洋楽を和訳して聴きまくるのは果たして効果があるのか [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
その勉強法は言い回しを覚えて実際の会話で使ってこそ意味がある
「これは何何用法 ドヤア」で終わらせたら時間のムダ 通訳者の勉強法という本で
中学高校で300曲覚えたとあった >>2
その通り
歌詞の場合は分析するよりも
諳んじることを心掛けた方がいい 【洋楽入門】初心者のためのロックバンドの探し方・選び方2017年版(中学生・高校生)【名曲・名盤】 - NAVER まとめ >>3
歌詞の訳し方はこの人が一番参考になるのは確か。
口語的に一言一言訳していて、意味がちゃんと伝わる。
つなげて文章みたいに訳そうとして失敗する人が多いからね。 詩の翻訳ほど無謀で無意味なものもないんじゃないか?
母国語の歌詞ですら、わけわからんのたくさんあるわけで
無論、その吸引力の強さによって理解しようと務めるのは有意義だが
文法と辞書をフルに動員しても最終的に宙吊りのモヤモヤなことが多い ロックの歌詞の和訳ってなんで不良言葉とか
アバズレ言葉なんですか?というか現実の日本で
こんな言葉使うやついないでしょ的な。 周りの洋楽好きは歌詞の中身なんか気にしないて断言してたわ。
リズムと気分だってさ。変なの。 訳してみるのはためになるよ。気づきがある。
正しく訳せる必要はない。覚える事が大事。 性の英語の鬼コーチは、とりあえず1000曲覚えろって
言っていたね。 Hey, unJapanese speakers!
You can buy 小椋佳's collected works as the cheap!
For my money, his lyrics are the great!
https://page.auctions.yahoo.co.jp/jp/auction/u169642286 >>9
makeが全部「作る」になっちゃうとか
haveを訳すとき「持つ」しか使わないとか
そういうレベルのアホでも自分では「辞書をフルに活用して訳した!」と思ってるからな〜
で、「このhaveは『する』じゃね?」とか指摘すると「haveは持つだろ!俺の訳のどこが間違ってるってんだ!」とかキレたりするw
お前の「フルに動員」はどれくらいフルなのかな〜〜?
あと日本語の歌詞でも意味が分かるほうがどう考えても多数派w >>11
歌詞を書いた人がそう思ってるとは限らないのにな
多分それ日本人だけの勘違いなんだよな
>>10
これもギョーカイ人のカンチガイが原因 86 名盤さん 2017/11/25(土) 17:38:40.21 ID:xlnSTh21
一言で英語の歌詞って言ってもほんと色んなレベルがあるよね
内容は単純なんだけど、スピードが早くて分からないパターン
英語が崩れすぎて、歌詞見ないと分かんないパターン
内容がもはや詩のレベルで、解釈が必要なパターン
89 名盤さん 2017/11/25(土) 18:29:39.19 ID:d2GSI7nZ
英語だから単純な詩が難解で抽象的な詩に見える事もあるけどな
「沸騰!人参!じゃがいも!たまねぎ!」とかいう歌詞を
「沸騰した人参がたまねぎをじゃがいもする」とか読んで「難解だ…」とか言ってる様なミスはけっこうあるよ
つなげて読まなければカレーでも作ってるんでしょって感じだけど
なんとか学校で習った英文法の順番で解釈しようとしてしまう
91 名盤さん 2017/11/25(土) 18:47:33.59 ID:shRdyoEb
>>89
>沸騰した人参がたまねぎをじゃがいもする
これ全く冗談でもなんでもなくあるんだよな
特に英語の場合、動詞化した名詞も名詞化した動詞もかなりあるから
動詞としても名詞としても使う単語が「じゃがいも」の位置に来ると惨劇の幕開け 英語を誰でも簡単に上達できる方法は、「船山ゴロウの英会話誰でもマスターできるブログ」というブログで見られるらしいよ。ネットとか調べてもいいかもね。
AKI0N マキシマムザホルモンの「包丁ハサミカッターナイフドスキリ」みたいな歌が英語であっても理解できるだろうか?? 1. 発音がうまくなる。
2. スラングが身につく。
3. うまくすれば、英語で作詞ができるようになる。 今YouTubeの時代なのに映画とか音楽で勉強するやつってなんなの。感覚が古いよ。 遠い昔、まだインターネット、ケーブルテレビ、衛星放送などが存在しなかった時代は、
教科書付属のカセットテープ以外で、一般人が手軽にネイティブの生の英語を聞くことができるリソースといったら、
洋画、洋楽、FEN(現AFN)ぐらいしかなかった。だから、そのころに英語を独習していた人たちにとっては、
洋楽というのはリスニングや発音を学ぶ上で(ほぼそれしか選択肢がない)必須のアイテムだった。
しかしインターネットなどを通して、ネイティブの生の英語(それも英語や日本語の字幕、スクリプト付きで)を
いくらでも聞くことができるようになった現在において、リスニングや発音の学習のために
あえて洋楽を使う必要性はほとんどない。
もちろん単純に洋楽(英語の歌)や、ある特定の外国人アーティストが好きならば、
それを英語学習に取り入れるのは、モチベーションの強化という点でも、非常に意味がある。
しかし、前述のように他に生の英語を聞くリソースがいくらでもある現在では、それほど洋楽に興味がないのに、
「英語の勉強」のために、半ば無理をして洋楽を聞いても、ほとんど意味がない。 https://youtu.be/aDVeyImxNJA
UJまたディスりやがった若い時遊ばなかったら人生上手くいかないのかよ?校長みたいな事言いやがって
こいつ文才ないから概要欄止めていいよ UJ一言多いんだよお前の主観なんて10万人全て興味無いんだよTwitterでやってろ見ねーから ツベなど観るのがそもそも悪い
あんなの時間の無駄
スポンサーも広告効果ないことに気付けばいいのに ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています