【NHK】実践ビジネス英語【15】©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
.
この講座をビジネス英語の習得が目的で検討中の皆様へ
テキストを買う前に本文の日本語訳を読んでみてください。
ビジネスにあまり関連ない内容の雑談だと確認してください。
講座名と内容が異なることを納得してから受講してください。
[放送時間]ラジオ第2
水・木・金曜日 午前 9:15〜 9:30
水・木・金曜日 午後 0:40〜 0:55
水・木・金曜日 午後11:20〜11:35
土曜日(3回分)午前11:00〜11:45
実践ビジネス英語
https://cgi2.nhk.or.jp/gogaku/english/business2/
前スレ
【NHK】実践ビジネス英語【14】
http://mint.2ch.net/test/read.cgi/english/1486169411/ 使い方次第なんだろうけど
もう少し能動的に聴ける内容だといいな
考える部分てSay What You Meanくらい 聞き逃したり意味がわからなかったら聞き返す。
そういう学習がない不思議な教材。 >>312
この講座は本文暗記するといい
語句の解説しているだけの講座なのに、放送聞いてからの方が頭によく入るから不思議 会社の金を横領してたジョッシュ・シュエッグマンとか
セクハラしてたジョン・レイノルズなら覚えてる
あとCEOのアレックス・デマーコも アプリで聞き直してみても、
"Bigger is better" is the idea that the bigger somthing is, the more value it has.
って言ってるように聞こえるのに
ディクテーションしてくれているサイト
4つとも more が抜けてるのはなぜなんだろう。 >>314
ありがとう
シャドーイングはやってるんだけど、気に入った回は暗記してみようかな
杉田先生(今年74才)の講義は
ツ・マ ・ ラ ・ ナ ・ イ
(-ω-)ネムクナル 2018年「実践ビジネス英語 リスナーの集い」は、9月1日(土)に 日本外国特派員協会(The Foreign Correspondents' Club of Japan)東京・有楽町の電気ビル20階で開催されます。
詳しくは、
http://www.ethospathoslogos.com/
の"what's new"から。 7月11日あたりの放送分がナチュラルディザスターなんだが、ちょうど大雨被害だったけどタイムリーすぎない?
このビニエットって先月には作ってるんでしょ? 俺も驚いた
タイムリーなネタを選ぶのに力入れてるんだと思うわ
職場の会話ってまさにタイムリーな話題ばっかりだし まさかNHKの語学番組でsexという単語が出てくるとは思わなかった オフィス会話のメリット
世間話の重要性
会話の内容も重要です。今までは世間話をするのに難色を示す雇い主が多くいましたが、
組織心理学者のキャリー・クーパー教授は、世間話はチーム作りとパフォーマンスの
基本だと考えています。
「私たちは皆、社会的欲求を満たす必要があります」と教授は続けます。
「世間話は、フットボールの試合、観た映画、子ども、家庭の問題など、どんなことでもいいのです。
世間話は人間関係を築くものであり、すればするほど、そして相手を知れば知るほど、
結束が固くなり生産性が向上するでしょう」
このことは、何気ない会話ができない場合、実質的な生産性や仕事の処理能力が低くなるという
研究結果に裏付けられています(※7)。
(※7)https://blog.trello.com/surprising-cognitive-benefits-of-small-talk-at-work ※
TEDを利用して「速読力」を養成する方法
を紹介しました。
ガラパゴス English からの脱出!
http://blog.livedoor.jp/matrix_x/ だからビジネス英語なのに世間話ばっかりなんですね! 別に世間話はいいんだけど、
内容がわざわざお題に沿って世間話をしてるみたいで、
鼻につくのは否めない。
でもしばらく聴かなかったらべったり全訳とかやめてて、
ずっと実用的になったと思う。 予定調和のクソ会話だからな。
疑問反論のない良い子たちの会話。
ありえねえ。 4月のブーメラン社員は、出戻りの挨拶など、まだオフィス会話感があったけどね。
7月後半ののアドバイスの話も、最初は仕事のアドバイスの話だったのに、
いつの間にか人生相談コラムの話題になってたからなあ。 結局、自由な世間話というのが逆に不自然なやり取りばかり目について、
難しいんだと思うよ。
同じ作られた会話でも、レッスン末のリスニング・チャレンジの方は
業務の会話が中心で、割とアラが目立たない。 べったり全訳は悪くないと思うぞ
同時通訳者は和訳も一緒に覚えて勉強するらしいから >>330
>レッスン末のリスニング・チャレンジの方は
>業務の会話が中心
あれはトイックや英検受験者へのガス抜きだよ >>331
そうだったとしても同時通訳になるつもりないと、単なる時間の無駄だわ。 ずいぶんと古くさい勉強の仕方してんだな。
いちいち日本語に訳すとかさ。
ま、好きにすればいいさ。 古臭いってw
初回でTOEIC900取った40代の勉強の仕方が日本語訳をまず暗記するとかじゃなかったっけ
根拠がよくわからんレスだな
英検1級勉強してたときも答え合わせで和訳見るのが一番早かったしな 【お知らせ】
8月15日(水)〜17日(金)は、8月8日(水)〜10日(金)の再放送。
8月11日(土)と18日(土)は8月8日(水)〜10日(金)放送分をまとめて再放送します。
8月20日(月)午前10:00から27日(月)午前9:59まで掲載するストリーミングは、
前週掲載の【8月8日(水)〜10日(金)放送分】と同じ内容です。 古くさいには誤ったという意味がふくまれてるんだぜ。
朝鮮人には難しいのかな。 その和訳と英文を交互に翻訳しまくる方法はCNNEEに載ってたんだけど、それが古臭いなら新しい勉強法挙げてみて 文法の本を読みます。
知らない単語を調べます。
たくさん読み書き聴くをします。
話す機会があるとよりいいです。
それ以外にあるのか?
んで、英和辞典使おうがかまわんが、英文の日本語訳なんてかったるくてみねえよ。
工房くらいならしゃーない部分はあるけどよ。
かけてる時間が少なすぎて、この講座(クソ講座だが)をやるレベルじゃねえだろ。 そもそも、このレベルになれば、生の英文(当然日本語訳はない)も読むだろ。
日本語訳必要な奴はEnglish grammar in useを三周くらいしてみては?
日本語訳なんていらなくなるから。 もう勉強法の話はよそでやろうよ。
私は全訳やめてくれて大歓迎のほうだけど、
翻訳で勉強できてた人がいるなら別にそれでいいじゃん。
勉強法なんてそもそも大した問題じゃない。 >>343
お前1年で英検1級受かったとかいうレベルなの?
用意されたリソースは便利に使うのが賢い勉強法じゃね
常に全訳を読めなんて言わないけど、解説されてる内容から抜け出た内容は訳読んだほうが早いじゃん
電子辞書じゃなくて紙の辞書使えってレベルの頭の硬さだな 訊かれたから初学者に丁寧に教えただけだよ。
多くの人には馬鹿馬鹿しいほど当たり前のことを書いてしまったけどね。
スレの流れは速くないから、別にいいでしょ? ヤレヤレ。馬鹿に付ける薬なしだな。
>>344が正解だった。すまなかった。 別に常に日本語訳云々なんて言ったことないけど(なんだか曲解されてる気がするが)
結局second languageなんだから日本語訳って解釈の照らし合わせとしてむしろ大事だと思うぞ そもそも、訳を読み上げるのが時間の無駄という話も理解してなさそう。馬鹿なんだろうな。 煽るしか出来ないのが馬鹿の印だよ
もうお前のバカっぷりは理解できたからもういいぞ
以降はchat in englishあたりにでも来たらいいよ 工房とか言いだしてる時点でレベルを察せるわ
実際ウィキペとかじゃ高校卒業レベルって書いてるけどCEFRのC1って英検1級レベルだし
高卒直後がこの講座やってたらアホ Quarzってサイトが丁度いい感じの読み物になってるよ
お前らに教えてやる せめて大卒って言えばいいのに
大卒英語教師でも半分は英検準一やTOEIC730取れない現状があるんだからw 途中で切れた
殺人犯の逮捕につながってるらしい
でもこれにもプライバシーがうんたらかんたら言われてるらしい…
https://www.cnn.co.jp/usa/35122563.html work smarter 〜みたいなお題で雑談とか真面目か!て感じだけど、
雑談といいながら実は極端に無駄や遊びが少ないからね。 しまった!
2018年「実践ビジネス英語 リスナーの集い」
日時: 2018年9月1日(土) 14:00〜16:30(13:30受付開始)
今日だった。 集いの奴ネットで見たことあるけど妙齢のおばさま方が多かった希ガス これ英検1級ほどのレベルじゃないね
CEFR的には同じらしいけどテーマが日常会話ばっかりだし 英検一級のエッセイやスピーチでこのレベルなら相当なもんよ?
語彙問題は別にパス単でもやってくださいな インタビューとかクソなまってるのでてくるからこっちのほうが簡単だと思う >>362
>これ英検1級ほどのレベルじゃないね
>CEFR的には同じらしいけどテーマが日常会話ばっかりだし
1級の語彙問題の単語レベルはもっと高くなるけど、そのための講座じゃないだろ
そういうのは過去問やパス単やるしかない
リスニング問題対策として考えるならこの講座で十分なんだけどね 雑談が学べる講座ならば、貴重である。
雑談のないビジネス英語が何の役に立つと言うのか? ゆるく浅い雑談でしかないものを、実践とうたってるから老害講座と言われる。遠山さんのように縮小して、ビジネス雑楽英会話とでもすればいいね 来年75才の後期高齢者が教える実践ビジネス講座など
若い新規のリスナーは聴きたいとは思わないだろうな 実際は杉田の問題というよりNHKの利権体質の方が深刻なんだよね。 ようつべで杉田さんを初めて観たけど、なんか尊大で嫌な感じの人だったなあw
でも孫娘さんが小6で英検一級取ったって凄いね。やっぱりDNAなのかな。 逆におかしいでしょ?
英検一級の語彙は、日本語に置き換えたら、小6では到底理解できない語彙ばかりだぞ。
小6でそんな日本語を使いこなすのは無理なわけで、英検もなんで通ったんだと。
むしろ英検の価値が疑問視されてよいレベルのエピソードだよ。
その子の今後も心配していい。理解するって行為を甚だしく勘違いして育ちそうだ。 和歌山大と桜蔭中の入試問題は同じ著者で同じ本から国語の問題が出題されていたことがあり、
しかも、問題の中身は遥かに「桜蔭中学」の入試問題の方が 難解、
しかも、平均点は「桜蔭中学」の方が高かった・・との話もあるから、
トップレベルの小6は英検一級レベルの内容のエッセイを日本語で書くことができ、
英語の第一人者の孫娘ならそれを英語で書くことも不可能ではない、かもしれない >>378
それは大学の方がレベル低いというだけで 英作ならそんなに難しいこと考えなくていいだろうから可能だろうけど、リーディングで問われる歴史的な話とかはどうかなぁ
リスニングでも化学合成細菌とか源泉徴収の話題とかあったしかなり不利になるのは間違いない というか、知識なしの翻訳や通訳とか無いから、英検で示せる力はなんなんだになる。 【お知らせ】
10月31日(水)〜11月2日(金)は、10月24日(水)〜26日(金)の再放送。
10月27日(土)と11月3日(土)は10月24日(水)〜26日(金)放送分をまとめて再放送します。
11月5日(月)午前10:00から12日(月)午前9:59まで掲載するストリーミングは、
前週掲載の「10月24日(水)〜26日(金)放送分」と同じ内容です。 受けたことも、これから受けることもありません。
英語の著作物はそれなりにありますよ。
英語で異国人と話すこともたくさんあります。
それで何か問題でも? 小六じゃ英検1級単語の概念は日本語でもチト難しいな
蓋然性とかあるだろ 学力トップクラスの小6女子はちょっと計り知れないものがあるよ まだ杉田先生続けてんだ
いいかげん辞めたらいいのに‥‥ 31年前から同じ講師は長すぎだ
杉田敏は年齢的にも辞めるべきだ 次の英文についてお尋ねいたします。
It seems more important that had the Carolingian project continued, it would have ended in a world dominated by power so formalized and
well-defined that it could in some circumstances even be thought of as property, which is more or less exactly what happened.
全文はこちらです
https://en.wikipedia.org/wiki/Reframing_the_Feudal_Revolution It seems more important that if the Carolingian project had continued, it would have ended in a world dominated by power so formalized and
well-defined that it could in some circumstances even be thought of as property, which is more or less exactly what happened.
仮定法過去完了の倒置でif省略 杉田さん・・実践で使えるビジネス英語は何処よ・・・
あれだけ期待させといて私を騙したのね!
訴えてやる! >>366
ビジネスで雑談が不要だとは誰も言ってない
この講座名で雑談を教える講座が不要なのだ 雑談は自分、相手のバックグラウンドに左右されるから、いちいち講座で学ぶ必要などない。
学ぶべきは、将棋で言う定石みたいなもの。
基本ができてれば、雑談もできる。 雑談だどうのこうの文句言ったって、ビジネスなんて型にはまった型なんてないんだからしょうがない
おそらくインボイスがぁ〜、納期がぁ〜、契約書がぁ〜、なんてのをヴィニエットでやって欲しいんだろうけど いや、プレゼン風景出したり、質問するシーンを出せばいいだけだろ。
実践で使えるビジネス英語と信じて無駄にした
時間と金を返せー
o(`ω´ )o 英検一級合格者じゃないと使いこなせない事は確か w 来年は
現代お墓事情 とか 終活の方法 とかやるのかね w まあ杉田先生以外は代わりになる人材が居ないからな
大杉正明先生ならあるいはだが ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています