TOEICクイズスレ [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>678
スレチ⇒別スレ⇒著作権
このようにして完全に塞がれ、牛耳られた まあ実際やってたことは著作権侵害だし(自供済み)
仕方ないなw Mr. Peter will arrive ----- next Thursday and spend the next two days visiting customers.
A. presently
B. lately
C. early
D. shortly 決まり文句を知らないと、けっこう難問だと思う
意味も仮定法がきっちりわかってないと正確に理解できない
In order to make room for new inventory, store that _____ would not offer promotional discounts might advertise a limited-time sale.
(A) solely
(B) further
(C) otherwise
(D) fully :
暇つぶしにどうぞ・・・
:
∧,,∧ ちょっと難しいかもしれません。
(。・-・) できれば英文の意味も含めて解答してみてください。
〜゚し-J゚
Hogehoge Inc. has agreed on the conditions of a merger with its competitor the ------ of which
would have been utterly unimaginable ten years ago.
A. following
B. like
C. either
D. both 答えはDのboth
10年前はどちらの会社も全く想像してなかったが、Hogehoge会社はライバル社との合併条件に合意した。 :
∧,,∧ この問題を解くポイント:
(。・-・) まず英文全体の意味がスンナリと通るような訳を検討してみてください
〜゚し-J゚ (1) 関係詞 which が何を指しているか
(2) 仮定法をキチンと捉えること
>>690
ご回答有難うございます。 ただ、残念ながら(D)ではありません、悪しからず。
"unimaginable" は「物事」に関して「想像もできない/考えられない」という意味で使われます。
(例) Such a thing is unimaginable in Japan. (そんな事は日本では考えられない)
したがって、残念ながら「会社」が「想像しない」という意味にはなりません。
また、関係詞が何を指すのかが曖昧ですね (Hogehoge社とcompetitorの2つ? そんな用法がある?)
<ヒント>
which以下の関係詞節の意味(仮定法過去):
・・・ は、(もし)10年前であれば、まったく想像すらできなかったであろう。 >>692
∧,,∧ お見事、正解です。
(。・-・) ちょっと難しかったかもしれませんが、この板の方々はレベルが高いので、
〜゚し-J゚ 多少手応えのある問題の方が面白いかな?と考えた訳です・・・
ここでは、関係代名詞のwhichは前の文全体(Hogehoge Inc. has agreed on the conditions of
a merger with its competitor)を先行詞として指します。
「Hogehoge社はその競合相手との合併条件について合意した」
↓(このようなことは)
「10年前であれば、全く想像すらできなかったであろう。」
ということで、ブランクの部分には「like」が入ります。他の選択肢では、文意が通じません。
※ "like"には名詞的用法で「同類・同種類の人(もの・こと)」という意味があり、
"the like(s) of 〜"で「〜のような人(もの・こと)」という用例があります。
(例) I have never seen the like of him. (私は彼の様な人を見たことがない)
<訳例>
Hogehoge社はライバル企業との合併条件について合意したが、このようなことは
もし10年前であれば、全く想像すらできなかったであろう。 I am -----. I do not have time enough to accomplish the task.
[1] all together
[2] made to order
[3] on the go
[4] credulous Could you ----- with the problem in your own words?
[1] deal
[2] debate
[3] grip
[4] put When you nod your head ----- : You want to say no. What do you mean?
[1] down
[2] lengthways
[3] no
[4] yes 上記3問作成者です。
スレを見ているとなんだかやけに文章自体理解がのみこめないものや難しい単語やらで・・・
知識量ばかりで解答者を圧倒してしまってる印象を受けました。
僕は対照的に、「短文・平易な語彙・選択肢の単純性」をもって作り上げました。
問題文だけなら中学生でも読めるでしょう。
さらっと解けますしきっと洗練性を感じることでしょう。 >>702
キモいことは自分でもわかってるよww
そうだよ僕キモいよww
知ってるwwwwwww
だから??www
なんでそんな分かりきったこと言うの???wwww
なんでそんな非生産的なこというの???wwwwww
とにかくさーちょっと解いてみてよ >>702
きもいきもい言ってても時間の無駄だからさwwwww
なんか言いたいことあるなら解いてから言ってくれる??wwwwwwww
はやく解いてwwww
わかんないの???wwwwww 700ってどういうこと?nodはうなずくでdownは下にあごを下げて
=イエス、 lengthways も縦に振る=イエス ってことは回答はno?
頭をnoとしてうなずくってのはおかしいし、
downで君がノーの意味を示すとするならどういう意味?ってなってるわけ? >>705
セミコロン(:)が大事なのだ。
これがどういう働きをしているのかを考えてみて。
一般的なセミコロンの働きは
@順接A逆接B添加
の3つ 問698と699は
>>705を含め他の閲覧者もわからないのかな?
発言してくれなきゃ話が進まないしクイズスレの品質向上にも繋がらないよ? Appreciation must be based on the human culture. Yet why do some request that he or she -----?
[1] gets more charities
[2] should be simple
[3] give them priority
[4] be humble >>712
正解でーす
>>713
原文ママ転載ではありませんからご安心を >>714
複製権侵害の上に同一性保持権も侵害かよ
犯罪者脳が極まってるな
見直すと氏名表示権も侵害している
なんだこいつ I want to be a soccer player. To ----- the dream, I practice soccer everyday in my school yard.
[1] live up to
[2] fill
[3] raise
[4] make a path for
[5] None of the above He is a teacher. He likes teaching and ----- some of his students to answer some questions.
[1] picking out
[2] pulling up
[3] screening
[4] calling on
[5] None of the above We will make America ----- again.
[A] wait
[B] late
[C] great
[D] hate >>700の答えが>>707のセミコロンで逆説のAなら回答は1?
それで、どういう意味?て問題文になるてこと?lengthwaysはyouが主語でsが邪魔で間違いとか? (101)Oil companies had no interest in ex------- U.S. crude oil, but that has changed.【to sell products or materials to another country】
(102)Dealing with customer co------- effectively can help your company gain a reputation for providing good service.【a statement that you are not satisfied with something】
(103)The aging and declining po------- may slow economic growth.【the number of people living in a particular area】
(104)Sales re------- are important to your company's business success.【a spoken or written description of an event or situation】
※(101)exporting(輸出する) (102)complaints(苦情) (103)population(人口) (104)reports(報告)
(105)The traditional example of mass pr------- is the automobile industry.【the process of making or growing goods in large quantities】
(106)The best way to find out whether your customers are sa------- is to ask them. 【pleased because you have got what you wanted or needed】
(107)We welcome your ideas and su------- for improving our products and services.【an idea or plan that you offer for someone to think about】
(108)It is common pr------- for office colleagues to have a drink after a long day's work before going home.【something that people do often】
答と続きは(http://blog.goo.ne.jp/englishxenglish/e/5fa4a5b58a637820469643e904d1d5a8)で無料公開中。 英語を誰でも簡単に上達できる方法は、「船山ゴロウの英会話誰でもマスターできるブログ」というブログで見られるらしいよ。ネットとか調べてもいいかもね。
Q30HT 携帯料金高すぎ!!
携帯大手3社の営業利益率桁違い
東京電力4.9% 、東京ガス6.5% に対し
docomo 21.4%、ソフトバンク 21.1%、KDDI 18.8%
ボロ儲け ボロ儲け ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています