今日のABBA 2017/11/14
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
つまらん歌だと思った。でも、訳してみたら、いい歌だった。 ↓ ABBA LYRICS "Gonna Sing You My Lovesong" https://www.azlyrics.com/lyrics/abba/gonnasingyoumylovesong.html ABBA Lyrics "Gonna Sing You My Lovesong" 『ラブソングを歌ってあげる』 あなたは言う、彼女があなたに怒っていると で、また、僕が全部悪いんだよと笑うんでしょう、ウウウ 彼女はあなたをいつだってブルーにしてる 来て、私が慰めてあげるから ラブソングを歌ってあげるから、幾らかの慰めになる歌を 幸せにしてあげるから、毎日、毎日、死ぬ日まで ラブソングを歌ってあげるから、何もかも忘れる歌を 私はあなた無しではいられないわ、ダーリン ************************ 続く ******************************* 馬鹿ね、居たい所に居ればいいのよ そうすれば、私たち楽しくやれるよ、ウウウ ずっと私のそばにいて頂戴 気持ちよく天国に昇るよ ラブソングを歌ってあげるから、あなたのために歌を 素敵な愛を今あげるから、私をもあなたにあげるから ラブソングを歌ってあげるから、あなたを想う歌を そうよ、彼女は怒って当然なのよ だってあなたは彼女をこんな風には愛さないから あなたは私の命、あなたは私の天使 あなたは私の初め、あなたは私の終わり あら、彼女が心配なんてするかしら? もう一晩泊まってよ こうして抱き合っていたい ねぇ、彼女と別れてよ ************************ 続く ******************************* ラブソングを歌ってあげるから、幾らかの慰めになる歌を 幸せにしてあげるから、毎日、毎日、死ぬ日まで ラブソングを歌ってあげるから、何もかも忘れる歌を そうよ、彼女は怒って当然なのよ ラブソングを歌ってあげるから、あなたのために歌を 素敵な愛を今あげるから、私をもあなたにあげるから ラブソングを歌ってあげるから、あなたを想う歌を 私はあなた無しではいられないわ、ダーリン ああ、私はあなたにラブソングを歌ってあげるのが 好きだった [translator: 性 (Please call me Show-Say)] ooh [ translator's note ] ねぇ、彼女と別れてよ We could make it right ああ、私はあなたにラブソングを歌ってあげるのが And I would love to sing my lovesong 好きだった For you この曲も複数の解釈を許すんだよね。歌っている『私』は、『あなた』の昔の 女なんだよ。で、『彼女』に『あなた』を取られているんだよね。なんでお前に そんな事がわかるんだと問われたら、それがABBAの世界観だからと答えるしかない。ABBAの曲を何曲も聴けば、性の言っている事が正しいとわかるよ。 だから、上記二ヶ所は呼応しているんだよね。含みのある英語なので、 含みのある日本語に訳さなきゃいけないんだけれど、力及ばす…。 We could make it right を、『私たちは本当は一緒になれたはず、 私があなたの本当の女』と解釈すると、また別の刹那的な曲が 立ち上がってきますね。 文法面から見た誤訳があったら、教えて下さい。 でも、性は上がっているスレしか見られないので、 ご指摘を見られるかどうかはわかりません。 年内に訳せるABBAの曲は、せいぜいあと一曲。 クリスマスモードに遷移するからね。 英語を誰でも簡単に上達できる方法は、「船山ゴロウの英会話誰でもマスターできるブログ」というブログで見られるらしいよ。ネットとか調べてもいいかもね。 F4S32 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
read.cgi ver 07.5.1 2024/04/28 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる