イギリス英語VSアメリカ英語 どっちが有利?★2 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
どっちを身につけるべきか、または有利かを論じるスレ
どっちでもいい、伝わればいい、どっちも同じ、所詮身につけられないはは一切無しで。
英語といっても色々あります。どれをお手本にし身につけるべきか?
どっちの方が海外で有利?国際的に通用?テストで有利?TOEFL?IELTS?
アクセント、イントネーション、スペル、単語、文法
発音はこうした方が有利、スペルや文法はどっちに統一した方が有利など
など英語学習者として、どちらを優先的に身につけるべきか。それぞれのメリットデメリットを語っていきましょう
ここでいう米語はStandard American English、英語はRPもしくはestuaryが基本。
米英に加え、カナダ英語はとオーストラリア英語なら可。(例えばカナダ英語が一番バランスが良く有利という論点は歓迎)
米英加豪以外の英語推しは上記メインでの比較目的以外では一切禁止(その国での教育やビジネスにおける英語、この国では英語が有利、あの国では米語が有利など「英語事情」を語るなら可)
日本人だからどっちも同じとか、インド英語フィリンピン英語云々は禁止。
あくまで、どっちにも適応できる、選べる能力のあるAdvanced以上の英語力、発音能力を持つものにとってどちらが有利かを論じるスレ。
前スレ
http://mint.2ch.net/test/read.cgi/english/1483924943/ 階級社会のイギリスじゃ日本人なんて猿同然。日本人を相手にするのは底辺だけ。
イギリス英語支持はキモ男の片思いみたいなもんだよ。 発音はむしろ今のアメリカのが昔のイギリスのなんでしょ?
イギリス英語の発音はフランス語やスペイン語の影響を受けたのかね? 英語の語彙の多くはフランス語由来なので綴りは似ているが、発音はかなり違う。スペイン語の影響は小さい。 人種差別主義は去るだと思うが、一般の日本人の今の場カッぷりを見れば、
世界中の外国人が辟易してもショーがないとも思う。日本に居ても日本の中の
賢者でも、辟易してきた面があるんだから。 1番痛いのは、日本が世界で1番住みやすくて便利だと信じて止まない愛国主義の日本人な。
外国にちょっと行って日本に帰ってきて「日本の良さがわかる」とかほざくゴミもどうかしてる。 人種差別が当たり前の欧州代表の英国をカラードの日本人が
支持するなど愚の骨頂。
マゾとしか思えん。 日本人が”イギリス”にいるときに、人種差別をされたと感じるようなときには、いくつかのパターンがあります。
英語力に関する差別
まずは、英語をうまく喋れないことで、”バカにされる”というようなことです。
英語が話せないことは人種とはあまり関係ありませんが、東アジア系の顔を見ると勝手に英語がわからないんだと決めつける人もいます。東アジア系とは、中国や韓国など日本人と似たような顔の人たちのことです。
イギリスなんてこんなもんだよ。 イギリスじゃ英語のへたな東洋人は馬鹿にされる。
よく覚えておけ。 BBCの男アナウンナーで高音の奴が喋ると大人になりきれないナヨナヨしたオカマみたいだからキモい
そんなのが多いから印象悪い 一方AFN等、米軍armed forces radio serviceのCNN定時ニュースは勇ましいラッパの音楽のイントロが入り、
空爆や自動小銃音をバックに中東現地レポを野太いデブのおっさん(※イメージです)がスーパー早口でまくしたてる >>632
RPに弱々しい声の男が弱いのは同意だけど、これがRPやRP寄りの英国女性となると
逆に低いハンサムな声質が多いんだよね。ポッシュな発音と言われる女優は大体声が低い。
エリザベスハーレー、キーラナイトレイ、ケイトウィンスレットetc. >>634
そうそう、女性アナウンナーの声で男前なのが結構いるという印象も持ってる イギリスはって20年後にはイスラムの奴らが半数以上占めるって言われてるよね
ヨーロッパは移民で治安悪くなってきてるし、旅行するならアメリカだな アメリカは21世紀中にスペイン語人口が過半数になるよ おそらく21世紀前半が英語の全盛期なのだろう。スペイン語人口の爆発的な増加は、特にアメリカ大陸においては、既に英語を脅かしている。 スペイン語が増えるのはまだ良いよ
アラビア語とかヘブライ語とかが増えてく方が怖いわ >>623
いや、全然
今のアメリカ英語は過去数百年間で独自の変化を遂げてるから、昔のイギリス英語とは別
http://www.youtube.com/watch?v=J2-O-cdA9dU
http://www.youtube.com/watch?v=NxVOIj7mvWI
アメリカの極々一部で残ってる古いアメリカ英語。今のアメリカンアクセントは全然違う。
こういうアクセントで喋るアメリカ人なんかほとんどいないから >>591
> 英語をほとんど話せない人に限ってアメリカ英語、イギリス英語にこだわる。
何一つ証拠が無いレッテル貼り >>594
http://eikaiwa.dmm.com/blog/37795/
> そうなんですよ。実は日本人の英語教師の方から授業後に「正しい発音でお願いしますね」と言われちゃったんですが(苦笑)
日本は英語教師がこれだから(失笑)(失笑)(失笑)
ニコニコに「アメリカ英語は正しい英語、イギリス英語(コックニー)は間違った英語」って動画上げてる奴もいたな
日本人ってほんと無知でどうしようもない英語学習者や教師すらいるから救えない >>642
こういう記事を読むと、日本人ももっといろんな国の英語の知識を
持った方がいいと考えさせられるね 正直アメリカ英語とイギリス英語の違いって発音に関しては声の出し方だよな
Rを発音するしないとかTをフラップするかって意識しなくてもいい事がわかった
アメリカ英語は腹式呼吸で太く深い声、イギリス英語は腹式呼吸で浅く高い声、その中間ぐらいを狙うとオーストラリア英語になる
イギリス英語はTをちゃんと発音して上品っていうけど、本当はTrue Tで発音した方が楽だからで、少し声を低くしたら嫌でもFlap Tになるよ 「日本人が”イギリス”にいるときに、人種差別をされたと感じるようなときには、いくつかのパターンがあります。
英語力に関する差別
まずは、英語をうまく喋れないことで、”バカにされる”というようなことです。
英語が話せないことは人種とはあまり関係ありませんが、東アジア系の顔を見ると勝手に英語がわからないんだと決めつける人もいます。東アジア系とは、中国や韓国など日本人と似たような顔の人たちのことです。 」
イギリスなんてこんなもんだよ。
イギリスじゃ英語のへたな東洋人は馬鹿にされる。
よく覚えておけ。 イギリス英語とアメリカ英語との最大の違いは文法。
発音なんてイギリスにもアメリカ英語にも大きな地域差があり、本質的なことではない。
発音のことばかり言うのは何も分かってない証拠。 >>646
> イギリス英語とアメリカ英語との最大の違いは文法。
細かい部分が違うだけでたいした違いは無い
> 発音なんてイギリスにもアメリカ英語にも大きな地域差があり
アメリカ英語の地域差なんか微々たるもの
知った風な口きくなや糞ニワカ きっと「文法の違い」ってのは現在完了の使いどころとか
言い回しの違いを言おうとしてるんじゃないか?
それって文法なのかな。
「文法」ってどこまでが文法なのか、ちゃんと考えたこと
なかったけど、品詞分類とか構文規則どまりのような気が
するので、そういう点では英米で変わらないんじゃないの? >>645
ロンドンだと白人でも英語が微妙な人多いから
アジア人だから特に差別される感じはないよ
元ネタはここみたいだけど
お札チェックされるのが人種差別だと思ったことはなかったわ
https://wakuwork.jp/archives/19257 >>650
やっぱそうだよね
ロンドンでは差別されていると感じたことはなかったけど
田舎では差別とまではいかなくても、
くせのある英語を話すとじろじろ見られて居心地悪かった >>650
白人=アングロサクソン が間違い
今時東欧からの移民で溢れかえってるよ British English vs American English: which is favorable? 日本でも地方では外国人をじろじろ凝視する日本人はたくさんいるだろ。それと同じこと。 スランドゥドゥノ行った時は結構見られたな
ロンドン住んでた時は全くなかったのに 仕事で使うならアメリカ英語だろうな
イギリス英語は文法が単純だけど、単語は意味が細かすぎて面倒臭い
なお、通訳ならどっちでも問題ないと思うけど
TOEICはつくづく日本人の英語力を下げさせるゴミだと思うね >>649
現在完了形の使い回しだろうな
それぞれの国向けに論文や公文書を書けば分かるが、アメリカ英語はとにかく時制にうるさい
そして、当然その使い回しが契約等に効いてくる
一方、イギリス英語だと極論、すべて猿のごとく過去形にしても問題ない
わりとルーズというか大雑把 イギリス英語は単語の使い分けというか使い方がガチガチで、些細なミスも許さないという印象があるな
そのくせ文法の大雑把さをついて、連中の都合よく解釈したりするクソ野郎だ
発音に関しても許容範囲が狭いので、正直、イギリス英語で仕事をしたくないねw イギリス英語は完了形にこだわる
アメリカ英語は大過去にこだわる
イギリス英語は単数でも複数形扱いをすることがある
アメリカ英語ではない
他に何があったっけ 経験上、イギリス留学者はアメリカ留学者よりも使い物にならないな
差別が影響して話す機会が少ないのかもしれないが >>660
留学って言っても語学留学から博士課程までいろいろだから
一概にはいえんだろ
大学院留学してた人の発話能力に限った場合では
アメリカのほうが概して高いと思うけど >>659
では、
完了形を厳格に使いわけ、
大過去をきちんと使い、
単数は単数扱い
を徹底すれば両対応で減点なし?極端な話、例えばTOEFL、IELTSで全く同じ文を書いたとしても >>660
わかる
何なんだろうねあれは
長年住んでる人でも日本訛りがひどい
米語と違ってなまじ似てるから寧ろ話し分けにハードル上がっちゃうのかな
とりあえず、英語は日本語と似てるから米語より簡単、英語を学ぼうとか言ってる奴は頭おかしい あと、人格の違いが米語喋ってる時の方が分かりやすく違うってのもあるかも
米人になりきってる時はリラックスできるし
酒飲んでる時の方が流暢に喋れるってのと少し関係ある気がする いや、日本語あまり関係ないか
ヨーロッパ人でもイギリス英語が綺麗なやつはあまり見ないが、アメリカ英語が綺麗なやつは見る。 アメリカ英語は崩れているからそれを真似すればよい
イギリス英語というか、RPはある意味完璧なので
そこにそれぞれのアクセントが入ってくるのが普通
アクセントは個人のバックグラウンドに関わってくる
イギリス人はもちろんヨーロッパの人は全体的にそんな感じなので
ネイティブの発音をまねる必要はないという考え方になってくる Julie Andrewsみたいな英語に憧れる
アラビアのロレンスとかサウンド・オブ・ミュージックみたいな60年代の映画のイギリス英語が好き
わかる人いる? 英語を誰でも簡単に上達できる方法は、「船山ゴロウの英会話誰でもマスターできるブログ」というブログで見られるらしいよ。ネットとか調べてもいいかもね。
JV3PP アメリカ英語とイギリス英語の間の
Mid-Atlantic Englishに興味ある >>674
オーストラリア英語は(田舎に行けば行くほど)母音に
クセが出てくるからなぁ、、、
Mid-Atlantic Englishというと語弊があると思うぞ。 でも田舎のクセがある訛りはアメリカ・イギリスの方が酷くね? >>676
田舎の話を持ち出したのはまずかったかな。
オーストラリア都市部のテレビキャスターのしゃべりを
聞く限り、Mid-Atlantic って感じじゃないね。
やはり母音のシフトが独特だから。
田舎の訛りって話をすると、それは確かにその通りだね。
イギリスは本当に訛りのブレ幅が大きいし、アメリカ英語も
南部訛りはむっちゃ癖がある。 田舎に限定するとオーストラリア英語が一番キレイだよね。 >>679
都会じゃ滅多に聞かないけどね。
イギリスでもその訛りはあるし。 やっぱりビジネスで使う英作文はアメリカ英語一択だよ
アメリカ英語にのみ絞って勉強しないと英作文は使い物にならなくなる
英日なら出来るけどね >>681
作文での英米の違いってスペルくらいじゃね?
使い物にならないとかイミフ。 プログラミング言語が全部米語だから、イギリス人プログラマは大変そうだな。 イギリス人は米語も一通り知ってるけど
アメリカ人はイギリス英語に詳しくないと
イギリス人はいつも自慢している >>683
colourとcolorの違いくらいじゃん。余裕で分かるわ。 >>686
前出の
color colour
center centre
とか、癖でタイピングミスしやすいんじゃないかと。
長くやってると減って行くだろうけど。 英語と米語はスペル発音はもとより文法も語法も違うよ
日本の教育だとごちゃ混ぜだから、指摘しても参考書そのものが狂ってるしな
1つの文ではなく、1つの文章に米英が入り混じってると違和感がある
3年程度しか留学経験のない俺は完璧な英作文をすでに諦めているし、
無知を自覚できない奴をわざわざ教育する気もない >>690
横レスだけど、とりあえず現在完了の用法は違うね。
「現在完了 イギリス アメリカ」でぐぐってみたら色々出てくる。 >>691
今はイギリスでもアメリカ式用法は普通に使われるし、どっちでも全然問題ない。 >>692
米ドラマの影響はあるだろうね。
ただ、どこまでフォーマルなのかって話はあるけど、
フォーマルな場ではちゃんと区別してる。
特にお上品なじっちゃん、ばっちゃんは気にしてるよ。 昔大学の英語の授業では、発音クリニックでイギリス英語で話すよう指導されたな。
一方でライティングではあまり積極的にイギリス英語で書くようにとかは言われなかった。
指導者の方針があるのかもしれないが。 needn’tなんて若者が使ったら笑われるぞ。
「じいちゃんかw」って。 アメリカ人「What is your occupation?」
イギリス人「I’m a clerk.」
アメリカ人「What?」
イギリス人「I am a clerk.」
アメリカ人「You are what??」
イギリス人「A clerk!」
アメリカ人「Oh really? Ticktock then!」 無能なイギリス留学者が必死なスレだな
アメリカ留学者以外はもうビジネスで翻訳者として使うなよ
特許全敗の原因だわ what colour is your blood ? そもそもハリーポッターにアメリカ英語版とイギリス英語版がある時点で気づけって話だわな ↑
アメリカの子供達にはPhilosopher(賢者)って言葉は難しすぎるから
Sorcerer(魔法使い)に変えられちゃった件ねw
アメリカ人マジ笑えるw その他にも色々な単語が変えられてるらしいぞ。
sellotape が scotch tape になってるとか、toilet が bathroom に
なってるとか、、、米国版を読んだら、登場人物がみんな
アメリカン・アクセントでしゃべってるような情景が浮かんできそうだ。 99.9%の学習者が英語米語以前なのに意味が無いだろう。まるでAdvancedの学習者なら使い分けられるようなスレタイだけど、学習者という時点で米語も英語も間違いないなく出来てないわけで。異論は米語かイギリス英語での書き込みのみ認める。 >>702
toilet はアメリカでは、便器そのものを意味するからなww
アメリカはトイレに関しては間接的だよな 2018年7月18日調査 (括弧内は2017年12月13日調査)
DMM講師 5399人(6529)
ノンネイティブ講師数4956人(6176)
フィリピン 2140人(2492)
セルビア 1768人(2425)
日本 46人(?)
その他 1002人(1259)
ネイティブ講師443人(353)
アメリカ 169人(133)
イギリス 142人(97)
南アフリカ 61人(77)
カナダ 30人(20)
オーストラリア 26人(10)
ニュージーランド 10人(12)
アイルランド 6人(3) 「ヤバイ」というのがアメリカだと主にCrazyだね。イギリス人がよくMadというイメージ。
イギリスは数年ちょろっと住んだだけなのであくまでイメージ。てか辞書に書いてあるけどね。 オーストラリアでは「That’s so sick!」ってよく聞いたな。
ポシティブな意味でも使えるから「ヤバい」とほぼ同等のニュアンスで使える。 madはアメリカでは怒るという意味だと
イギリス人が言ってた オーストラリア英語がイギリス英語よりアメリカ英語寄りに聞こえるんだけど、みんなどう思う?
toeic解いての感想ね Sick はアメリカでも同じように使うね。Madは基本激オコだけど、I got a mad bonus!のように
名詞の前につけて「やばい・すごい」のように使う時もある。ただしイギリスとは使い方が
違う。He’s mad.だとHe’s crazy.ではなくて、彼は怒っているということになる。
オーストラリアの英語は個人的には全く米語に聞こえないな。てか、アメリカ人にはイギリス語と
区別が付かない時も多い。
TerribleとかAwfulは普通の言葉だね。イギリス人がよくつかうFabulousはアメリカで男が使うと
完全にゲイだけど。「〜なのよー」みたいに聞こえる。 fabulousって単語、High school musicalで聞いて以来、聞いたことがないような気がする。ってか意味も良く分かってないけどもw >>712
上品に言いたいなら「Ghastly!」だな。
発音はイギリス風に「ɑ :」使うと上流階級っぽくてイイ。
(アメリカだと「æ 」の発音) 2018年7月20日調査 (括弧内は2017年12月13日調査)
DMM講師 5336人(6529)
ノンネイティブ講師数4893人(6176)
フィリピン 2111人(2492)
セルビア 1749人(2425)
日本 48人(?)
その他 985人(1259)
ネイティブ講師443人(353)
アメリカ 168人(133)
イギリス 144人(97)
南アフリカ 60人(77)
カナダ 30人(20)
オーストラリア 26人(10)
ニュージーランド 10人(12)
アイルランド 6人(3) >>714
よく見聞きすると思ってたけどイギリス限定だったのか
easy peasyもイギリスだけ? エドマンド・バークの英文が非常に読みにくい件。
『フランス革命についての省察』を昔に衝動買いして
しまったんだよね。こんなの読めんわ。
ところが、バークはイギリス文学に足跡を残した
政治家とされている。
イギリス英語とはそういうものなのだ。 ネトウヨのアホなレスやねんけど面白すぎるやろwww
スペルミスして発狂とかクッソこれwwwww
741マンセー名無しさん2018/07/21(土) 16:42:24.65ID:/afb5IhS
Korean blood is no less dirty than gay's one.
Seoul University Diarrhoea Collegeで2015年に出題された問題だ
韓国語訳せよとの問題だが流石に難しいだろうから日本語訳に留めておいてやる
パヨクは日本語訳できるか?
755マンセー名無しさん2018/07/21(土) 16:49:53.13ID:XTyBgfDq
>>741
>>753
diarrheaなんて中学で習う英単語ミススペルしといた口で英語を語るとか
アダルトマン軍団はやっぱ英語苦手なんやな
759マンセー名無しさん2018/07/21(土) 16:50:47.77ID:/afb5IhS
>>755
アメリカ野郎が
死ね
https://en.oxforddictionaries.com/definition/diarrhoea Diarrhoeaなんて綴りはねーよバカウヨめ
あいつの脳内イギリス英語ほんま笑える
リンク先のオックスフォード辞書(ジョークサイト)には書いてたけどウヨはこんなんにも騙されるんかw ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています