英文解釈参考書スレッド part15 [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
>>603 いやあ何か悪いこと聞いちゃったみたいで申し訳なかったわ >>603 雑魚は雑魚らしく謙虚にしておけ お前は雑魚の癖に粋がりすぎだ 高校時分はシケ単と700選を繰り返しやった。原の英標は2回やって2回とも挫折 英語漬けをそこそこ経験した今となっては簡単な学参だが、 読み返すと虚仮威しから始まる高校生にはちょっと意地悪な構成 収録文はなかなか良いのねえ。行方さんが批判していた見せ饅頭的文化が英語教育界に幅広くあったのだろうか >>577 英文解釈教室が出版された理由ってそんなんだったんだ 80年代大学受験生で、英文解釈教室が初版世代だけど当時の仲間内でも英標とか古すぎて化石扱いだったが。 田舎の高校生しかやってないイメージ。 当時は今ほど音読、音読とか言われなかったけど一度読んだ英文は何度も通読して速読しろと言われた。今だと音読なんだろうな。 今の受験生だと速読英単語の長文やハイパートレーニングとか音声CD付きの教材で音読しながらリーディングを勉強するのが主流みたい。 入試英語から複雑な構文が減って、長文化しているからだそうだ。 美誠社の「基礎からの英語」「構文100」がいいかも。 いまもあるのかな。 >>610 今時の構文系だと 入門英文解釈の技術70が主流らしい。 CD付きで音読もできる >>609 英標に出てくるような文章はかつての出題の主流だったし、大学の講義でもよく扱われていたようだけど、80年代くらいを境に潮目が変わった感じ まあ仕方ないんじゃね >>612 だよな。 80年代始めの昭和世代受験生だけど、英標とかやっている受験生見たことない。田舎は知らねえけど。 大型書店では俺の記憶では英文解釈教室が平積みされて売れていたと思う。 もっと昔から売られている本だと思ったけど、 当時は結構新しい本だったんだな。 当時から使うのは当たり前の本だったし。 >>614 1977 出版だしね。 当時は1. 英語の読み方指南書、2. 構文学習書 の両方の機能を持っていた訳だけど、 現在では、1. の「英語の読み方指南書」の機能はビジュアルや入門-基礎編の方が効果的だ。 だから今は「局地読み」がいいんじゃない? 例えば「共通関係における省略」とか「意味上の主語」とか。まずそこだけ読んで勉強するやり方。 >>615 部分読みでいいやと始めてみると、 やっぱりthat節も、It that 構文も、比較級も 気になって読み返し始めて、 結局、SV構文が基本だしと 1章に戻って全部読むことになるから。 柴田先生の解釈教室みたいに、誰かが英標の解説サイト(無料)をやればいいのにな 英標の方が含蓄のある英文も多いんだし、みんなに感謝されるのに 解釈教室のは誤訳指摘だから話題になった 英標は解説サイトなかったっけ >>621 英語の参考書の最難関 『英文標準問題精講』を極めよう! https://www.reverie.tokyo このサイトでは、 これから、『英文標準問題精講』に掲載されている英文の英文解釈(構造分析)から、 文法事項、直訳から意訳までを、1題ずつ解説していきます。 本書では行き届いていない部分や、見落としがちな部分、 曖昧にされたままになっている部分も細かく解説していきます。 HP未掲載部分について、 1題250円で解説を販売している。 高いね しかし完全な見落としは、学習者自身が こういうところで質問できないしな 気付いていないので HP未掲載と言っても演習だけで 前期10日分(の例題と演習)の解説のみじゃなかったっけ このサイトの人が、前期10日がしっかりできれば問題ないと言ってるので それだけしか解説作ってないのかな >>626 制作者に直接メールを出して 未掲載分の公開をお願いしたんだが、 向こうは商売でやっていると割り切っていたよ。 >>627 前期10日分の解説で十分でしょってのはあるだろうね それ以上やりたいのなら、手間かけてるんだから、買ってというのはわかる 無料公開分でもそうとうの分量だしね >>628 人の著作を勝手に解説無料公開して、さらに販売は著作権侵害じゃねえの >>629 英文に関しては著作権切れているんじゃないの? さすがに切れている、はないか 英標の副読本みたいなものだぞ 英標ではこういってるけどそれは違う、こう訳せとか書いてるのではなくて、 英標の英文つかって、より詳細に構文分析してるだけ そういえば大学受験板の伊藤スレでは レトロスペクティブで解くビジュアル英文解釈とかいうのが 無料で公開されていたらしい >>631 英標の解説なんて有って無いようなもんだからな。 あくまで廉価な名文サンプル集として価値があるだけだもん。 >>623 無能の私人が1題250円徴収って 振り込め詐欺サイトだなそれっ >>633 >>577 でそんな事書いたら、荒らしが絡んで来た、うへぇ〜( ̄∇ ̄) 伊藤回路さんのワッチョイ スプッッ Sd5a-XVZY ワッチョイWW 5b1e-XVZY 伊藤回路さんは素晴らしい方です このワッチョイを見かけたら何度も熟読しましょう 風俗通いの伊藤回路さんねぇ 英語板では自由にしろ でも大学受験板では自重しろや わかったな >>635 おまえら英標、英標うるさいからAmazonでポチッてしまったじゃねえか。中古本だからお安く買ったが、こんな昭和初期の本やる暇ねえぞ >>640 Amazonから発送中だ。明日には到着する予定だべ。 このスレの住人なら教室と英標は 持っていたい 安いし >>13 これも格調高い! これって元ネタは大学受験板名物伊藤回路さんの風俗誤爆だっけ? 大学受験板であることを考えるとなかなかの威力の爆弾投下だ 素晴らしい 英標はいい本だけど 構造解析なんかせずに何度もなんども読むを繰り返すだけでok 「構造分析」ってよく英文に下線が引かれてSVOCが振られるやつのことだろ? あんなの自分で書きこめばいいんじゃないか? 何で出来るやつって自分ができることは他人もデキて当たり前って考えるんだろうねぇ。 不思議 構造分析なんて勉強が進めば当たり前にできるようになるから 出来て当たり前なら参考書じゃなくて原書でも過去問でもやればいいと思うの 過去問はともかく、原書でやる意味ってあるのか?意味がとれれば問題ないだろう もちろん出来るに越したことはないし、それは大前提だが ああ、解釈本なんかやらないでその先のステップで議論しろと、そういうことね 複雑な構文での確認はやっとくべきだし、そのあとの訳出も考えどころだから別に参考書を使ったって何の問題もない 今自分も読んでるけど「分析と対訳 開いた窓」が解釈本からの次のステップにいいよ 読むと和訳するのは意味が違う。 情報を得るなら読めればいいが、和訳は別次元。 和訳は必要ないという人が世の中は多いのも事実。 分析と対訳は、解釈本の亜種。 短編小説を題材に丁寧に分析し対訳もしているのだから。 次のステップというなら対訳などの補助を外して、原書や英文紙誌を進むことじゃないのか? 解釈本の次のステップって個々人の目標によって異なるような 俺の場合、海外の中央銀行が出してる講演録とかレポートを英語で読めるようになりたいので「次のステップ」は以下のような本になる ・金融英語の基礎と応用 すぐに役立つ表現・文例1300 (KS語学専門書) ・ビギナーのための経済英語 第2版:経済・金融・証券・会計の基本用例 320 辞書だけだど腑に落ちないことがあるので >>658 の前者は鈴木立哉っていうマイナーな翻訳者の本だけど この人の英語に対する姿勢はこのスレの住人好みかとw 鈴木 :毎日の仕事のまえに、1セット5分ほどの訓練メニューを組み合わせて、全体で30分ほどおこないます。 教材は随時入れ替えていますが、たとえば、いまやっているのは、 @ 日経新聞のコラム「春秋」と朝日新聞の「天声人語」の音読。 A トマ・ピケティ『21世紀の資本』(みすず書房)、マイケル・ルイス『世紀の空売り 世界経済の破綻に賭けた男たち』(文藝春秋)の原文と訳文を音読、比較する。 B 中原道喜『誤訳の典型』、『誤訳の構造』、『誤訳の常識』(聖文新社)を学ぶ。 以上はかならず毎朝やっていて、ときどき追加で、 C 大岡信『折々のうた』(岩波書店) D 薬袋善郎『英語リーディングの秘密』、『英語リーディングの真実』(研究社出版) を読んだりしています。 村井章子さんが訳された『国家は破綻する──金融危機の800年』(日経BP社)は「ストレッチ」の時間で読むのに3年半かかりました。 >>658 自分は中銀のレポートやThe Economistをスラスラ読めるようになってその次に小説原書に入った 数をこなしてだいぶ慣れたが小説は格段に難しい 天声人語はただのエッセイなので もちろん論理的にも書かれてないので読む必要はないのに なぜか受験に必要みたいなこと言われてるよな それより、折々のうた、読めよ >>660 小説は難しいでしょうな ところで解釈本からeconomistスラスラまでに何かやりました?アドバイス等あれば教えてください >>662 その間はないのじゃない? 辞書を頼りにひたすら読むことでしかないと思うけど。 構文的に引っかかりがあれば解釈本を辞書的に使えばいいし。 >>662 社会人英語やり直し組です 解釈本を一通りこなした後は、ほぼ毎日邦訳Web記事のある経済学者のブログ(例ポール・クルーグマン)や The Economistなど経済関係の記事を読んでました 原文を読んで分からないところは悩まずにすぐに邦訳を読んで参考にしました。ただし難しいところは結構邦訳も略してたりしますw 量をこなすと自分がすぐに意味取れないパターン(自分の場合仮定の倒置)が掴めるので英語力向上になりました >>662 さらに経済金融用語の知識もEconomistを読むのに必要だけど、それは英語の勉強というより専門知識習得だから日本語の本でも同じ >>665 Webの経済記事はいいよね。邦訳もあるものならなお良し。 自分の専門分野だとあまり邦訳ないから苦労するけど >>665 どうも やっぱり最後は場数ですかね 自分は日本銀行の講演録で邦訳があるのを当面テキストにしようかなと思ってます >>668 解釈本でルールや類題練習は有用だけど、現実の英語を読むのがゴールであり、語学はどこまで行っても慣れの要素が残る。 時々、独善的な読み方とか誤読がないかチェックできれば良くて、原書を多読するのがベースになるはず。 >>668 講演録だと話し言葉だし、読み物としては物足りない可能性があるので、練られて書かれたエッセイの方がいいかと思うが 中央銀行の講演録は殆どが事前に用意した原稿の完全な読み上げです たいてい講演開始と同時にWebにアップされます 金融マンは時間のかかる講演を聴くのではなくアップされた原稿を読んでいち早く金融市場に反応しようとします スレチ申し訳 >>671 気になって日銀講演録を一本読んでみたけどは練られた英文じゃないね。あと日本人英語くささもある。あんまりおすすめできないな 別に英語の勉強のための文章じゃないから仕方ないだろう threw はネットthrowの過去形 真性バカだな ついに「精読の極意」が、研究社のサイトで品切れになっちゃったね これ1993年出版なのか、さすがにもう在庫なしで絶版かしら まだ河合で教えているみたいだから改訂版でもでることがあるのかな その本と「透視図」って奇麗な本をブックオフでよく見るが、 挫折する人が多いのか? 透視図は最後までやったけど、別に難解な本じゃ無かったよ 問題もオーソドックスだし、解説も丁寧、普通にいい本だったな >>681 無理なのに手を出しちゃう人がいるだけだよ >>682 >>682 なるほどねえ。 透視図って関係詞か何かが抜けているって、 なんかのレビューでみてノーマークなんだが、 安価だし入手してみるか。 キレイな状態で古本屋に並んでる参考書は多い 簡単な参考書もあればレベルの高いものもある 買うだけで手をつけずじまいでどっかの学校に入っちゃう人が如何に多いかよく分かるね 本をボロボロにしたらやった気になるの?w ていうか本を綺麗に扱えない人って印象悪いよ。 なにも貸したくなくなるし、この人は普段からどういう意識で行動してんだろう?って思う >>690 いやあ、参考書って1日サラッと読んで終わりなんてことは普通はないもんで、机の上で何回も開いて例題を解いたりするもんだろ 一周する頃には普通にボロボロだぞ 大学受験のときは覚えにくい単語を参考書に書き込んで覚えた 1周する前に、たいていこーしーこぼすからページはふやけるし、 居眠りして机から落っことすし・・・普通にボロボロになる >>686 奇麗な本が中古市場で出るのは、 通販で中身を確認しないで買う人が多いという事情もあると思う。 >>695 あと高校や塾などが教材として共同購入していた余った在庫品が処分されることもある。倉庫に入っていたものだったりするから古くても新品同様。 保管状態が悪くて中ページは新品だけど表紙が日焼け汚れしているのは安くてオススメ。 Amazonで可のもので掘り出しものがある。 新古は色々だからな この前教科書アマゾンで買ったら ご審査用見本シール貼ってあった 組織としてでなくても個人で 売って小遣いにするなんていくらでもあるだろう >>681 ブックオフは流通在庫処分品が流れているので個人所有本とは限らないから。 >>684 抜けている関係詞は、 「関係詞の底力」でカバーします。 >>697 Amazonのマケプレで買った富田の英文解釈本は 神奈川大学教材研究なんとかというスタンプが押されたもの処分品だった。 さすがFランと笑えた これ実話 >>699 それほど大きい問題じゃないし。 関係詞をテーマとして取り上げた解説頁がないだけで、演習問題の中には関係代名詞や関係副詞が含まれた下線訳問題もあるし、 そもそも全文訳が完全についているので関係詞は演習やってれば自然に処理できる。 >>700 神大はFランクではないぞ。 神奈川の日大みたいなもん。 戦前から続く給費生制度もあるし。 >>701 そうであったか。 話が横にそれて申し訳ないが、少子化&大学受験生数の減少で、街の本屋が大学受験参考書を減らしている一方、大人のやり直し英語やTOEIC参考書ばっかり在庫するようになったよな。 受験生の方は、街の本屋で参考書選べないからますますAmazonでポチるから、 街の本屋は受験参考書の扱いをもっと減らすという悪循環。店舗面積が狭い都会の書店だと学参コーナーそのものをなくしているし。 学参コーナー無くした書店とか書店そのものが倒産とかすると大量な在庫処分品が出るから ブックオフやマケプレに安価な中古本が流通してさらに書店の学参の販売を圧迫する無限地獄。学参は売れない時代 関係詞とか難しそうだな。 ちょうど分からんところがあったんで聞いてみるか。 旺文社の「全レベル問題集英語長文1」に以下のような文章があるんだが、 A girl named Mami might be called Mommy, a form of Mother whtch might be make her feel older than she really is. 問題自体は関係代名詞の which を選択するもので、それは分かるんだが、解答解説では which の先行詞を、 a form としているのが引っかかるんだよね。 私は直感的には、主節全体が先行詞で、Mother と which の間にコンマがあるべきだろうと思うんだが。 >>703 やり直し社会人が学参を買う場合もあるのでは? 私がそうだし、TOEICとか英検とか全然関心ない。 DHCの行方先生シリーズを買うのも主にやり直し組でしょう。 モームとか試験題材の本流ではないだろうし。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
read.cgi ver 07.5.5 2024/06/08 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる