【NHKラジオ】高校生からはじめる「現代英語」2 [無断転載禁止]©2ch.net
レス数が950を超えています。1000を超えると書き込みができなくなります。
>>849
英検一級の勉強してれば分かるよ
語彙が全く足りないから 英検一級は語彙問題そのものがあるからな。
無意味だと思うけど 攻略に比べると本文が味気ないな
ニュースが題材だから仕方ないが この講座も遠山講座も
B1からB1-B2にレベルアップしている
はずなんだが、本当に
レベルアップしているのか?
特に遠山講座はあやしい。 先週の放送で数が聞き取れなかった人は今週は桁違いに絶望的だろうな >>854
遠山講座は難度が高めのListen to itが無くなってるからレベルは上がっているとは言い難いね ハンナさんのぬめぬめした話し方およびテキストで省略形を勝手にぶっこんで読んでいるのが嫌だな。まあ、自分のリスニング力のせいだと思いますがむかつく。 反訳トレーニングやLet's tryのコーナー、ポーズの時間内に言い終わることがなかなか出来ないんだけどそれは英語力足りないってことなんだろうか
ここにいる人は時間内にスラスラ言い切れる? >>858
反訳トレーニングは、ポーズの時間内に言い終わるように出来なきゃ練習不足。
Let's tryはポーズの時間内に言い終わることは、まずムリだ、放送時間中には。
放送後に、録音したものやCDを利用してスラスラ言えるように練習する。 >>858
俺の拙い英語力だと、1回で言えるようになるのは大体半分ぐらい。
それでも、3、4回繰り返して聞いていると最後には全部言えるようになる。
才能のない人間はその分努力しなさいっていうことなんだと納得している。 >>861
1回目で時間内に言えるのが大体半分ぐらい
3、4回繰り返すと、全文が時間内に言えるようになるということです >>858
自分はpart1聞いたらその日のうちに本文暗記している
だから時間内にできるけど、暗記してないと難しいんじゃない? I want my word to reflect ....はすぐに出てこんわ。
出てきたのはI want to reflect .... in my wordだった。 たかがラジオの講座なのにわざわざテキスト買ってまで勉強するってなんなん?w 耳で聴いてさらに目で読んで勉強効果を高めるため
授業をしっかり聴けば教科書は要らないとか言っちゃう人? たかがラジオの講座とか言うくらいレベルが高い人なら
そもそも聞く必要ないじゃない ,when ...とかK9とかBostom museumとか、読む力も向上させる講座だから、テキスト必要なんじゃない? テキストを買った方がよいと思ったら買えばいいね。
自分は買った方がよいと思ってずっと買ってるよ。とても役に立っている。 昨日のはムズかったなあ
意味は何となく解るんだけどしっかりとした意味は取れなかった 身近な話題だから分かったって気になっているだけかもね。確かに番狂わせが出てくる一文目は難しいね。 藤井クンの話
見覚えのない単語が結構出てきてなんじゃこらって結構なってた We always knew you could do it! :-)
from 英会話楽習 (笑)
Let's Try に出てきた
My mom has been super-busy since she got promoted to department head.
の「super-形容詞」という形は最近よくAFNでも聞くよね。 pull off upset,clinch title,break a recordthat has ... years、どれもはじめて聞いたけど、辞書に例文としてのっていた。電子辞書、べんりですね。 7日(土) 午後0:40〜午後0:55
「高校生からはじめる「現代英語」、「Lesson13 Part1」」
しかし、午後0:51から、
ニュース「大雨特別警報 岐阜」関連に。
よって、
11日(水) 午前1:00〜午前1:15に、
「高校生からはじめる「現代英語」、「Lesson13 Part1」」 NHKラジオ第2 「世界へ発信!ニュースで英語術」
7月10日(火)
「タイの洞窟で不明の少年ら全員生存」
よかった、よかった。
半年後に、「高校生からはじめる「現代英語」」かな? その十年後にはハリウッドで「サンクタム」みたいに映画化だな 平和の象徴=symbolic of peace
なぜ、形容詞symbolicを使うの? >>884
形容詞を使った応用問題だから、日本語訳は…は平和を象徴しています ってことよ なるほど、be aware ofと使い方が同じってことですね。
形容詞を使う方が自然なの?それともsymbol of peaceの方が自然?両方とも同じくらい? 形容詞が名詞として使われてるだけじゃないの?
よくある事でしょ しゃべり場みたいな番組で高校生の英語上手を集めて
ワイワイやらせればいい。英検一級の子とか灘校や
開成の生徒とかハーフの子とか。高校生英語アイドルを
NHKがプロデュースするのだ。 >>889
そういう番組があってもいいけど
全然見たくないw そんな番組があったら、○○メンバーみたいのに喰われて人生狂うわ >>740
で、今年から見出し表記の様式が変わったことを書いたけど、表紙が去年の様式のままだ。
多分連絡が回っていないんだろうね。
というのは、去年は改行位置まで几帳面合わせてあったから。
まぁね、トリビアの泉だけど(笑) 反訳は確かに筋トレだな。
もしくは素振りというか。
しつこくやってると
力がつくけど
実感できるまで時間がかかるな。
一年ちょい聞いて
実践ビジネスの反訳がそこそこ
できるようになったぞ。 反訳やりはじめたらだんだん他の講座のリスニングができるようになってきたわ
もうすぐで楽習の方もできそうになりそう そういやハンナさん女優だったな
花子とアンのスコット先生とか 実践ビジネス英語、英会話楽習でも全文反訳するようにしているんだが、
かなり力がついてきた気がする。
これはいい勉強法だ。 >攻略に比べると本文が味気ないな
>ニュースが題材だから仕方ないが
そこなんだよな。
英語学習に直接関係ないのかもしれないが
びっくりするほど内容がないというか糞みたいな話ばっかりでな。
英語リスニングは話の内容が面白いし高度だったのでそれを知りたいと言うモチベーションがあった。 >>901
>英語リスニングは話の内容が面白いし高度だったのでそれを知りたいと言うモチベーションがあった。
TOEICと英検1級の問題文の差にも通じるね 「NHK CD BOOK 高校生からはじめる「現代英語」 即効! 伊藤サムの反訳トレーニング (語学シリーズ)」
価格: \1,512
出版社: NHK出版
出版日: 2018/7/25 おい池沼回路、
┐(´∀`)┌ バ〜カ ┐(´д`)┌
┐(´∀`)┌ バ〜カ ┐(´д`)┌
悔しかったらTOEIC受けろ。
SFCの赤本自己採点88パーセントは不可だからな。
それからおめえの暫定TOEICスコアは550点な
┐(´∀`)┌ バ〜カ ┐(´д`)┌
┐(´∀`)┌ バ〜カ ┐(´д`)┌ 903
CDは全訳トレーイングでした。ヒアリング目的で買うと、ちょっと違うかもね。 CDは全訳トレーイングでした。ヒアリング目的で買うと、ちょっと違うかもね。
↓
どういう意味なのでしょう?
解説よろしくお願いします
購入を検討していました 毎月のテキストに合わせて発売されているCDの中にある全訳トレーニングと同じということです。
日本語→ポーズ→英語、が入っているといういみです。 ちなみに、名前は適当に省略して書くけど、
1子ども食堂、2.江戸時代レシピ、3.世界最長トンネル、4.休眠預金、5.恐竜しっぽ、
6.ドローン、7.月の酸素、8.英語授業、9.ニホニウム、10.犬のストレス、
11.サイバー攻撃、12.自分の居場、13.小惑星衝突、14.コール首相、15.ピアノから金貨、
16.旅客ロケット、17.リカちゃん人形、18.iPS細胞、19.GPS、20.チンパンジー
の20回分です。 >>908
去年のテキストからの抜粋ですね。
amazon で買ってから中身を見て、懐かしいような、損したような気分を味わってるけど、
今年から始めた人には良い追加教材だと思います! 今回は無茶苦茶ムズく感じる
楽とか言ってるけど全然楽じゃねえぞ… 難しい、簡単というより
内容がこの講座にしては面白いのでカズオはありがたい。
毎月嘘ニュースでいいから面白い内容にしてくれ。 ※
TEDを利用して「速読力」を養成する方法
を紹介しました。
ガラパゴス English からの脱出!
http://blog.livedoor.jp/matrix_x/ 平易なんだろうけど、英語苦手でテキスト持ってなくて
内容をdictationする身としてはやっぱ難しいな
"that without it" なんて簡単な単語の英語さえ"that we doubt it" と
聞こえて悩んだ これ簡単に感じる奴はテキストなんて持ってないでしょ
初聴でシャドウイングして反訳して終了 >>917
英語苦手なのにテキスト持ってない、って全くもって意味不明なんだが・・・
英語得意な人がテキスト買わずにシャドーウィングに使うってのならわかるけど 書き方が悪かったね
英語苦手な上にテキスト持ってなくて
に訂正 >>920
テキストだけなら安いんだから買えばいいのに
この講座ならCDは買わなくても録音で十分だし >>921
そこは人それぞれってことで
テキストなんて買ったら、自分でdictationなんて絶対やらなくなるし
別に今間違ってても、それが訂正される機会は今後いくらでもあるだろうから
100%の正解が必ずしも必要でもないし dictationやるなら正解わからないと意味なくね? そもそも文脈押さえていれば構造的に
"that without it" を"that we doubt it" と
聞き間違えないだろうに そんな無意味なことやっても時間の無駄だし
英語なんて出来るようにはならない 文脈から察するに基礎英語から始めるほど英語が出来ない訳ではないけど、この講座だと聞き取りが難しいレベルなのではないのかな?
立ち読みしてわからないところ補って、聞き続けられるならそれでいいんじゃない? 手垢付くから 止めてほしい
買ってからいじり倒すのはかまわない 聞き取れないのは文法があやふやだから、ということに早く気づいた方がいいよね >>928
ディクテーションも文法も車の両輪。
どっちも育てなきゃ! 【お知らせ】
8月9日(木)・11日(土)・14日(火)・16日(木)・18日(土)は、8月7日(火)放送「Summer Special DAY3」
8月10日(金)・12日(日)・15日(水)・17日(金)・19日(日)は、8月8日(水)放送「Summer Special DAY4」と、それぞれ同じ放送内容です。
8月12日(日)・8月19日(日)午後10:25〜10:55の放送は、Summer SpecialのDAY3・DAY4をまとめて再放送します。
8月20日(月)午前10:00から27日(月)午前9:59まで掲載するストリーミングは、
前週掲載の【8月7日(火)・8日(水)放送分】と同じ内容です。 >>915
記念講演(レクチャー)と晩餐会のスピーチは別
前者はもっと長くて内容濃いよ
どっちもノーベル賞のHPからスクリプトをダウンロードできるし、動画も字幕つきで上がってる >>932
> 記念講演(レクチャー)と晩餐会のスピーチは別
> 前者はもっと長くて内容濃いよ
カズオ・イシグロの「晩餐会のスピーチ」、結局、何分くらいなの? >>933
晩餐会のは4分ぐらい
Nobel Banquet speech by Kazuo Ishiguro, Nobel Prize in Literature 2017
https://youtu.be/NRWMiHlhcew
レクチャーは48分ぐらい
My Twentieth Century Evening – and Other Small Breakthroughs
Kazuo Ishiguro's Nobel Lecture
https://youtu.be/ZW_5Y6ekUEw >『現代英語』
正直に『時事英語』と名乗りましょう。 >『現代英語』
正直に『時事英語』と名乗りましょう。 >>934
> 晩餐会のは4分ぐらい
たった、4分ぐらいかぁ、、、(-.-;)。
いやはや、ありがとうございました。 今回までのはむずかった
会話の文法だか語法だかは結構変則的だからなあ
英文の方は読んで理解できるんだけど反訳はキツい >>939
反訳がきついのは音読をあまりしていないからだろう
今回の英文は小説家が書いているだけあってリズムがいので覚えやすいぞ >>940
音読はしとるよ
基本的にサイエンスとかそっち方面はいつもすんなり反訳できるんだけど、思想関係だといつも苦労するわ 横から失礼
その音読とはどんなふうに実践されているのでしょう
当方、どんづまり袋小路状態に陥ってしまい
このままではダメだと思うようになって
まずダラダラ聴講の脱出しようと
勉強方法・トレーニング方法を検討することにしたのです
どうぞよろしく >>942
CDとか録音聴きながら何度か音読したら日本語訳見ながら英文を口に出して言ってみる
言えなきゃ丸覚えする
外国語は丸暗記するのが一番手っ取り早いし、一番力つくよ 8月の特別企画が一番難しいからな。
これを反訳、暗唱できるようになると9月以降はスイスイいけるはず。 スピーチ意外と聞き取れないものですね。修飾的な表現が多いから??特別企画っぽくて良いですね。 >>908
色々と内容の情報をありがとうございます。
権利関係なのか、ボリュームの問題なのかはわからないですが、
Specialのオバマ演説やクリスマスのやつは入っていないのが非常に残念ですが(まだ音声は買えるみたいですが)、
昨年からやってても復習にも良さそうです。
あと、
>>907に関して、リスニング教材としても使えるようにした音声も欲しいところでしたね。
2巻が出るなら考えて欲しいですね。 2巻のときはもっとこまかくポーズというのかスキップのポイントを入れて欲しい。
普通の教材はそうなってる。
これはスキップすると次の章に行くからびっくりしたわw
反訳トレーニングしろって教材なのに
なんのために区切ってるのかと。 一応買ってみたけど、本文の解説がCDには全く入ってないし、
これなら地道に毎月のテキストをコツコツ覚えていた方が良さそうやね
伊藤サム先生の放送の解説は地味だがなかなかいい
ふつうに棒読みしているような感じの喋り方だが、なぜか結構記憶に残る >>949
別に「傑作選」じゃないからね。解説が入ってないのはかまわないとおもう。
反訳トレーニング特集なのだから。
フレーズごとに何度も練習出来る様に
やって当たり前の配慮がないのはなんかレベル低いなとおもったけど。
伊藤サムが作ったわけじゃなくNHK出版のアホが適当に作ったんだろうね。
ラジオ英会話の英作文の日本語と英語の印刷の仕方なんかも呆れたもんな。
8月号から少しまともになったけど。
講師に熱意があっても語学学習の熱意のない社員だか
職員だかが作ってるとせっかくの素材も台無しになる。 スレチになってしまいごめんなさい。
>>951
「ラジオ英会話の英作文の日本語と英語の印刷の仕方」って位置関係のことですよね。
解答(の一例)の英文がデカデカと上に、課題の日本語文がその下に小さく書いている
という構成のやつですね。
あれは酷かったですね。改善されて本当に良かったです。 レス数が950を超えています。1000を超えると書き込みができなくなります。