その日覚えた英語を書き込むスレ [無断転載禁止]©2ch.net
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
put to rest concerns about 〜「に関する懸念を解消する、不安を静める」
put to rest speculations over 〜「〜をめぐる憶測を鎮静化する/に終止符を打つ」
put an argument to rest 「論争を鎮静化する」
put the issue/the matter to rest 「その問題を解決する」
(put 〜 to rest/put to rest 〜 about・・・「に関する〜を鎮静化する、解消する、収拾する」) yearn to 〜 〜したいと切望する
They yearn to return to the past. 彼らは過去に戻りたいと切望している。
favor 〜を支持する、好む
favor a constitutional revision 憲法改正に賛成する
favor going to war 参戦に前向きである deem 〜と見なす
Other lines of evidence?Willett’s epidemiological findings
and Kummerow’s work on cell-membrane interference?were deemed secondary. turd 糞
Fibre is certainly macro, as any turd will show, but nutrient? spoiled: 甘やかされた
rise and shine:朝だぞ
we got a full day of ~ :今日は待ちに待った〜の日だ
It's not like ~ :〜でないみたい、〜というわけではない
at the harsh lighting: はっきりした光のもとで haunting 絶えず心に浮かぶ
Puritanism: The haunting fear that someone, somewhere, may be happy. meandering とりとめのない、漫談
but his prose is often dense and meandering. Periconceptional 妊娠前後の
conception 受胎
Periconceptional dietary intake of choline and betaine and neural tube defects in offspring. prevalence 普及、流行
prevalence of disease 病気の流行 pull oneself together
気をとりなおす step off 〜 〜から降りる
step off the elevator on the -th floor エレベーターを−階で降りる
意外とこういうなんでもない動作がパッと英語で言えなかったりする。 sodium ナトリウム
the sodium in sweat 汗の中のナトリウム
ずっと前の『TIME』だか『CNN』だかのタトゥーの記事に登場
タトゥーの色素が体に与える影響についてなんとかかんとか
詳細は忘れた overdue 必要とされている、滞っている
The rent was three months overdue. 家賃が3カ月滞っていた。 >>173
へぇ〜、なぜ「必要とされる」なんだろうと思ったら
滞る→遅れる→時間が十分に経つ→機が熟している→必要とされる
ということか。 >>174
そうですね。
American Heritageの英英辞書では
「Expected or required but not yet having come about」と定義されています。
(例: an overdue apology)
気持ちとしては、何かこう、
じりじりと待っている感じでの「必要とされている[している]」でしょうか? tourniquet 止血帯
tighten a tourniquet 止血帯を締める
apply a tourniquet to one's arm 止血帯を人の腕にあてる 俺にとっての○○
という表現が日本語と英語でちょっと違うけど、英語よりの言い回しで日本語訳されていると気になる frantic 気も狂わんばかりの、熱狂した
frantic clapping 熱狂的な拍手
スケート競技観てたらStandingsって出てきたから立ってやる競技って意味かと思って調べたら「記録表」って意味だった curse 不幸の元凶、呪文、ののしり
Gambling is a curse to many. ギャンブルは多くの人に災いのもとだ。
a mild curse 軽いののしり shellac シェラック
but the “varnish” was likely to have been an oxidation product in the same family
as those shellac-like substances turning up in fast-food restaurants of late.
シェラック自体を知らなかった
弦楽器の塗料などに使う樹脂
https://media1.britannica.com/eb-media/17/125017-004-7205E396.jpg 久しぶりに
semantic 意味上の
semantic analysis 意味解析 scrotum 陰嚢 玉袋
中身は testicle >>182
of late 最近の
これもチェックしとこう ping(-)pong 《口》行ったり来たりする
ping(-)pong through one's brain 頭の中を行ったり来たりする English Explained のそのまんまだけど
A STRETCH = 無理って訳語がぴったりだな
A STRETCH = exaggerated, far-fetched, impossible, too ridiculous:
I could accept being paid $10 an hour but $8 is a stretch.
I can finish the project in three weeks but two weeks is a bit of a stretch.
He's quite clever but calling him a genius is stretching it. Work is work. [Business is business.] 仕事は仕事(と割り切る)。
日本語まんまだけど enough is enough!
もうたくさん! characteristic 特徴
Traffic jams are a characteristic of large cities. 交通渋滞は大都会の特徴だ。 polythene ポリエチレン
英語だとeが抜けるとは
ポリエチレンはドイツ語(Polyethylen)由来っぽいな snippet 断片
a snippet of information 情報の一部 ostrich ダチョウ owl フクロウ clueless 無知な clumsy 不器用な
japanese white radish 大根 Movie meal deals
映画鑑賞セット 映画館に入って入場チケット改札で切ってもらったら、カウンターでポッフコーンとドリンクを受け取る と理解したが。
翻訳かけてみた
Weblio翻訳 映画食事取引
Google翻訳 映画食事のお得な情報
Microsoft翻訳 映画の食事の直前予約スペシャル go viral ネットで流行る
His post went viral.
meme 映画の一部などアレンジし、ネットで頻繁にシェアされている作品。ニコ動でいうヒトラー総統閣下シリーズとか。
The band encouraged fans to make memes to advertise the U.S. release of their EP. all the more それだけいっそう
made all the more sudden by the Internet ネットで突然起こったからこそ take cover (屋根の下などに)避難する
take cover under a desk 机の下に身を潜める
take cover from the rain under a tree 木の下で雨宿りをする
アメリカのハードロックバンド、Mr.Bigの歌『Take Cover』より。
以下がサビ↓
I wanna take cover, take cover
From you, wake me when it's over
Take cover, I wanna take cover
From you
身を隠したい、隠れていたい
君から、すべて終わったら声をかけて
身を隠すから、身を隠したいんだ
君から I had it coming. 自業自得なんだ。こうなることはわかっていたんだ。 undergo a media makeover「メディア向けにイメチェンを図る、…大変身をする」
cut corners on construction「建設(作業)で手抜きをする、建設の工程を省く」
pitch「を売り込む、市場に出す」
field「に対応する、対処する、(質問など)に答える、を(うまく)処理する」 treason 反逆、裏切り
be facing treason charges 反逆罪に問われている abduction 誘拐 を覚えるか迷ってる。
kidnapping でさえ順1級の単語帳に載ってないから不要かな…。 >>209
ジョージーガールって古いイギリス映画を見てたら
主人公の女性がパトロンに車に誘い込まれたシーンで
”It's abduction now"っていうセリフがあったよ >>209
英字新聞で北朝鮮の拉致問題とか読んでると出てきますよ 余地のroom
機会のroom
There's plenty of room for improvement [doubt].
改善[疑い]の余地は大いにある.
Children must be given room to develop their personalities.
子供たちには個性を伸ばす機会が与えられなければならない. >>211 暗記用単語リストに追加することにしました。 retreat 退く
retreat to one's bedroom 自分の寝室に引きこもる badass もめごとを起こす人、乱暴[卑劣]な人
When Leonard DiCaprio was in Romeo & Jukiet,
nobody saw him becoming a badass in movies like The Departed.
レオナルド・ディカプリオが『ロミオ&ジュリエット』に出演しているとき、
誰も彼が『ディパーテッド』のような映画でワルを演じるようになるとは思わなかった。
badassは〈bad+ass〉でとても下品で汚い言葉
親しい仲でもふつう使わない…らしい
『ディパーテッド』見てないんだけど
ディカプリオはそんなにひどい役だったの? spate 《主に英》《a 〜》多数[量]
a spate of new cars on the market 市場にあふれる新車の数々 elaborate 詳しく説明する
Please elaborate kwsk long green onion ネギ squash (外皮が緑の)カボチャ
ちなみにpumpkin は、外皮が黄色かオレンジのカボチャ(ハロウィンで使うやつ)な objective 客観的な
an objective third party 客観的な第三者 petrification(石化)
salvation(救済)
oblivion(忘却)
asunder(真っ二つに)[副詞]
全部FFから覚えた stabilize 〜を安定させる、安定する
stabilize a fracture 骨折を固定する
He never stabilized after the surgery. 手術のあと、彼は一向に安定しなかった。 mural 壁の
a mural painter 壁画家
なんか覚えてもあんまり役に立たなそうな形容詞だけど… muralは普通によく見るから覚えておいた方がいいよ。 lava 溶岩。
近所のヨガ教室も同じ名前だし覚えられそう。 complimentary 無料の
Soft drinks are complimentary. ソフトドリンクは無料でお召し上がりになれます。 海外の英語記事では、イノシシって全然出てこないな。
日本のテレビとかではよく見かけるのになんか不思議だ…。
海外じゃイノシシが出没したりしてもニュースにならないのかもしれないが。
ということで、wild boar イノシシ ephemeral はかない
Does love last forever or is it ephemeral?
愛は永遠に続くものなのだろうか、それともはかないものなのだろうか。
あまりにクサい例文すぎて、おかげですぐに覚えられた これは知らなかった
BIMBO = a very pretty but very stupid girl.
It's an old-fashioned word but it's still a big insult.
"I divorced my husband after he had an affair with some bimbo from his office."
"Just because I work in a bar doesn't mean I'm a bimbo!" friction 摩擦
いま一番売れてるペンは
ゴシゴシ擦って消えるからfrictionなのね >>212
ちなみにこれ
海外と日本での子離れ親離れに関する
子供部屋との相関関係
みたいな話題で文脈から判断してみ
みたいなレトリックだった smell (out) (好ましくないこと)に気づく、かぎつける
The dog smelled the thief out. 犬が泥棒をかぎつけた。 Doggy style バック
cowgirl きじょうい
squirt 潮吹き
cumshot 口内射精 kryptonite 弱点 もとはスーパーマンの弱点から
母親と喧嘩した子供がフットボールカードを買ってもらって機嫌を直すシーン
Football cards were my kryptonite, so I agree to… my condolences お悔やみ申し上げます Failing to get the message 何言ってんだか分からん >>239
fail to 〜 〜しそこなう
Failing to get the message そのメッセージを受けそこなって >>239
あっ、すみません、
「何言ってんだか分からん」が和訳ですね…
失礼しました gigantic 巨大な。
ずっと「ギガンティック」だと思っていたが、「ジャイガンティック」だった。 >>242
ツイッターで変な書き込みを晒すときに使われてたのよ
「こいつは何を言ってるんだ」みたいな感じで fasting 断食
fisting こぶしを入れちゃうやつ frustrate 〜を妨げる(hinder, prevent などに近い意味)
annoy(〜をイライラさせる)と同じ意味で使うのは知ってましたが、
hinder の意味で使えるのははじめて知りました。
使用例:Apple has announced measures intended to frustrate software tools
used by Facebook to track web users automatically.
出典:http://www.bbc.co.uk/learningenglish/english/course/newsreview/unit-1/session-41 Kombucha 紅茶キノコ
昆布茶は英語で何て言うんだろう avenger 敵を討つ人、復讐者
映画『アベンジャーズ インフィニティ・ウォー』を見てきて
そのタイトルの意味はなんだと調べてみた
今回は前後編の前編だったようで
最後、主役側がほぼ全滅したので
タイトルから、なるほど、後編でavengeするわけね、と rest in peace
平安に休息する
(本気にすんなよ 草) stick one's neck out 危険に身をさらす
I know you like to stick your neck out for this research,
but I think you're getting a bit too literal now.
あえてジャンクフードを食べまくって頸動脈内膜中膜肥厚への影響を調べている人に対するコメント >>251
そのフレーズは映画「カサブランカ」で覚えました。
RENAULT:If you are thinking of warning him,
don’t put yourself out. He can’t possibly escape.
(そいつに警告しようと思ってるなら、おせっかいはやめるんだな。
奴はどうしたって逃げられない。)
RICK:I stick my neck out for nobody.
(俺は誰ためにも自分自身を危険にさらしたりしない。) Uranus 天王星 Neptune 海王星
ようやく太陽系惑星の名前を暗記できそうだ power through 困難な事を諦めずに成し遂げる
SSDの宣伝文句で出てきたけど
軽々とこなすみたいにしか解釈できない文でよく分からん technical room 制御室
直訳の技術室は全然意味が違うんで訳語探すのに苦労した 英語を誰でも簡単に上達できる方法は、「船山ゴロウの英会話誰でもマスターできるブログ」というブログで見られるらしいよ。ネットとか調べてもいいかもね。
OGKSE It is no use crying over spilt milk こぼれたミルクを嘆いても仕方がない
→起こってしまったことを嘆いても〜
オリーブオイルをふんだんに使う地中海式ダイエットの根拠とされていた論文の
実験手続きに不正があり撤回された事に対する皮肉
https://pbs.twimg.com/media/DfoO970UEAIWag5.jpg
そういうもんさ
まき散らされたオリーブオイルを嘆いても仕方がない >>257
まき散らされた→かけてしまった
の方がいいな words fail me.
言葉を失う 言語道断 tomboy
a girl who likes playing the same games as boys
If you say that a girl is a tomboy, you mean that
she likes playing rough or noisy games, or doing things
that were traditionally considered to be things that boys enjoy.
少年のような行動をする少女, おてんば娘
Origin: Tom ( → TOM Thomas) + boy 宇野壽倫(葛飾区青戸6)の告発
宇野壽倫「文句があったらいつでも俺にサリンをかけに来やがれっ!! そんな野郎は俺様がぶちのめしてやるぜっ!!
賞金をやるからいつでもかかって来いっ!! 待ってるぜっ!!」 (挑戦状)
■ 地下鉄サリン事件
オウム真理教は当時「サリン」を作ることはできなかった。
正確に言えば 「作る設備」を持っていなかった。
神区一色村の設備で作れば 全員死んでいる。「ガラクタな設備」である。
神区一色の設備を捜査したのが「警視庁」であるが さっさと「解体撤去」している。
サリンは天皇権力から与えられた。
正確に言えば オウム真理教に潜入した工作員が 「サリン」をオウムに与えた。
オウム真理教には 多数の創価学会信者と公安警察が入り込んでいた。
地下鉄サリン事件を起こせば オウムへの強制捜査が「遅れる」という策を授け「地下鉄サリン事件」を誘導したのは
天皇公安警察と創価学会である。
天皇は その体質上 大きな「事件」を欲している。
オウム科学省のトップは 日本刀で殺された「村井」という人物だ。
村井は「サリン」授受の経緯を知る人物なので 「日本刀」で殺された。
http://d.hatena.ne.jp/kouhou999/20150224 I was in a foul mood. むしゃくしゃしていた。
The New York Timesのニュースレター内、新幹線殺傷事件の記事より。
ふだんニュースくらいしかテレビを見ないのだけれど、
なんだか最近、そのニュースもしんどい内容ばかりになってきた gotta blast
発明家ジミー・ニュートロンというアニメ主人公の常套句
もともと宇宙に飛び出してしまった時の捨てセリフのようだけど、使用例がとても面白い。
1. When in an awkward or uncomfortable situation
2. When someone says or does something you don't like and you don't feel low wasting time and energy arguing with them.
1. *in a texting convo*
Straight boy: "wanna play 20 questions haha ;)"
Girl: "sure."
Straight boy: "okay I'll go first. Are you a virgin?"
Girl: "...Gotta blast!" bolster 《略式》@〜を支持する、励ます A〜を強化する
bolster one's military strength 軍事力を強化する Make Out
Passionate kissing for an extended period of time.
Usually involves tongue and can last anywhere from a few minutes to a few hours.
舌使って長々とキスしまくること fizzle out
to gradually stop happening, especially because people become less interested:
to gradually end in a disappointing or weak way
- use this about an activity, a relationship, or people’s interest in something:
Their romance fizzled out after a few months.
They went off to different universities and their relationship just fizzled out.
The movie made a great start, but the action seemed to fizzle out halfway through. the emergency stop button 緊急停止ボタン
『The Japan Times』、女性専用車両に関する記事より publicity 1.知名度、評判 2.知れ渡ること、宣伝、広告
avoid publicity 人目を避ける
publicity for a movie 映画の宣伝
Any publicity is good publicity. 何でも話題になればよい宣伝になる。 levy 〜を課す
levy a tax against tobacco タバコに課税する between a rock and a hard place 板ばさみになって、身動きがとれない状態で
I'm stuck between a rock and a hard place. 板ばさみになって身動きがとれない。 walrus セイウチ
walrus ivory セイウチの牙
ビートルズの歌に『I Am the Walrus』というのがありますね
歌詞はまったく意味不明ですが
私はビートルズではポールよりジョン派なので
ジョンがメインで作ったこの作品、もちろん好き Looking forward to it! そりゃ楽しみだ hit the ground running 時を置かず開始する inflammation 炎症
mild inflammation of the eyes 目の軽い炎症
「m」が2つ重なっているのがなかなか覚えられなかった Convulsion 痙攣
Convulsionsと複数形で使うのがデフォみたいだ
確かに1回で収まることなんてないもんな
ちなみに日本のAVタイトルを英訳したので覚えた go over the top やりすぎる
Sorry if I went over the top. もしやりすぎ[言いすぎ]ていたらごめんなさい。 enticing
something that is enticing attracts you very strongly,
especially because it is interesting and you want to find out more about it polaris 北極星。
ローマ字読みして「ポラリス」としないこと。
「パラェリス」が正解。 wired 《米俗》興奮した
I was so wired I couldn't sleep. 私は神経がたかぶって眠れませんでした。 eggplant 茄子(ナス)
よく目にする野菜はだいたい覚えた気がする。 野菜マスターキタ━━━━━(゚∀゚)━━━━━!!! >>282
発音をあえてカタカナにしようとすると、
パラーレス、またはパラーリスだけどね。
ラェ、という発音とは解しにくいかな。 >>285
私にとってはaubergineだな。
なんでもアメリカ一辺倒になるのは気持ち悪いね。 >>284
興奮した、というのは多分英和辞典の校閲の結果かな。
ニュアンスとしては「ハイになった」が近い。 荒らしに返信してるアホ発見w
やっぱりageると荒らしが来るよね invincible ゆるぎない
Her determination for receiving the gold medal was invincible.
金メダルをとるという彼女の決意はゆるぎなかった。 オンライン英会話継続期間
申し込んで1度も利用せずにやめた人が16.2%
3日以内にやめた人 6.3%
1週間以内にやめた人合計 27.0%
1ヶ月以内にやめた人 56.8%
3ヶ月以内にやめた人 83.8%
3ヶ月以上続けられた人がたったの16.2%
(英会話エクスプレス出版2015年11月調査) >>291
ワッチョイやIDをコロコロしても、英語ができるようにはならないんだよ。 bait えさ、わな
発音は「ベイト」。
園芸用品で、「グリーンベイト」という名前の
ミドリ色のナメクジ退治の薬があるけれど
そのまんま、「ミドリのエサ」という意味だったのね bait は、罠に仕掛ける餌とか釣り針に仕掛ける餌などですよ。
bait は生かすための餌ではなく、その反対の餌ですね。 such A as B BのようなA
長文中や熟語帳で何度も出会ってるのに、なかなか覚えられない…。
今度こそ覚えるぞ。 owl:フクロウ
parrot:オウム
wolves:wolfの複数形 shit or get off the pot
さっさとやれ、でなきゃ消えろ in front of 前
behind 後ろ
besideそば
next to 横 感嘆文で形容詞が省略されることがある
What villians would take a defenseless child as a hostage!?
無防備な子供を人質にとるとはなんて(下劣な)悪党だ (the score)) ((話)) (事の)進み具合,真相 hand-eye coordination
視覚と手の協調 drive a hard bargain
ひどく値切る drive a hard bargain
ひどく値切る clique 派閥、徒党
be part of a clique 小集団の一員である
form a clique 徒党を組む many a 単数名詞
many a man
たくさんの人が(「一人一人が」というニュアンス) There's more to .... than 〜
.... には〜以上のものがある 受動態には「動作の受動態」と「状態の受動態」がある
明確に動作の受動態を表現する為にbe動詞の代わりにgetを用いることがある。
明確に状態の受動態を表現する為にbe動詞の代わりにlie,remain,rest,stay等を用いることがある。 line one's (own) pocket(s)
私腹を肥やす keep a low profile
目立たないようにする 絶対比較級
比較の対象をはっきり示さず、漠然と程度の高いことを表す比較級の用法
This is a higher class hotel
ここは高級ホテルです moeblob
https://i.imgur.com/94acuJ6.jpg
141 名前:番組の途中ですがアフィサイトへの転載は禁止です (ワッチョイ ab89-2pFV)[age] 投稿日:2018/08/18(土) 09:07:35.12 ID:c36rEwlS0 [2/4] (PC)
>>15
左
退屈なテンプレ萌えキャラ
全然シコれんわ
右
マジかい!ワイのちんちんはダイヤのようにカッチカチや worst-kept secret
公然の[ばればれの・誰もが知っている]秘密 not be the wiser
わからない;混乱している no skin off one's nose
痛くもかゆくもない;知ったことではない 「¨」分音記号
フランス語では tréma (トレマ)、英語では diaeresis (ダイエリシス)
(主にフランス語からの)借用語に使われることがある I won't mince words.
はっきり[遠慮なく]言いますよ。 be助動詞
(1) be + 現在分詞 : 進行形
Dad is cutting his nails. お父さんは爪を切っている。
(2) be + 他動詞の過去分詞 : 受動態
Miss Smith is respected by all. スミス先生はみんなに尊敬されている。 助動詞の種類
1)法助動詞 can, must, mayなど
動詞に「可能」「必然」「義務」などの意味を添える。
2)have, be , do
時制、態、疑問、否定などの文法上の形をつくる働きをする。 get (something) straight
明確に理解する in the nick of time
ちょうどよい時に tperpedo ぶち壊す、名詞としては魚雷
Again, the assumptions are always what torpedo you.
何度も言うけど思い込みがいつもお前の言う事を台無しにしてる IDGAF I don't give a fuck
どうでもいい 気にならない defenestration 窓外投擲(人や物を窓の外に放り出すこと) Do you want to
〜してくれない?
Do you want me to
〜しましょうか? be after somebody/something
a) to be looking for someone or something so...that構文の変形
I studied so hard that I passed the exam.
倒置
→So hard did I study that I passed the exam.
さらに倒置
→I passed the exam, so hard did I study. >>347
You are using it a little wrong, let me try to explain, this is really difficult:
The "so" in your sentence does not modify "that" at all, it is being used to make "hard" stronger.
→"I studied so hard." -So still has the same meaning here.
But without the word "hard," you could not use the word "that" here. You would have to say:
→"I studied, so I passed the exam."
It is like the word "that" is used as a replacement for "so" to prevent it from being used too much.
So you would say:
→I studied so hard that
→I studied so quickly that
→I studied very hard so
→I studied for a long time so
→I studied all day so
Only in the sentence where you already use "so" will "so" turn into "that".
You cannot change the word order like you did:
→So hard did I study that I passed the exam.
"so hard" is an adverb for "study" so it always has to come after "study"
For the last sentence:
If you change the order of sentences of "so" it turns into "because"
→I ate too much so I got sick.
turns into
→I got sick because I ate too much.
So you would want to use:
→I passed the exam, because I studied so hard"
1から2 = 1 so 2 = 2 because 1. >>348
Actually I saw the following sentences.
Are those correct?
"She run so fast that nobody was able to catch up with her. "
→"So fast did she run that nobody was able to catch up with her. "
→"Nobody was able to catch up with her, so fast did she run. " >>349
→"She RAN so fast that nobody was able to catch up with her. "
→"So fast did she run that nobody was able to catch up with her. "
This sounds like it could be from a poem, but not as proper sentence.
→"Nobody was able to catch up with her, so fast did she run."
The same here.
Are you trying to learn and understand old English writing or poetry? That is what these sentences sound like to me, but people do not talk like this.
It might be good to know how to read such sentences but you may confuse people if you order your sentences in this way.
Unless you got these sentences from a poem or a old piece of writing, these are not correct, and they would sound very out of place in modern English. I hate to break it to you
こんなこと言いたくないのですが 共通構文
一つの語(句)が二つ以上の語(句)のどれにも同じようにかかって、
共通の要素が省略された形式
All I’ve done is removed a filthy scavenger from this world.
All I’ve done is (I’ve) removed a filthy scavenger from this world. between Scylla and Charybdis
ギリシャ神話のスキュラとカリュブディスの狭間から比喩的に
進退窮まって、板挟みになって
という意味 you name it(どんなものでも)
いくつかの例を列挙した後、you name itと言う場合 count for 〜 〜に値する
count for nothing まったく価値がない agnostic 〜非依存
通常の意味はagostismの形容詞形で「不可知論の」、「不可知論者」
hardware agnostic ハードウェア非依存 >>357
商品レビューの長所と短所って意味でよく見かけるな cream こてんぱんにやっつける
Naomi creamed Serena in the straight sets. ナオミがセリーナにストレートセットで圧勝した。 viewer discretion is advised
閲覧注意 >>344
get a kick out of
楽しむ lead the way 案内する
Let me lead the way. ご案内しましょう。 再帰代名詞 強調用法
I myself wouldn’t do such a thing.
私だったらそんなことはしないでしょう。 gaudy 派手な、けばけばしい
a gaudy tie (品のない)派手なネクタイ lackadaisical やる気のない、意欲のない
a lackadaisical attitude >>370
「ラクですから」とやる気のない態度
って語呂合わせで覚えたぞ cishet: cisgendered(体と心の性別が一致した) heterosexual(異性愛者)の合成語
要はLGBT的の属性を持たない一般人
語感はよく分からん sloppy いい加減な、てきとうな
That guy is sloppy あの男はいい加減だ toadstool 毒キノコ
ガマガエルの椅子ってのが面白い riveting 面白い
your podcast on ○○ is extremely riveting. the Nobel Prize in Physiology or Medicine 生理学か医学のノーベル賞
一部報道で「ノーベル生理学・医学賞」となっているから気になって調べてみたら、
A or Bなんだね そりゃそうか Nice to meet you.
どおもーっ☆初めましてーっ☆ a pot of gold at the end of the rainbow 夢のような[思いもかけない]幸運、見果てぬ夢 MLB(メジャーリーグ)
スポーツニュース
ヤンキースの田中将大に差別用語?放送局コメンテーターにネット上で非難集中
http://news.livedoor.com/article/detail/15411979/
a Chink in the armor
Mistakes made by Asian-American athletes of Chinese or Taiwanese descent
during a game that results in a loss for the team.
さっそく、ウィキペディアにも載っているw
https://en.wikipedia.org/wiki/Chink_in_one%27s_armor
In October, 2018, TBS baseball announcer Ron Darling, who himself is of Chinese descent,
used the phrase during a Yankees-Red Sox playoff game, referring to the performance of
Japanese pitcher Masahiro Tanaka and immediately received similar criticism. Darling later
apologized for his unintentional choice of words.
テレビで見ていたけど、気づかなかったなw
たとえ聞き取れても理解はできなかっただろうけど electromagnetic radiation-s (EMR) 電磁放射-線
computer radiations コンピュータ放射線 turn down 断る
名詞だとturndown gajillion 具体的な定義はないけどとんでもなく大きい数 have letters after (one's) name
PhD、MD、COL(大佐)みたいな肩書きを持つ absotively posilutely
absolutely positively をひっくり返した言葉遊び
絶対確実に Just a few left touches on these and they should be ready to hang.
reminisce 思い出を語る、思い出にふける There comes a time when ....
(いつかは)....の時がくる。
There will come a day when people of all races, colors, and creeds will put aside their differences. n∩n
∩|||||
| ^^^^∩
| |
ヽ ノ
クルッ
n∩n 彡
∩|||||
| ^^^^∩
| |
ヽ ノ It's now or never
今でしょ!…に近い何かを感じた roadってなんですかね。
evacuate
Evangelionが避難させる、と覚えました hdwgh = how did we get here Functional Group = 官能基
PCや工学系の訳語で考えてると危ないな >>395
鬼=it
こえぇぇ。itという概念に追いかけられるのか yadda yadda yadda
なんたらかんたら >>402
男でも女でもない何か
という意味ですよ
概念ではありません donning and doffing
<帽子・コートなどを>着用する & 脱ぐ→着脱 What are you〜は「ワラユー」で通じる。藁優w 昨日からNHK Eテレのおもてなしの基礎英語を見始めた。日常会話で使えそうな英語を取り上げているのだね。
今日は、I told her to come today. を学んだ。
その他、
Hold up(ちょっと待って!)
publicity(宣伝)
article(記事) HARKing
Hypothesizing After the Results are Known
いろいろ実験をやって結果が出てから
事前に仮説を立てていたことにして論文を書く
インチキテクニック I drink coffee out of bowl. 久々に
equity 1.公正さ 2.株式
a sense of equity 正義感 基礎英語1を聞き逃してしまった。
New York has a huge countdown every New Year's Eve.
訳:ニューヨークでは毎年大晦日の夜に、すごく大きなカウントダウンのイベントがあります。
この huge と Eve 発音がイマイチ分かりません。どう発音するん?
ヒューゲ エヴェ でいいのですかね? predator 捕食者
a child predator 子どもを食い物にする者
a natural predator 天敵
an online[Internet] predator インターネットを使って(性)犯罪を行う者
最後の例は2017年の座間の殺人事件の英文記事に出てきたもの 座間といえば日産だからなぁ…。
座間の事件には集団ストーカーが絡んでいたと見て
間違いあるまいのぅ…。 >>410
Hark! というのは、格調高い英訳聖書には
よく出てくるのぅ。『聞け!(聴け!)』
みたいな意味だね。 A large cloud shouts aloud on as New Year Countdown
at Central Park every New Year's Eve. Some girls pee on bended knees,
and gentlemen shit a bit. It's
no matter.
Three!
Two!
One!
Zero!!!
And fireworks fill the big dark sky! A large cloud shouts aloud on as New Year Countdown
at Central Park every New Year's Eve.
Some girls pee on bended knees, and some gentlemen
shit a bit.
Three!
Two!
One!
Zero!!!
And fireworks fill the big dark sky for a while!
It makes everything seem small! Smile and smile!
And, now, the last year is behind us! おっと、crowd だ。
A large crowd shouts aloud on as New Year Countdown
at Central Park every New Year's Eve.
Some girls pee on bended knees, and some gentlemen
shit a bit.
Three!
Two!
One!
Zero!!!
And fireworks fill the big dark sky for a while!
It makes everything seem small! Smile and smile!
And right then the last year is behind us! >>416
日産と集団ストーカーって関係あんの?? ゴーン会長の秘密とか社内の秘密をもらせば、
集団ストーカーされるに決まっているじゃん。
どの会社でもやっていることだと思いますよ。 Greek 1.ギリシャ人、ギリシャ語 2.《話》チンプンカンプン、理解できないこと
It's all Greek to me.
私にはさっぱりわかりません。
Using computers may have seemed like Greek to you.
コンピューターを使うことはあなたにはチンプンカンプンなことだったかもしれません。 ワードコーチで羊とフクロウの写真でどちらがeweですかって
フクロウかとおもたら外れだった
フクロウはowlで似てるから引っ掛けだった
知らんがな sine qua non 必要条件
in lieu of ~の代わりに
je ne sais quoi 言葉では言い表せないもの cumulative 累積する、度重なる
show a cumulative deficit 累積赤字を示す wait around ぶらぶら[イライラ]しながら待つ
have no time to wait around ぶらぶらしながら待っているような時間はない euthanasia、mercy killing 安楽死 perivascular 血管周囲の
perivascular white adipose tissue (pWAT)
血管周囲の白色脂肪細胞 Wop,Kraut,Kike,Frog,Limey,Mick,Pole,Spic,Gook driven やる気のある
We are hiring a driven and creative designer. TERF
Trans-exclusionary Radical Feminism
トランス排除ラディカルフェミニズム MAGA
Make America Great Again
MAGA kids, MAGA hat など YMMV your milege may vary
同じようになるかどうかは知らんけど
同じ事する必要はないけど DAYAM = damm
LMFAO laughing my fucking ass off 爆笑 IYI Intelectual Yet Idiot 知識人だけどバカ hassle-free 楽々と
知ってる単語だけど新しく訳語を思い付いた flight risk :
1.より良い条件を求めていつでも仕事や交際などをやめる気満々の者
2.容疑者などで逃亡の恐れのある者
3.逃亡リスク
4.飛行リスク
(普通に1や2の意味で使われることが多い)
a piece of cake かけがえのないもの
My five-year son is a piece of cake. throw ろくろを回す
It is not the clay the potter throws,
Which gives the pot its usefulness,
But the space within the shape,
From which the pot is made
?埴以爲器、當其無、有器之用 it wasn't to his advantage to allow that to happen.
..... continue a pattern of ......
economic asphyxiation diplomatic isolation and denunciation
deadlock standoff stalemate roadblock
buckle down to She thinks him as ATM.
彼女は彼をATMとしか思っていない That beats everything.
もしくは
If that don't beat all..
「それは驚きだな」「そいつはすごいや!」
if を省略してthat と don't を入れ替えて、
Don't that beat all.
というくだけた言い方もある。主語が that である以上、 doessn't ではなく don't になっている時点で文法上間違ってはいるが、 Don't that beat all. が定着した表現として使われている。
"Well, don't that beat all! You all the prettiest damn yanks I ever seen."
「おやおや、これは驚いたな!こんな綺麗な北部人(南北戦争時代、北部にいたアメリカ人に対する蔑称 yank yankee )を観たのは初めてだよ」
(映画『2001 maniacs』での台詞より)
>>443
「a piece of cake」は、「簡単に実行できること」「朝飯前」という意味です。「かけがえの無い存在」なんて意味はありませんよ?
「apple of my eye」と勘違いしていませんか? cliff-hanger「続きを気にさせる結末の場面、(続きが見たくなるような)連続ドラマ・小説」
slog「長く辛い仕事、強行軍/重い足取りで歩く、とぼとぼ進む、を強打する」
Too much TV viewing can result in too few social connections.
As is true with so many feel-good activities, moderation and self-control are still important. このさーこのさー
この鑑定者はさー
connoisseur flip-flap ばたつく、急展開する
When I hear the phone ring it makes my heart flip-flap. 電話が鳴ると胸がドキドキする。 heaping 山盛り
2 heaping teaspoons of 小さじ山盛り2杯の ついでにすり切りは level
a level cup of カップすり切り1杯の psy-ops Psychological Operations 心理戦 ham-fisted
ham-handed
不器用な otorhinolaryngology おとらいのらりんごろじ rising (パンの)発酵
Traditional rising of a yeast bread frees 25% of the niacin.
伝統的なイーストパンの発酵によりナイアシンの25%が遊離する。 yellowfin tuna キハダマグロ
yellowtail ワカシ〜ブリ
skipjack tuna カツオ Fuggedaboutit Forget about it 忘れろ The ball is in your court.
次はお前の番だ PSA Public Service Announcement 大切なおしらせ
PSA if I ever say I'm bullying someone (or they bullying me) I am certainly joking.
大切なおしらせ もし私が誰かをいじめてるようなこと(またはいじめられているようなこと)を言っていたら
ふざけてるだけだから。 diapause
aestivate
hibernate
shell (dormant company)
soporific lozenge 菱形、咳止めドロップ(最初の製品が菱形だった) vargesque
写真の形容に使われてたが調べても分からなかった
varg〜 な単語に esque 〜的を付けた造語のようだ palindrome 回文
quorum (議決に必要な)定数、出席者数
law of the jungle 弱肉強食
hereditary system 世襲制
obligate parasitism 絶対寄生
antigen 抗原
antibody 抗体
antibiotic 抗生物質
actinomycete 放線菌
erythrocyte 赤血球
leukocyte 白血球
granulocyte 顆粒球
neutrophil 好中球
eosinophil 好酸球
basophil 好塩基球
phagocyte 食細胞
monocyte 単球
macrophage 貪食細胞
osteoclast 破骨細胞
lecithin レシチン
lectin レクチン
cytokine サイトカイン
lymphokine リンフォカイン
interleukin インターロイキン
anneal 焼きなまし
confocal 共焦点
pyrophosphate ピロりん酸
optical tweezer 光ピンセット MODY maturity-onset diabetes of the young
若年発症成人型糖尿病 Official servant's organized crime.
What do you think? woo woo-woo の略
珍説や擬似科学にはまってる様子
...and re-listening to it now I think I sound a little bit woo. You look like a prime number. 君ってソスー顔だね
You cannot adapt yourself to the surroudings. 環境に馴染めないっていうか
家入レオが松任谷由実に初対面したときに言われたらしい
大御所を前に緊張している若い娘つかまえて、マウントを取ろうとするBBA
にインスパイアされて、Prime Numbers(素数)という曲を作った家入レオ
ついでに覚えたい
natural numbers 自然数
rational numbers 有理数
cardinal numbers 基数
基数は難しいように見えるが、cardinalはコンクラーベの枢機卿たちのこと
語源は「ちょうつがい」で、聖職者が教会にちょうつがいのように配置されていたから
身にまとう法衣の色から、猩々紅冠鳥というミズーリ州の州鳥の名前にもなって、
St. Louis Cardinalsのロゴに描かれている
In mathematics, cardinal numbers, or cardinals for short, are a generalization of
the natural numbers used to measure the cardinality (size) of sets.
「基数」というタームに何らかのイメージを持っていて、cardinal numbersの意味を
知っていると勘違いしている人も多いが、英語屋レベルで理解している人はいないはず
Kiss me in the eye. ♪キッスは目にして♪ >>447
A型?冗談通じないねって良く言われない? centrilobular hepatocyte hypertrophy
小葉中心性幹細胞肥大 間違えた
centrilobular hepatocyte hypertrophy
小葉中心性肝細胞肥大 Hold my beer
ビール持ってて
Youtubeのコメでよく見るから調べた
なんかこれからおもろいことをするよっていう意味のスラングらしい ATG (Ass To Grass) squat
ケツがが膝より下まで下がる深いスクワット FWIF For what it's worth
意義があるのか分からんけど、参考までに putrefy 腐敗させる
putrefaction 腐敗、腐敗物
Putrefaction is probably the most effective strategy for preserving the vitamin C.
腐敗は恐らく最も効果的なビタミンC保存戦略である。 動詞の方の例文忘れた
It is also very likely that they too ate some of their meat (s.l.) thoroughly putrefied.
彼らが肉を完全に腐敗させてから食べていた可能性も非常に高い。 the more,the merrier
多いほど良い(あなたを歓迎します) flammableもinflammableも同じ意味
ただし最初のaの発音が違う
否定語はnonflammable escherichia coli(e.coli) 大腸菌
enzyme 酵素
coenzyme 補酵素 >>492
すまん、復習してて気づいたんだが、
flammableとinflamableの最初のaの発音は同じ
なぜこんな間違いを書いたのかはわからない IIFYM If It Fits Your Macros
マクロ栄養比主義 staged やらせ
野外で座っていたら毒蛇に遭遇してしまった動画を引用して
They're very rare. This has to be staged.
この種の蛇はめったにいない。やらせだろ tortoise 陸亀 発音はトータス
こんな基本的な単語なのに知らんかった Great Depression 大恐慌
Great Depression Cooking with Clara クララの大恐慌料理
https://www.youtube.com/channel/UCRKls2LLMqU-uK2csT6FOKw
最初鬱料理かと思った load-up top-up refill recharge reload チャージ(入金)
charge 電子マネー払い
初歩的なことらしいけど最近まで全然知らなかった
接客英語くらいはこなせると思ってただけにショックだ Carbivore 炭水化物食い
自分で造語したつもりがぐぐったらもうあった fracking 水圧破砕法 シェールガス・オイルの採取に使用
The sharp increase in methane emissions correlates closely with the U.S. fracking boom.
メタン排出量の急増は米国の水圧破砕法ブームに強く相関している。 ispaghula psyllium の別名、オオバコ boner ばかげた ちんこが勃つ
ピスタチオを食べるとちんこの勃ちが良くなるという研究をシェアするツイートを引用して
Why dioes it make me lough out when Dr. Greger shares boner studies?
Greger 博士がばかげた(ちんこの勃つ)研究をシェアしてるのを見るととなんでこんなに笑えるんだろう
*Greger 博士はガリガリハゲのベジタリアン
http://s3.amazonaws.com/bw-a4c22565dfafb162a17a7c357ca9e0be-bwcore/090816/Dr_Greger_at_Pure.jpg syphilis 梅毒
gonorrhea 淋病
genital chance 軟性下疳
herpes ヘルペス #発音注意 limpet mine 水中機雷、船底に磁石などで貼り付ける吸着型の爆弾
limpet 岩などにはりついてる巻き貝の一種、カサガイ power failure 停電
enduring 永続的な adage ことわざ、格言
The dependency is the molecular basis of the adage that fats burn in the flame of carbohydrates.
この依存関係が「脂肪は糖の炎の中で燃える」という格言の分子的根拠である。 dissertation 学位論文
A woman named Marijuana Pepsi, who refused to change her name,
earned her Ph.D after completing a dissertation on Black names.
マリワナ・ペプシという名前の変更を拒否した女性が
黒人の名前に関する論文を書き上げ、博士号を取得した crease 折り目、ひだ
crease of the hips
股関節の折れ目 orchard 果樹園
A number of undernourished children were spending their days in lychee orchards,
picking & eating unripe green lychees from the trees & ground.
何人かの栄養不良の子供たちが日中をライチ園で過ごし、未熟な青いライチを
木や地面から取って食べていた。 bad の最上級は? worst?
ぶー
worstとbaddest
baddest、今日cnnの番組で覚えた。
weliboにもalcの辞書にも載っている。
学校の試験でbaddestと書いたら○になるのかな?
www >>516
こんなのもあるおwww
https://wallstreetjackass.typepad.com/raptureready/2008/01/top-25-bloomber.html
金融業界で使っているBloombergっているのがあって
世界中のアカウント名がわかる。
個人は基本本名。
一分代表アカウントはあるけど少数。
ちなみに「しと○○○」という苗字の人は
とてもそのまま英語にできないので、
むりやり、SITOW○○○○○と表記していた。
色々大変だわな。 ↑ちなみに、堂々の一等賞は日本人!!(日系人の可能性も若干あるけど)
www array 〜を配置する、配列する n.ずらりと並んだもの、整列 əréi
allay 下げる、軽くする、減らす、弱める、 和らげるæléɪ
alley 路地 ˈæli
ally 同盟国ǽlai 同盟するəlái
全部簡単な単語
だけど、ごっちゃになる >>523
の解説をもうちょっとわかりやすい日本語でお願いしたいです flagrant「ひどい、甚だしい、目に余る」
a flagrant mistake, a flagrant violation of the law
fragrant「良い香りの、芳香性の、いい匂いの、心地のいい」
fragrant aroma, fragrant spice , fragrant plants arson 放火
At least 13 people are dead and dozens injured after a suspected arson attack
at an animation studio in Kyoto, Japan, local emergency officials have said. controversial 物議をかもす
reckless 無謀な controversial はまだ定説が定まってない、どっちが正しいか分かってない
みたいなのをよく見るな atom 原子 米語だとほとんど ェアダム
鉄腕アトムは astro boy
なぜか原子から宇宙に変名www atomだと原爆を連想させるからね
あえてastro boyにした Variance 相違
Disposition 性分、習性 inner city 旧市街の貧困者の多いところ、ごちゃごちゃした下町
intercity 都市間の 都市間交通とか都市対抗競技とかで
米語だと両方とも ɪ́nɚsɪ̀ti イナースィリ(ディ)― に聞こえる fluffy ふわふわの
毛の長い猫、タオル、衣服、綿菓子とか、毛や繊維でふわふわとの意味だけだと思っていた。
パンケーキ、オムレツ、スポンジケーキなどのふわふわも使えると知ったわ
cotton candy 綿菓子
日本発祥だと勘違いしていた。アメリカ発祥なんだな。 鉄道の inbound = 都市部
outbound = 郊外
であってるかな? Picture Dictionaryの図を見ていてgesturesはピント来たが、posturesは分からなかった。
ポーズかよ、綴りから外来語理解できなかった。 slugはピストル、ライフルの弾でも良く出てくる
ドラマや小説だと、発射後現場に残された弾丸のケースがほとんど
ただこないだ読んだ本にはピストルの撃つ前の弾丸でslugと使われていた metrics 指標って意味のときは s 付きで不可算名詞 PID Proportional Integral Derivative 比例 積分 微分 narcan 商標名だけど、高校生以上は誰でも知っている言葉
オピオイドとかのoverdoseの特効薬
アメリカ人は決めるときには万が一のために
所持していることが多いらしい 汚汚藁
他に黄色いnaloxoneも有名
ドラマ、映画、現代小説に頻出 biannual (形容詞)二年に1回の、又は一年に2回の wwwwww
webster辞書によると、現在まで150年近く曖昧さが継続し判断下っていないという。
そして、多くの場合contextによる判断は不可能。 藁藁藁
二年に1回の意味では biennial (よく見るとちょっと違う)
一年に2回の意味では semi-annual
を使うのが賢明らしい
他には twice a year、every other yearもあるけど口語調になるし、
副詞句だから動詞句や関係代名詞節に入れると語数が増える
無理やり形容詞にするには座りが悪いとかあるんかね
(biannuallyとの代替はすぐ可能)
biweekly bimonthly(各、形と副)も要注意
御社のbiweekly meetingはどっちですか? tuberculosis 結核
anemia 貧血 condiment:香辛料
barn:納屋
swarm:大群 mad cow disease / bovine spongiform encephalopathy
encephalitis
tonsilitis
clogged artery >>550
味噌やピーナッツバターも condiment だから
調味料の方が良くない? laser grid レーザー格子
submarine pen 潜水艦ドック
blank slate 白紙の状態
nullify, annul, strike down 無効にする
primate 霊長類
cache 隠し場所 boxman safecracker 金庫破り
caper 強盗
on the lam 逃亡中
lackey toady sycophant flatterer 追従者 へつらう者
airborne infection 空気感染
airborne attack 空襲
progeria 早期老化症
paragon 鑑、お手本 pec bounce / pec pop
胸ピク(ボディビルダーが大胸筋ピクピクさせるやつ) tend to 名詞
〜に気を配る、〜の世話をする purr 動詞
〈猫などが〉(気持ちよさそうに)ゴロゴロとのどを鳴らす drive〜 home 〜を理解させる
The most important point I want to drive home is choice.
私が理解してもらいたい最も重要な点は選択だ。 beat a dead horse
死に馬にむちを打つ、無駄なことをする、馬耳東風
メジャーリーグの記事読んでたら
不真面目な同僚選手に対して
「あいつに何いっても無駄」みたいなニュアンスでこの表現を使っていた
知らなんだ TFW That Feel When 〜なときの気持ち
BFF Best Friend Forever 永遠の親友
TFW you learn your ex is now BFF with your internet troll Razwell
and you realize they're utterly perfect for each other
https://t.co/zhNoxnAyyw
元カレが荒しと永遠の親友だと知り、彼らが永遠の親友だと気付いたときの気持ち
Razwell が分からないわ 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:b73a9cd27f0065c395082e3925dacf01) >>561
訳間違えた
元カレが荒しと永遠の親友だと知り、彼らの相性が完璧だとだと気付いたときの気持ち run the show
仕事を仕切る、運営する、経営する、主導権を握る、切り回す、事を取り仕切る Si vis pacem, para bellum.
If you want peace, prepare for war. be willing to do
〜してもかまわない、〜してあげてもいい
*喜んで〜する、進んで〜するだけだと正確なニュアンスがでない
https://kiwi-english.net/23187 pen 名詞:(家畜の)檻、囲い、動詞:檻に入れる tepid ぬるい
like a frog in tepid water placed on the boil
茹でガエルの法則 Hand Job, HJ:
HJ:1.手を使ってパートナーをオーガズムに導く
https://www.sukebedhia.site/ telly (pl. tellies) テレビ
She saw it on the telly. tight-rope walking
危ない橋を渡ること the floor is yours どうぞお話しください
(私の言うことに文句があるなら) -- the floor is yours for the life of me どうしても(〜ない)
I cannot for the life of me hear a 3 hour podcast discussing veganism versus non-veganism.
どう頑張ってもヴィーガン vs. 非ヴィーガン論争の3時間のポッドキャストなんて聞いてられない pneumonia 肺炎
respiratory 《医》呼吸(器官)の
Wuhan City 武漢市
Lunar New Year holidays 春節 中国・中華圏における旧暦の正月
incubation period ≪医≫(病気の)潜伏期(間) NSFW(Not safe for work)
エロサイトなど仕事中に見てることがバレると困るもの Are you seeing anyone?
付き合ってる人いるの? not register 印象に残らない、気付きもしない
qualifier 予選通過者 social distancing
意味は分かるが訳語はどうなってるのかと思って調べたら
「社会的距離戦略」だった sow 種をまく、原因を作る
Russia deploying coronavirus disinformation to sow panic in West, EU documents says
EU の文書によれば、ロシアは西側をパニックに陥れるためにデマをバラ撒いている jump the gun フライングする
Sorry for jumping the gun. 脊髄反射レスしてしまってごめん treason 反逆
reason の誤記かと思った landslide victory 地滑り的勝利 (選挙など)
austerity policy 緊縮策
plaudit 絶賛を受ける
parsimonious けちな fam family の短縮
Long time no blog, fam! Federal Bureau of Investigation
連邦捜査局 Clean cockpit (サッパリとした運転台、操縦席、ハンドル回り、運転席など) ・relieverリリーフ
・off-speed pitchチェンジアップ
・walkか base on balls、free ticketフォアボール
・hit by a pitchデットボール
・Inside-the-park home runランニングフォームラン
・Lead-off manトップバッター
・Heart of the orderクリーンアップ Swing and miss!空振り!
See ya入ったホームラン ShortstopショートストップSS
Right FielderライトRF
Center FielderセンターCF
Left FielderレフトLF
PitcherピッチャーP
CatcherキャッチャーC
First Basemanファースト1B
Second Basemanセカンド2B
Third Basemanサード3B The probability and strategy guide opens more easily so that you can have multiple windows.
意味不明な英語だと今日知った。翻訳するのが馬鹿馬鹿しい。 大昔の構文150から
What by entreaty and threat,
he made her accept his proposal.
entreaty嘆願 entreat嘆願する
その右ページ練習から
get ashore shore海岸にaがついて海岸に上がる。熟語で上陸する censor 検閲する
ethnocentrism 自民族中心主義 check 行中の突然の)停止、妨害、阻止、抑制、防止、妨げる人、止め具、押さえ具、監督、監視
checkって調べる事だと思ってた 核は同じだと思うけど大分派生されてるな
調べる→未然に防ぐ→抑制
派生語は見てて楽しいね 100語ぐらい覚えたけど、書くのはまた別だよなぁ
What the heck まあいいや、知るか
How the heck 一体全体…? Brick and Mortar (仮想環境との対比で)従来型の、実物の
Retail Brick and Mortar store 実店舗 capitulate 降伏する
graffiti 落書き >>623
heckなんてせいぜいアニメ映画くらいでしか見ないな
ある程度フォーマルなところでもhellは許されてる感じがあるし loot 略奪する
Looting an Apple Trore to get justice for whatever his name was rational adj. 合理的根拠
irrational adj. 不合理な、理性を失った expansive 広々とした
expensiveは知ってるけど、↑これは忘れてるのか初見か分からんが、さっき知った dwarf (童話などに出てくる)小人。この単語は人に対して使うと危険らしい ジャップって西洋人からみるとドワーフみたいな感じなのかな? get off to 〜でイク
Get off to Intellectual Sex like watching his gf get fucked
自分の彼女が犯されてるのを見るような知的なSEXで逝く ceasefire (cease-fire も可) 停戦 vice versa 逆に 逆もまた同様
gerrymandering (自分に有利になるように)選挙区の区割り変更 drill 訓練 do a drill 訓練をする ambush 待ち伏せ(する)
アンジャッシュ(無理矢理だが)渡部が、多目的トイレで「待ち伏せする」 contain 封じ込める
containment 封じ込め *He faced marriage troubles and spent more and more time away from home.
*He would cruise the town doing horoin in motel rooms causing mayhem.
*He showed his children all the love his own father had never shown him.
*He escaped the poverty he grew up in by taking to the streets at night. >>659 の訂正が間違いだった(つまり、>>658のままでよかった・・・・・・・申し訳ない)。
heroin「ヘロイン」
heroine「ヒロイン、(女性の)英雄」
*ついでに・・・・関連語
heroin abuse「ヘロイン乱用」 heroin addiction「ヘロイン中毒、〜耽溺」
heroin dependence「ヘロイン依存症」 heroin resistance「ヘロイン耐性」
heroin administration「ヘロイン投与」 heroin withdrawal「ヘロイン離脱」
heroin addict「ヘロイン中毒者」 heroin user 「ヘロイン使用者」
heroin intoxication「ヘロイン中毒」 heroin junkie「ヘロイン常習者」 The air cushon that was meant to save the stuntwoman did the opposite.
Instead of cushoning her fall, it acted like a trampoline and sent her flying
into the air, she hit a building and then landed on the floor. *Talking with them you sometimes get the feeling they think they are in charge.
*Sometimes it make me feel like a performing monkey.
*I have to look like a man who holds the weight of the world in his hands
like a basketball player spins a ball on his fonger. >>663
fonger × ⇒ finger 〇 >>663 また訂正
it make me feel ×
it makes me feel 〇
*英文を読んでいて、面白く応用できそうな文章やフレーズにぶつかったら、
ここに書き込んでおき、英語板に来る度にこのスレを開けることで、適度な時間を
置いて何度も確認でき、実に効率的に長期記憶に収まることを実感。
自分ファーストの書き込みだとはいえ、確認し見直す度に綴りその他の間違いを
見つけ、その結果訂正が多くて情けない、・・・・・・・・申し訳ない。 * Assasinations were after all the result of an oppressed people rebelling against a system
that could never change.
* Here in the US, the people were free to vote for their leader - and at worst all they'd
have to wait is eight years for a next one. Do choose masks that have two or more layers of washable, breathable fabric.
・・・・・・・・・・・・・・・・・・ completely cover your nose and mouth.
・・・・・・・・・・・・・・・・・・ fit snugly against the sides of your face and don' t have gaps. Do not choose masks that are made of fabric that make it hard to breathe, for example, vinyl.
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ have exhalation valves or vents, which allow virus particles to escape. Do not wear a mask around your neck/on your forehead/under your nose
/only on your nose/on your chin/dangling from one ear/on your arm. If you wear glasses, find a mask that fits closely over your nose or one that has
a nose wire to limit fogging. >>668 訂正
that make it hard ⇒ that makes it hard 〇
(for example, vinyl があるから、that 以下は fabric にかかるわけだ。
なければ、masks にかかるとしても意味は通るので OK か)
>>670
fogging 「(眼鏡が)曇ること」 dint へこみ
by dint of A A の力で ring finger 薬指
baby finger 小指 Slice of life (マンガなどの)日常系 * Money is a sensitive topic, it can easily divide families and break apart
old friendships.
* Money has a strange way of stirring and bringing conflict to situations.
* Evaluate the risks of lending money because 80% of the time borrowers
won't pay you back. *He felt a sudden, intense impact on his back - a sensation he described as
being like a baseball bat slamming into you. * He was feeling distressed and needed some time alone to gather himself.
* The mystery over his initial disappearance turned into a new mystery as
the recovery of his remains sparked more questions than answers.
* It is possible that he was experiencing some form of psychosis provoked
by intense axiety.
* He also felt that he was being followed.
* There was no activity on his debit or credit card. >>680 axiety × ⇒ anxiety 〇
* It caused schizophrenia-like symptoms of paranoia, hallucinations and delusions.
schizophrenia-like 「統合失調症のような」
symptom 「症状」
paranoia 「偏執症、パラノイア、被害妄想」
hallucination 「幻覚、幻影」
delusion 「妄想、思い込み/騙すこと」
「」 dweeb「嫌なやつ/真面目な学生」 nutty fan 「頭のおかしいファン、いかれたファン」
impregnable「難攻不落の、強固な、動じない、断固たる」
self-immolated「自らを犠牲にする」 self-deprecating「自虐的な、自分を卑下する」
come across as 〜「〜のように見える、のような印象を与える」
act out 「感情を露わにする、態度に表す、身振りで示す」
act tough 「乱暴に振る舞う、きつく当たる」
try to act tough 「虚勢を張る、強がる、イキる」
become a viral tweet 「ツイートで炎上する」 delirium 「譫妄、精神錯乱」 reverie 「空想、夢想」
carnal instinct 「肉欲的本能、性的本能」
carnal appetite/carnal desire/carnal longing 「肉欲、性欲、性的渇望」
viscera 「内臓」
eviscerate 「(内臓)を取り出す、を骨抜きにする」
spay 「(動物)の卵巣を摘出する、に避妊手術を施す」 *She divorced her husband after she discovered a conversation in his computer
between him and a male friend indicating his interest in another woman,
*She divorced her husband after she was discovered having an affair with another man.
*She divorced her husband after he cheated with her best friend.
*She divorced her husband after he committed adultery.
*She divorced her husband after she found out he had secretly married another woman.
*She divorced her husband after he refused to let her go to her relatives' funerals.
*She divorced her husband after he refused to allow her to go to her friends' weddings. ◯◯ is the new black
◯◯は流行の色、新しいトレンド Do not act like a tough guy right from the start
Even if you are tough, there will no doubt be someone tougher than you.
If not, you can't always fight with 4 strangers or someone who has come at you
from behind with a "shiv" in hand.
shiv 「(手製の)ナイフ(の類)」
snitch 「密告者、タレコミ屋/密告する、こっそり盗む」
fudge 「誤魔化し、でっち上げ/を誤魔化す、でっち上げる/を避ける、逃れる」
butthole 「肛門、ケツの穴/嫌なやつ」
expletive 「虚辞、罵り言葉/罵りの言葉を使った/補足的な、付け足しの」 panhandler「(路上の)物乞い、乞食」 panhandling「物乞い(行為)」
scrounge 「たかる、せびる/あさる、かき集める」
shake 〜 down for money「〜をゆすってカネをせしめる、〜からカネをゆすり取る」 If someone was able to get the tape off without tearing it, it wouldn't be possible
for them to put it back on in a way that lines up with other writing on the tape.
Some cops are merely given a slap on the wrist, suspended or forced to resign,
perhaps fired and given suspended sentences with probation.
Sometimes staff other than the police are derelict in their duty of the application
of law in regards to the impounded drugs.
a slap on the wrist「軽い叱責、懲らしめ、警告」
derelict「放置された、見捨てられた/怠慢な/遺棄物/見捨てられた人、路上生活者」
impounded「押収された、収容された」 (confiscated, seized) A phishing attack is a cyber attack that uses email as a weapon to trick recipients into
downloading an attachment that contains a virus or malware.
Great care was taken to craft legitimate-looking fake emails that would appear to have
come from a colleague within the bank and fool the unsuspecting recipient into a false
sense of security.
Once they had clicked on the link and the malicious software was unleashed in the bank's
network, it would be nearly impossible to find and contain it. >>332
Rolling Stones の"Jumpin' Jack Flash" というヒット曲の2番目の歌詞に
♪ I was raised by a toothless bearded hag ♪
という一節があるんだけど、高校生の頃からこの歌を聴くたびに 「どんなババアなんだろう?」
と化け物のような婆さんを想像しておかしくて仕方がなかったよww 俺すごい馬鹿だった。ちょー恥ずかしい
foamを今さら知った
ヘアースタイリングフォームって漠然とformかと思ってた He seemed like a normal boy - but under the surface there were early signs that
he was disturbed.
He struggled in school, battling with dyslexia, and was held back a year in high school.
Evidence later showed his IQ was only in the 80s.
disturbed「神経症の、情緒不安定気味の、精神障害のある」
dyslexia「失読症」
be held back「足止めを食らう、引き留められる、遅れる、留年する」 He had a problem with bedwetting, and his mother humiliated him after every episode.
He liked hurting things from an early day, starting with shooting birds with a BB gun.
If there was one thing he loved talking about, it was sex. He would demand it frequently,
sometimes in a public place.
His anger and obsession built - until it exploded in a cocktail of violence. 昨日読んだ本にlistsってのが出てきたな
論争の場 って感じの意味だとおもうが
こんなの辞書ひかずにわかる人は語彙マニアだろな No matter how well-prepared you might think you are, it's impossible to be fully
prepared for the mental challenges of the training, since it's specifically designed
to test your ability to handle unexpected challenges.
Strong teamwork and leadership skills will also give you an egde.
The training is designed to teach recruits how to work as a team, focusing on
the "we" instead of the "me".
But be carefull that you don't stand out too much - being too good of a leader
can put you at risk of being singled out by your D.1.and becoming responsible
for the performance of your whole squad.
be singled out 「一人だけ選ばれる、白刃の矢が立つ、特別に扱われる、標的になる」
・・・・・・・・・・・ as 〜、・・・・・・・・・・for 〜
D.I. = drill instructor「教練教官、訓練教官」
. >>696 訂正 be carefull × ⇒ be careful 〇
Basic training is designed to psychologically "disassemble the civilian" and
turn you into a physically fit, proud and dedicated soldier.
It's a time to weed out those who can't adjust to the demands of military life
before resources are wasted on them.
When he was mistakenly declared dead, the headline of his obituary read
"The Merchant of Death Is Dead".
Dr. Alfred Nobel, who made a fortune by finding ways to kill more people
faster than ever before, died yesterday.
He was deeply affected by his premature obituary, realizing that his legacy
was violence and warfare.
This inspired him to use his blood-money to found the Nobel Prize, which
is intended to reward the best of humanity rather than commemorating
the worst. A tourist armed with an expensive camera taking shots of the homeless on LA's Skid Row
might find themselves in danger.
You can see how many buildings are boarded up and looking like they should be pulled down.
You might also want to give taking photos a miss where cartel members are everywhere.
board up「板で覆う、板でふさぐ、板で囲う、板張りにする」
pull down 「引き下ろす/破壊する、解体する」
give 〜 a miss「〜を避ける、をやめておく、に近づかない、欠席する」 The term catfish comes from the 2010 documentary by the same name,
and refers to the act of being tricked about the identity of someone you
communicate with exclusively online.
In the film a young man is catfished into falling in love with a girl he has
never met in real life, and spoiler alert ......she never existed.
catfish「(ネット上で)別人になりすまして人を騙す、偽の個人情報を使って人を騙す」
romance scam「(ネット上で)恋愛関係・感情を利用して騙すこと、ロマンス詐欺」
spoiler alert「(以下...)ネタバレ注意」 The key difference between mild and severe cases is that severe cases are more
likely to develop into a more serious infection of the lungs. Most commonly,
people are at risk of developing pneumonia. Pneumonia is a dangerous form of
bacterial lung-issue inflammation and a severe, life- threatening ailment.
pneumonia「肺炎」 inflammation「炎症」 infection「感染、感染症」
air sac「空気袋、空気嚢」 bronchi「気管支」
coughing「咳」 high fever「高熱」 shortness of breath「息切れ」
breathing difficulties「呼吸困難」 rapid heartbeat「頻拍、激しい心臓の鼓動」
chest pain「胸痛」 joint pain「関節痛」 loss of appetite「食欲不振・減退」
sweating「発汗」 shivering「震え」 ●too 〜 for words あまりに〜すぎて言葉で言い尽くせない、筆舌に尽くしがたいほど〜
The lake is too beautiful for words. その湖はあまりに美しくて言葉では言い表せない。 COVID-19 is a respiratory illness, meaning it attacks the lungs and airways.
If you've caught covid-19, it'll be as a result of contact with another infected
individual. For your first week to two weeks of infection, you may not display
any symptoms whatsoever, which is why exercising caution is so extremely
important during this period of time.
respiratory illness (disease, disorder)「呼吸器(系)疾患」
respiratory tract / respiratory passage /airway /air passage「気道」
bronchial airway /bronchial pathway 「(気管支)気道」
cardio-respiratory arrest 「心肺停止」(arrest「停止/逮捕、拘束/逮捕する」)
display symptoms「症状が現れる/兆候を示す」
exercise caution「注意する、用心する」 Two studies settled on the possibility that around 17.9% of people suffering
from COVID-19 will remain completely asymptomatic.
If you happen to fall within this category, you're at the least risk of developing
the more severe form of the disease or undergoing serious health complications.
However it's worth noting that being asymptomatic actually puts you at far
greater risk of infecting others through a lack of caution.
settle on 「を決める、(結論などを)に固める、に落ち着く」
undergo「を経験する、被る、経る、(治療などを)受ける」
complication「合併症/複雑な事態、複雑な関係、複雑にすること」
asymptomatic「身体に症状を現わさない、無症状の」(発音:eisìmp.......)
incubation period「潜伏期間/培養時間/排卵期間」 >>702 訂正 lung-issue × ⇒ lung-tissue 〇 「肺組織」
gurney「車輪付き担架、ガーニー/ガーニーで運ぶ」
phlegm「痰/冷静さ」 (発音:flem)
underlying health condition (.......issue/ .....problem)「基礎疾患、原因疾患/元の健康問題」
throw caution to the wind/winds「慎重さを欠く、ひどく不注意になる、無謀になる、
思い切ったことをする」 *When someone hurts your loved one it feels like they're hurting you too.
*Loving someone at their worst takes a truly powerful connection.
*Your soul mate doesn't love you for the image that you show the world。
*They stand by you through the ups and downs because they care about
you as a person.
loved one「愛する人、最愛の人、配偶者、恋人、大切な家族の一員/故人」
soul mate「気の合う人、気の置けない人、心の友、同士、良きパートナー/愛人」
have an easy relationship「気の置けない間柄である」 pathogen「病原体、病原菌」 antigen「抗原」 antibiotic「抗生物質、抗生剤」
antibody「抗体」 immune body「抗体、免疫体」
phlegmy cough「痰の混じった咳、痰の絡まった咳」(注発音)
phlegmy voice「嗄れ声(しゃがれ声)」
rapid, shallow breathing「速くて浅い呼吸」(shallow and rapid breathing)
Trigeminal neuralgia has to do with compression to the trigeminal nerve,
causing chronic, excruciating pain in the face.
trigeminal neuralgia「三叉神経痛」 chronic「慢性の」 acute「急性の」
excruciating「ひどく痛い、ひどく苦しめる、耐えがたい、実に不快な/極度の」 consumption = tuberculosis 肺結核 *It was common to socialize and chat with your friends while you did your business.
*You head to a particular area of the nearby field where you settle into a comfortable
squat and proceed to do your thing.
*You don't even hear your servant come in to empty the chamber pot - but you definitely
hear the shouts from the unsuspecting pedestrians who happened to be walking by when
she dumped the contents out from the second story window.
do one's business = do one's thing hand and water method
morning business, morning routine, morning trip
latrine「仮説(野外)トイレ」 corn cob「トウモロコシの穂軸」 >>711 訂正
do one's business = do one's thing「・・・・・」 hand and water method「・・・・・・」
*Kim Jong Nam had been openly-critical of his brother's regime and that earned him
an assassination by his own brother.
*While he was waiting to catch a flight at the airport, two women approached him
claiming to be filming a prank TV show.
*They sprayed him in the face with a deadly nerve agent and in minutes he was dead.
*It was never entirely clear if the women was groomed assassins or unwitting pawns
who had no ideas what they were actually doing.
groom「花婿、新郎/厩務員/を手入れする、奇麗に整える/
(特定の目的のために) 〜を訓練する、教育する/身ぎれいにする」 helicopter parent 《米俗》過干渉[過保護]な親、モンスターペアレント
webinar ウェビナー、オンラインセミナー
take a webinar オンラインセミナーを受講する vernal 春の
estival 夏の
autumnal 秋の
hibernal 冬の
> webinar 偶然にもportmanteauを調べていたところで併せて憶えておきます cap (蓋を締めるから転じて物事を)締める、終わらせる
I usually cap the PR set at 10, 8 or 5 reps.
私は大体PRセットを10発、8発、5発くらいで締める。 How could Henry switch from being head-over-heels in love with someone to then
having her killed ?
While in the process of searching for a new wife, Christina of Denmark was considered.
Katherine had many secret affairs and liaisons with other men, as well as having a less
than wholesome past with her sexuality.
Her flirtations could probably be construed as understandabke though since it would
have only been natural for her to want to be with boys her own age, rather than the
old smelly king that she was stuck being married to. >>716 訂正 understandabke × ⇒ understandable
be stuck「行き詰った、手も足も出ない、お手上げ状態で、にっちもさっちもいかない」
wholesome「健全な、有益な、健康に良い」 homonym 同音異議語、同綴異義語、同音同綴異義語
homophone 同音異議語
homograph 同綴異議語 Sean Connery was knighted in 2000 for his entertainment career.
He was the first to portray the iconic spy and appeared in seven 007 movies.
He also acted in films including "The Hunt for Red October" and "Indiana Jones
and the Last Crusade."
He won an Oscar for playing a tough Chicago Cop in "The Untouchables."
Sean was born into a working class Edinburgh family and through talent & sheer hard work,
became an international film icon and one of the world’s most accomplished actors."
Connery was proudly Scottish, and a vocal advocate for Scotland's independence
from the United Kingdom. That's yet to happen, but local support for that idea is
now higher than ever. register (行為が目に見えるものに)反映される intimate, miscellaneous ,countenance >>720
なんか前にも書いた気がすると思ったら
>>589 だった
意味がつながってるな "We are fortunate that Joe has what it takes to be president and already behaves that way."
"America has spoken and democracy has won."
"We maintained the republic... It is a time to heal and a time to grow together." * President Trump has fired Defense Secretary Mark Esper after a relationship that
became more and more troubled. (/after months of friction between ・・・)
* Military forces should only be used to assist law enforcement as a last resort.
* "I consider firing everybody. at some point, that's what happens,"
* Historically President Trump has fired people he feels are not loyal.
* quell widespread demonstrations
* intimidate protesters
* stage a photo shoot at "It's what we've seen play out in Europe, and now we're catching up.
So we're seeing the huge, exponential rise in cases, deaths starting to follow suit.
We're already at over 1,000 deaths a day. Quite a bit more than that,"
Many business owners are frustrated over new measures like curfews in New York City.
Some say their businesses barely survived the first wave of shutdowns. "Hopefully we survive. And I'm sure we will, because, you know, it's a small staff here,
but it definitely, you know, it sucks. It does,"
Some business owners are even going so far as saying they may ignore new COVID-19
measures altogether.
Restaurant-goers say they are disappointed but understand the reasoning behind
new measures.
"Anything that can look out for the better interest of everybody is fine by me.
It's not good for business, but, you know, I mean, whenever we have to do," barrow 去勢した雄ブタ
gilt 未経産の雌ブタ ツイッターで学者をボコボコにしてブロックされた人のツイート
Head in sand (辞書だと head in the sand だった)
現実逃避してる bring (start/launch/file/raise/ institute) a lawsuit「訴訟を起こす、提訴する」
(a lawsuit against 〜「〜に対する訴訟」、a lawsuit for(over) 〜「〜についての/
のための/〜したとしての/を求める(を巡る、に関する)訴訟」)
join a lawsuit 「訴訟に加わる」
settle a lawsuit (with 〜) 「訴訟を解決する、(〜との)訴訟で和解する」
throw out (drop/dismiss/abandon/toss out) a case (lawsuit) 「訴えを棄却する、
訴訟を却下する」
toss out 「を捨てる、却下する/を提供する、提示する」
toss out an accusation「告発を却下する」
toss out a question「質問を投げかける、問題を提示する」 leach heat from your body into the environment「身体から熱を奪って体外に放出する」
leach calcium from the bones「カルシウムを浸出させる」
leach 〜 out of ・・・「・・・から〜を搾り出す、濾すようにして取り出す」
leach「濾す、濾過する/滲出する、滲み出る/濾過器」
leech「ヒル、吸血鬼/を食い物にする/ダウンロードする」 consort「(国王、女王の)配偶者、仲間/一致」
concubine「内妻、愛人、側室、第二夫人、性奴隷」 (porcupine「ヤマアラシ」)
cataract「大雨、洪水/瀑布/白内障」
inbreeding「近親交配/派閥人事」, intermarriage「近親婚」,
incest「近親相姦」 (incept)「を摂取する、取り入れる/修士の学位をとる」
The lower jaw stretched out way farther than the upper part making him
look quite horrendous. It's blamed on royal intermarriage. superstition 迷信
public policy in 2020 has dominated not by science but by superstition.
2020年の公共政策は科学ではなく迷信に支配された。 bozo まぬけ
銀行への愚痴
Every time I need to do something with my money, I'm on hold for an hour, I talk to a bozo,
and then they quiz me for 10 min on who I am.
お金をどうこうしなければいけなくなると、1時間は待たされ、間抜けと話し、
それから10分も身元について質問攻めに遭う pertinent しっくりくる、関係する、関連する
基本語っぽいのに縁がなかったのか
スルーしてたのか意識してなかった単語
類語のrelevantは良く見る 語源はper(完全に・すっかり)、tenere (保持する)
"Pertinent" stresses a clear and decisive relevance. 明確かつ決定的な関連性
明らかにこれと決め打ちできる関連・つながりという感じですか nerd「オタク、専門バカ、視野が狭い人、一つのことにこだわるタイプ」
How to prepare for divorce.
I'm hiding my income from my wife.
My husband is having sleepovers at his ex-girlfriend's house.
(sleepover「外泊、お泊り(会)」
How did you discover this ? Actually he told me about it.
Is this marriage going to end ? It depends on him.
Really, you're pretty forgiving. (forgiving「寛大な、寛容な」
Your brain is jumbled up. (be jumbled up「混乱して、入り乱れて」 fíve-o'clòck shádow
夕方伸びてくるヒゲ paddock 畑(= field)
オーストラリアとニュージーランドでの用法 I clearly remember my daughter.
When she was four years old, I was putting her to bed, and she said,
"Daddy, will you always around to protect me ?"
It almost brings a tear to my eye right now.
I think anyone who's been a parent knows how this feels.
And I said to her - I had to be honest - I said,
"I'm sorry. One day, like anybody, I will grow old and I will die"
And I watched her eyes well up, and she gave me a really big hug.
But then I told her I think what we all tell our children, which is
”Just don't think about it,”and so she did. My grandmother spent a lot of time raising me. She hated the idea of growing old.
She fell over in her apartment and broke the top of he femur. (femur「大腿骨」)
They operated on her. (operate on 〜 「〜に手術をする/に影響する、効果がある」)
She was there, just a shell of the woman once she was.
She had a feeding tube coming out her nose. She barely knew who anybody was.
And I thought, "this thing we call aging, why aren't we up in arms about it."
(up in arms about 〜「〜のことで憤慨して、いきり立って/武器を持って立ち上がって」)
This is being played out every day in everybody's family.
It's certainly not an isolated case.
This, or something like it is going to happen to all of our loved ones, including all of us.
(be played out「展開されている、行われている、演じられている」) >>748 訂正
he femur ⇒ her femur
−−−−−−−−−−−−
*tweak 「を急に捻る、引っ張る/を微調整する/(名)急に捻ること/微調整」
tweak one's ankle「足首を捻挫する」
*a load of bull「大嘘、馬鹿げた話」
We're just ingrained to really not want to talk about it.
We feel uncomfortable, embarrassed talking about extending lifespan and delaying aging.
For many people, it's even sacrilegious.
*ingrain「(考えや習慣を人の心などに)深くしみ込ませる、根付かせる」)
*sacrilegious「不信心の、神を冒涜する、罰当たりな、不謹慎な」 >>747 訂正
"Daddy, will you always around to protect me ?" ✘
"Daddy, will you always be around to protect me ?" 〇
ーーーーーーーーーーーーーーー
鎖骨・・・・・・・・・・・・・ collar bone, clavicle
肩甲骨・・・・・・・・・・・・blade bone, scapula
肋骨・・・・・・・・・・・・・・rib, rib bone, costal bone
骨盤・・・・・・・・・・・・・・pelvis curse 暴言
呪いは知ってたけど、単に暴言は知らなかった *Don't be fooled by the easy-going atmosphere. Keep your wits about you.
(keep one's wits about one 「油断なく気を配る、分別を失わない、気を引き締める」)
*It says you can expect to pay bribes to police, see violence in broad daylight, and
that armed robberies are common.
*I was nervous the whole time. I took a million precautions.
(a million 〜「ものすごい量の、とてつもない数の〜」)
do a million things /finish a million tasks /take a million shots
/sell a million copies of a book /receive a million visitors Japan is a country renowned for walking to the beat of its own drum,
a cultural oddity in some respects, but with a society that goes to
great pains in being polite, civilized, clean, and deferential to customs.
(to the beat of one's own drum「独特のやり方で/独自の考えに沿って、
我が道を逸れずに・・・」)
(go to great pains in 〜「〜で非常に骨を折る、多大な労苦を払って〜する」)
(be deferential to 〜「〜を敬って、敬意を表して、に気配りをして」)
Walking around almost any city, you won't find trash on the
ground, and you won't need to fear being harassed or beaten up
for the way you look, or for a few dollars in your pocket. 日本語の辞書で調べてる人が多そうだな
その日本語を覚えた所で、単語や語句のコア概念とはぜんぜん違うから意味ないと思うが...
本当の意味はその文章その文脈にしかないけど、少なくとも英英で調べた方が有益だろ
今日読んだ記事の中に出てきた、実際に使う機会はないが脳にこびりついて覚えてしまった単語を紹介
ribald: referring to sexual matters in an amusingly coarse or irreverent way
デリカシーのないオヤジの下ネタは
ribald humorあるいはribald jokesと言えるんだね ふつうに半分アメリカ人の仕事場で働いてるけど英和使いますわ
スンマヘンw schadenfreude
ドイツ語の2語を合体させた単語
普通名詞なのに大文字で使われることもある相当珍しい単語
英英のサイトで定義を調べたら、5chユーザー、広くは日本のネットユーザーがまず頭に浮かんだ
a form of pleasure openly enjoyed by almost all of 5-channel users. convergent evolution 収斂進化
鳥とコウモリの翼が似てるみたいなの come with strings attached (援助などが)条件付き impulse buy 衝動買い
訳語由来なのかな have (got) sb's back: to be ready to defend or support sb
You can always rely on your friends to have your back.
この"sb"が曲者でcounterintuitive
文字通り理屈で解釈しようとするとひっかかる
語源を調べると、詳細は不明だが戦争に関連している可能性が高いらしい
後ろ側は気にすることなく前の敵だけに専念するということで、なんとか辻褄が合う manioc キャッサバからでんぷんを抽出したもの boil down to 〜に帰着する
Hypertrophy gains in your training can be boiled down to effort.
トレーニングでどれだけ筋肥大させられるかは追い込み次第(とされることがよくある?)
この can はよく分からん >>768
come down toも同種の意味だから一緒に覚えておこう
あと筋肉量を増やすことはbulk upというカジュアルな表現がある
Hypertrophyは筋肉ではなく細胞の組織や臓器・器官を肥大化のことだわ
例文のcanはそのままの意味でしょ
なぜcanに悩むのかはわからん divestment 売却
investment の逆 contemporary news(paper) account: 当時の新聞記事
Contemporary news accounts were inconsistent as to the cause of her death...
https://en.wikipedia.org/wiki/Octavia_E._Butler#Later_years_and_death cold snap: 突然の寒波
Texas is trapped in a bizarre cold snap, unlike any others in recent history. hyperbole 誇張
iatrogenic 医原性
sophistry 詭弁 all present and accounted for 全員きちんと揃っている You better shut the fuck up
てめえ黙れ Conservative Political Action Conference (CPAC) have it coming 自業自得である, 当然の報いを受ける
No One Has Ever Had It Coming More Than Andrew Cuomo
contest 〔〜を勝ち取るために〕争う, 闘う; 〔決定したことなどに〕異議を唱える, 反対する
Surgeon Contests Traffic Ticket While Operating on Patient hibernateと相性のいい単語ですね
逆はestivate
endoscope
endoscopy
アクセントの位置が違うので要注意 hyperalgesia 痛覚過敏
発音はハイパーアルジーズィア Balkanize (第一次大戦後のBalkan諸国のように互いに敵視する)小国に分割する filibuster 議事進行の妨害(をする)
・・・eliminating the filibuster would increase the likelihood of sweeping, draconian laws being enacted on a purely partisan basis. The filibuster gives the Senate the capacity to check the excesses of the House・・・ galore 豊富な、豊富に
unleash problems galore たくさんの問題が出てくる act. ingrd. = active ingredient 有効成分 one-trick pony 1つしか芸ができないポニー、一芸無能 cross the $_ mark
〜ドルの大台を越える slack ゆるんだ(形)、ゆるみ(名)、ゆるむ(動)
The ACL is almost completely slacked in the bottom of a squat.
前十字靭帯はスクワットのボトムでほとんど完全にゆるむ take a village (to raise a child) 集団の力を合わせる go off the grid
ネット環境や煩わしい人間関係から離れる give the green light
認可する ゴーサインを出す plywood board ドリルで穴を開けるときなどに使う当て板 One China policy 米の政策
One China principal 中国の主張 burden 重荷
take on the extra burden 新たな別の重荷を背負う pyromania 放火魔、放火魔の人
give in to one's pyromaniac urge 放火したいという衝動に負ける aside fromがbesidesのような意味で使われることがある
Aside from being very funny, he's also a very caring person.
とてもおもしろい上に、彼は大変思いやりのある人でもある。 slant-eye 《米俗》 [軽蔑的に] つり目野郎、東洋人
make a slant-eye gesture archaeopteryx 始祖鳥
from archae ancient + Greek pteryx wing snap city 正しいフォームを学習しなかったトレーニーが行き着く先
ポッキリ市みたいな感じか fugly = fucking and ugly
非常にみっともない verdict 【法律】(小陪審の)評決、答申、(一般に)判断、判定、審判、裁定、意見 I will skin you alive!(ひどい目にあわせるよ!)
直訳は「生きたままお前の皮を?いでやる!」
母親が自分の子供に普通にこれを言う
英語コエ―w Jack of all trades, master of none
器用貧乏 amortization phase 動作の切り返し局面
辞書だと amortization は償却しか出てこないのな dock (特に罰として)<給料など>を減らす
dock his wages 彼の賃金を減らす カツオブシムシ / 鰹節虫
skin beetle
carpet beetle pin blame for 〜
〜の責任を負わせる sort through 〜 (for...)
(...を探して)〜に目を通す
She sorted through her wardrobe for something to wear. Spare the rod and spoil the child
鞭を惜しむと子どもを駄目にする
諺とはいえ表現が実にエゲツナイ
英語コエ―、そして聖書コエ―w 今後もご指導ご鞭撻のほどよろしくお願いいたします。 take the hassle out of ... 〜を簡単にする(〜から苦労を取り除く) industrial-strength 極めて強力な surprise
intransitive verb: to cause astonishment or surprise
Her success didn't surprise. pick somebody up 抱きかかえる 抱っこする
ジーニアスにも載ってなかったけどたぶん恋人がするような前から抱きついて足を絡ませる抱っこを言うらしい
carry somebodyはお姫様抱っこみたいなのを指すらしい legal tender 法定通貨
El Salvador is beginning efforts to accept bitcoin as legal tender
incumbent 現職(議員)
For the first time Congress has more novices than incumbents food addiction「食べ物依存症、過食症」
bulimia, binge-eating syndrome, impulsive overeating,
compulsive eating「過食症」 bladder cancer「膀胱がん」、breast cancer「乳がん」
colon cancer, colonic cancer「結腸がん」、lung cancer「肺がん」
colorectal cancer「大腸がん」、pancreatic cancer「膵臓がん」
esophageal cancer, esophagus cancer「食道がん」(- geal ,-gus 発音注意)
prostate cancer「前立腺がん」、larynx cancer, laryngeal cancer「喉頭がん」
(それぞれcancer of larynx「喉頭がん」、cancer of lung「肺がん」・・・もあり) invigorating 爽やかな 元気づける
- beverage, aroma, speech, interview incubate 卵を孵化させる アイデアを温める
- eggs, virus, project nether eye 尻穴
Absolom kissed her nether eye. summer 夏を過ごす 涼を取る
summering 避暑 夏っぽい mint 鋳造する
coinと同じように造語するって意味もあって面白い breach the distance 距離(的な制約)を突破する=距離を縮める、届かせる balaclava (銀行強盗などがかぶる)目出し帽
ransomware malwareの一つ
cryptocurrency 暗号技術による仮想通貨
decrypt 暗号を解く
encrypt 暗号化する mesmerize 魅了する
mesmerized by her beauty 美しさに魅了させる tough love 愛のムチ
use tough love 愛のムチを使う
tough love doesn't work 愛のムチが効かない destroyer 駆逐艦
disputed waters 紛争海域(水域)
square off - take a fighting stance
stoke - stir up, supply with fuel : stoke tensions
form 学年
up one's sleeve 袖にひそませて : He may have something else entirely tucked up his sleeve. agility 敏捷性、変わり身の速さ
hedgehog ハリネズミ
implode 内に向かって破裂する
wince 尻込みする
pundit 評論家 faux pas 無礼、不調法
marauder 襲撃する
paycheck stub 給与明細書
banzai 向こう見ずな、無鉄砲な omnivore 雑食動物 知識欲旺盛な人
omni- あまねく
herbivore 草食動物
carnivore 肉食動物
carnival 謝肉祭 aquaculture aquafarming 魚の養殖
aquafarm 養殖場 mediocre mi:di'ouk?
平凡な 可もなく不可もない
-look, -life, -job, contain oneself 気持ちを抑える
it's hard to contain myself
I couldn't contain myself
nagging 口うるさい nag 文句を言う
an old nagging lady
Stop your nagging
savant 学識豊富な者、サヴァン(idiot savant)
autism 自閉症
autistic 自閉症の
harlequin 道化者 men of culture 女の品評会している紳士達 solicitor
イギリス英語で(会計)弁護士ってのは知ってたんだけど
アメリカ英語だと訪問運販売者・押し売り・セールスマンって意味なのね
買ってくれ〜とsolicitする人ということなんやな normalcy bias 正常性バイアス
abate 弱まる The pandemic will eventually abate.
hog (ブタのように)欲張って独り占めする
off-chance 万一の可能性
Rich countries hog doses on the off-chance that they may need them.
with one's nose in the book 読書に没頭して
He has spent 50% longer with his nose in the book. ensue 後に続いて起こる
dashcam / dashboard camera ドライブレコーダー consistently の「一貫した」って訳語が嫌いだったんだが「公平に」でいいんたな revel 大いに楽しむ
I revel in meeting new people.
私は新しい人に会うのが楽しくてしようがない cahoot 共謀(通例複数で)
at gunpoint 銃を突きつけ(られ)て
He was robbed at gunpoint by man who was in cahoots with a cashier. expatriate 国外在住者、国外追放する ex - out、patri - native country
repatriate 本国へ送還する re - back
stricture 制限 - restriction
The extent to which these strictures have constrained life has varied widely across countries and over time. brim over 溢れる
customer frustrations brim over 客の不満が爆発する Time is a great healer. 時がすべてを癒す。
Money is the best lawyer in hell.
Money opens all doors.
No penny, no pardon. 地獄の沙汰も金次第。 variant 変異体
contagious, transmissible 伝染性の
dominant 優勢な
mutation 突然変異
replicate 複製する top line 売上
bottom line 損益 garage(動) 車をガレージに入れる、収納する calm before the storm 嵐の前の静けさ
under the weather (体の)調子が良くない
down to earth 地に足の着いた
tip of the iceberg 氷山の一角
get wind of 噂を嗅ぎつける goose bump 鳥肌
old school 古いけど魅力的 grimoire 呪文の書、グリモワール
arcane 一部の者しか理解できない esoteric, hermetic toxic gamer 害悪プレイヤー 鼻持ちならない言動をするゲーマー black and white 白黒
iridescence 玉虫色 secondhand embarrassment,
empathic embarrassment 共感性羞恥 feather star ウミシダ
sea lilie ウミユリ
starfish ヒトデ
brittle star クモヒトデ
urchin ハリネズミ
sea cucumber ナマコ
echinoderm 棘皮動物◆ウニ、ヒトデなど
sea urchin ウニ businessman-turned-politician ビジネスマン出身の政治家
streets-turned-canals 運河と化した道路
pesky 悩ましい、迷惑な aggravating, annoying, frustrating, troublesome, vexatious. gawk ポカンとして眺める
lightning rod 避雷針
rodded 避雷針のついた quick pick 知人に見られないようにすばやく鼻糞をほじる技 driving range (EVの)走行可能距離 go viral バズる
-I went viral. バズった
off topic スレチ
-Very off topic,but スレチだけど abdicate (宣言して)放棄する
usurp 簒奪する
songster 歌手
songstress 女性歌手 gout 「痛風」 uric acid「尿酸」
visceral fat「内臓脂肪」 subcutaneous fat「皮下脂肪」
ischemic stroke 「虚血性脳梗塞(卒中)」 I can't make heads or tails of it. curry favor (with)機嫌をとる、ゴマをする
from royal and titled families 王侯貴族の家の出
taskmaster 人使いの荒い者
submerge 水に浸す、沈める in a dead heat 同着で
several tenths of a second コンマ数秒
wet behind the ears 新米の、未熟な
floored 驚き入っている、たまげている
linger ぐずぐずと居残る
malinger 仮病をつかう pretend illness as to avoid duty or work Was it a car or a cat I saw? rant (不満など)わめきたてる
DMV (Department of Motor Vehicles) 車両関連部局 GOAT Greatest Of All Time internment 抑留
arbiter 調停者
eglatarian 平等主義者
strain 株
hard-and-fast 動かせない厳格な
la dolce vita 甘い生活
florist 花屋 defame > defamation > defamatory
libel (v, n) > libelous
slander (v, n) > slanderous 誹謗中傷する
vicious crime/act 凶悪犯罪
indiscriminate mass murder(IMM) 無差別大量殺人
random attacker 通り魔
hardened criminal 常習(筋金入りの)犯罪者
recidivism re - back , cadere - fall into old habits 常習的な犯行
recidivist = a habitual criminal 常習犯
reoffender 再犯者 savory 味(辛味・塩気)のよい
Do you want something sweet or savory?
甘いのとしょっぱいのどっちがいい? ●mountainside 山腹
a steep mountainside 険しい山腹
●ear (トウモロコシなどの)穂
an ear of corn トウモロコシ1本、トウモロコシの穂 tithe 10分の1税
nuclear brinkmanship 核の瀬戸際外交
What is your take ? あなたの受け止め方(見解)は? hamlet 小村
go commando 下着をつけない ノーパン ●handrail 手すり
hold a handrail 手すりをつかむ
●rice paddle しゃもじ
We scoop rice with a rice paddle. 私たちはごはんをしゃもじでよそいます。 amber 琥珀
gemologist 宝石鑑定士 < gemology 宝石学
goldsmith 金細工師
study author 研究著者
steeplejack 鳶職人
smokestack (工場などの)煙突
archenemy 宿敵
size (サイズに応じて)分類する
clearing house (銀行間の)決済機関、手形交換所
locus (事件などの)場所、地点、(活動の)中心 > loci (pl)
zeitgeist 時代精神(思潮) It created a zeitgeist that professional sports were evil. febrile 発熱している
afebrile 発熱していない
antipyretic 解熱剤
half a chance(チャンスとは言えないような)わずかな機会
stray bullet 流れ弾 A stray bullet hit a passerby.
ressentiment ルサンチマン make someone any less of a man
(人)の男としての価値を下げる[面目をつぶす]、〔主語によって〕(人)の男が下がる[廃る]
・Crying doesn't make me any less of a man. : 泣いたからって男が下がる[廃る]ってわけじゃない。 delicacy 珍味
Good grief! やれやれ、なんてこった
crease しわ
swordplay 剣術 coordinated/synchonized/synchronous terror attack 同時多発テロ、組織的なテロ
expedite 迅速に対処する ex - out、 ped - foot、 free the feet から
expedition 旅行、探検、迅速さ
expeditious 迅速な
commonly held belief 一般に考えられていること、通念
eye-watering 目が飛び出るような They sound like an eye-watering amount of money.
incarnate 化身した、具現した evil incarnate
raptor 猛禽 bird of prey > raptorial
carrion 死肉、腐肉 ●frugal 質素な
a frugal life つましい[質素な]生活
●be tinged with 〜 〜みを帯びる
white flowers tinged with red 赤みを帯びた白い花
●meticulous きちょうめんな、細かい
be meticulous about 〜 〜について細かいことにこだわる
a meticulous preparation 入念な準備
●multiparous 2回以上出産経験のある
a multiparous woman 経産婦、多産婦
●flick 《口語》映画
a horror flick 《口語》ホラー映画
●a contagious disease 伝染病
●in a state of emergency 緊急事態宣言下で
●turnip 《植物》カブ ●cathartic 精神浄化作用のある、カタルシスの
cathartic release カタルシスからの解放 decimate : to kill every 10th man、to destroy 〜 in large numbers > decimation
murder-suicide 道連れ自殺 The police were treating it as a murder-suicide.
cataclysm 大洪水、大変動 cata - down 上から下へ(完全に、広範囲にわたって)、clysm - wash
cataclysmic (ギリシャ語から)
diluvial (ラテン語から)
film within the film 劇中劇、作中作 She is shooting a film within the film. swing voter 無党派層
cap-and-trade 排出量取引
carbon border tax 国境炭素税
rub one's hands (満足して)手をこすり合わせる、ほくそ笑む
by virtue of 〜の理由で
conundrum : headscatcher 難題、謎 That's the conundrum. That's the chicken and egg problem.
fall back on (うしろに倒れるとき、困っているときに)〜に頼る That is a fallback measure.
fawn : curry favor with、bootlick
obsequious 追従する ob - toward、sequi - follow obsequious press
sequel 続編
government organ 政府の機関紙
government mouthpiece 政府の代弁者 ●pique 〜をあおる
pique 人 to anger 人を刺激して怒らせる
pique 人's interest 人の興味をかきたてる
●savor 〜を味わう、堪能する
Please savor the taste. よく味わって食べてくださいね。
●testing 《英》困難な
testing circumstances 《英》困難な状況
●sell 〜 short 〜を過小評価する、〜を見くびる
You shouldn't sell him short. 彼を見くびっちゃだめだよ。 hydrogen peroxide 過酸化水素
sodium cyanide シアン化ナトリウム
myocardial infarction 心筋梗塞 >>935
英語を母国語とするアメリカ人ですが、このような言葉は知りません。
いったいどこで見つけたのですか? You've got me (there) わかりません
eugenics 優生学
eugenicist 優生学者ないし優生思想の信奉者
exploitative company ブラック企業
a bird's eye 鳥瞰
a worm's eye 仰視、仰見
a sign that the character is going to die/ doomed 死亡フラグ/破滅フラグ
turn tail 逃げる
sore loser 八つ当たりなどして機嫌の悪い、見苦しい敗者
elastic band 輪ゴム The drawer is full of spare pencils, paper clips, stray elastic bands and whatnot.
pulverize = reduce 〜 (as by crushing, beating, or grinding) to small particles
liquefaction 液(状)化 < liquefy Broken paths and liquefaction made it impossible for him to get around. ●convince oneself that ... …だと思い込んでいる
I convinced myself that one day I would die young, too.
私は自分もいつか若くして亡くなってしまうと思い込んでいた。
●a coping tool 対処法
●watch things through splayed fingers (顔を覆った)指を広げて、(その)指の隙間から見る
National Geographic誌の記事、
"How horror movies can help people overcome real-world trauma"
(ホラー映画が、いかに実世界のトラウマの克服に役立つか)
より。
ホラー映画を見ることには、「暴露療法」(不安障害の患者に、あえて恐怖を感じる対象と対峙させる療法)と同様の効果があり、
それにより、恐怖への耐性をつけることができるという記事。 ●salvation 救済[救助]、保護
find salvation 救いを見出す
●setback 失敗、敗北
a big setback 大きな敗北
●draining 疲れさせる
Shopping is really draining. 買い物は本当に疲れる。
●multipurpose 多目的の、多目的に使える
a multipurpose auditorium 多目的ホール
●in limbo 宙ぶらりんになって
leave 〜 in limbo 〜を中途半端に放っておく ●AKA 〜 《略》別名〜、別称〜(=as known as 〜)
Uma Thurman, as the Bride AKA Black Mamba ユマ・サーマン、ザ・ブライド+ブラック・マンバ役
映画『キル・ビル』(Kill Bill, 2003)のエンドクレジットに出てきた。
殺し屋の話なので、登場人物にはそれぞれ本名とコードネームがあり、
それを表すのに使われてた。 >>952
「Also known as」ですよ。 defenestration 窓から (人や物を)放り出す行為 > defenestrate
prodigious - extraordinary in degree
prodigal - squandering, wasteful read the room 空気を読む
英語にもこの表現があるのと
空気が部屋になるのがおもしろい semblance of 〜 〜らしきもの
semblance of nomality 普通らしきもの evacuee 引揚者 疎開者
(-ee 行為を受ける者)
(行為を行う者は-or)
evacuator 吸引機
evacuate 避難させる 疎開させる 空にする
e- out of
vacuus vacant,unoccupied, corner case めったに発生しない厄介なケース incineration 焼却
trash incineration ゴミ焼却 clickpath(clickstream) 個人のオンライン活動の記録 Cunningham's law:カニンガムの法則
「インターネット上で正しい答えを得る最良の方法は質問することではなく、間違った答えを書くことである」という法則 lax だらしない、緩んでいる
lax ethics 倫理的にだらしのない champion (名) 擁護派、旗振り役 (動) 支持する complimentary 無料の
complimentary consultation 無料相談 black treacle 廃糖蜜、モラセスとほぼ同じ 日本語を知らなんだ
砂糖を精製する時発生する糖分以外の成分も含んだシロップ poison
飲んだりする系の毒
venom
噛まれたりする系の毒 ●roam (〜を)歩き回る
roam from town to town 町から町へ流れ歩く
free-roaming 自由に徘徊する
奈良に関する記事で、free-roaming deer「自由に(町を)歩き回る鹿」とあった。 ●wholesale 卸の
a wholesale agent 卸売業者
●throe 激痛
in the throes of birth 陣痛に苦しんで ●bur いが、とげ
step on a chestnut bur 栗のいがを踏む
●crack down on 〜 〜を厳しくとりしまる
crack down on drunken drivers 飲酒運転のドライバーをとりしまる
●poacher 密漁[猟]者
crack down on poachers 密漁[猟](者)をとりしまる ●at will 思いのままに、自由に
enter and leave at will 自由に出入りする
●sign up to 〜 〜する契約をする
She signed up to be a model. 彼女はモデルになる契約をした。 bus a table テーブル(の皿)を片づける
bus boy、bus girl 給仕の下働きをする人
quarry 採石場 ●implement 〜を実行する
implement a contract 契約を履行する ●procrastination 先延ばし
Procrastination is the thief of time. (問題の)先延ばしは時間泥棒。 ●keep 〜 afloat 《略式》〜を続ける
keep the business afloat 事業をやっていく
●germ 細菌、病原菌
spread flu germs インフルエンザの病原菌をまき散らす ●extensive 広範囲にわたる
extensive research 広範囲にわたる研究[調査] usurp 不当に奪う、横領する (米)ユサープ、(英)ユザープ ●viral ウイルスの
He has a viral infection. 彼はウイルス性の感染症にかかっている。
●phobia 恐怖症、嫌悪
She has a phobia about flying. 彼女は飛行機恐怖症だ。 ●dilute 《正式》〜を薄める
dilute the paint with oil 絵の具を油で薄める ●get 〜 back on track 〜を元に戻す、再び軌道に乗せる
get the economy back on track 経済を再び軌道に乗せる ●come up with 〜 〜を思いつく、提案する
Is this the best you can come up with? こんなアイデアしか思いつけないの[もっとましなアイデアはないの]?
しんらつ。 ●reckless driving 無謀な運転
Reckless driving causes accidents. 無謀な運転は事故のもとだ。 ●outrun 〜から逃げる
outrun danger 危険から逃げる fifth column 第5列 スパイのことらしい ●aerosol 噴霧の、エアロゾル(細かい粒子)の
an aerosol can スプレー缶
an aerosol bomb 噴霧器
おしまい。 このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 1481日 10時間 10分 15秒 5ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。
───────────────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 5ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────
会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。
▼ プレミアム会員登録はこちら ▼
https://premium.5ch.net/
▼ 浪人ログインはこちら ▼
https://login.5ch.net/login.php レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。