そうすればいずれわかることだけど、(1) のように This music is annoyed と 言うと、音楽が(まるで人間であるかのように)イライラさせられている (つまり、いらいらしている)という意味になってしまう。だから (1) の英文は、通常はあり得ない。(ただし、SF 小説にはあり得るかもしれない。)
(2) のように This music is annoying となると、「この音楽は(人を)イライラ させる音楽だ」ということになる。to をつけると、「この音楽は私にとって イライラする音楽だ」つまり「私は、この音楽にはイラつく」というような意味になる。
このような annoyed, annoying の意味の違いは、次のような言い回しにも 見られる。
He is bored. He is boring.
He is interested. He is interesting.
こういうふうな、他動詞の -ed の形と -ing の形とで意味が反対になるんだけど、 自然な日本語に訳すとわけがわからなくなり、たくさんの日本語ネイティブの 英語学習者たちが混乱している。 0015名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ff3c-SAQV)2017/12/26(火) 14:36:20.21ID:iZlOEyro0 イギリス英語のTは弾性音化しないって言われてるけど本当なの? 東外大言語モジュールのイギリス英語で確認したんやけど、例えば 27.程度についてたずねるのJust has a little bit of a kick at the end.って部分の" a little bit of"が弾性音になってる気がするんやけど、どう思う? http://www.coelang.tufs.ac.jp/mt/en-uk/dmod/class/ja_11.html0016名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMff-jByf)2017/12/26(火) 14:42:52.35ID:BzZaeUUcM>>13 あまりおすすめしないけど どうしても我慢できなかったら 電話しなさいよ 0017名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 738d-0jjC)2017/12/26(火) 14:57:47.62ID:tDqRNKx20>>15 全くしないということもないと思う youglishで確かめたら分かるでしょ https://youglish.com/search/little%20bit/uk
あとRachel's englishで、イギリス人がフラップTを使う例があった気がする 0018名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 8f33-vkjg)2017/12/26(火) 15:00:46.57ID:Eocem+Oa0 「パォーン」はどな場面で使うですか? 正し使い方教て下さい 0019えワ (ワッチョイ c3bd-RBuR)2017/12/26(火) 15:09:25.44ID:prAy4Ril0>>14 > (1) This music is annoyed to me. This music annoyed me. になるはず。
>>15 付け焼刃の知識なのかな。 「ステーキ」が「スタイク」になってる方に先に気が行くと思うけど。 「マイフェアレディ」に出てくる The rain in Spain stays mainly in the plain. の実例。
「不特定多数のネットの書き込みから犯人を捜す」というアームチェア・ディテクティブの新しいタイプとして「電車男」を超えるネタになるかも。 事件解決前に定年を迎えた老刑事が警察情報を知る存在として参加させれば、それほど荒唐無稽にはならないだろう。 まjぁ、今は「2ちゃん版人狼ゲーム」だけどね。 0030名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMff-jByf)2017/12/26(火) 17:02:34.46ID:BzZaeUUcM えワさん、文章がキレッキレですね!! 0031名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa67-buzn)2017/12/26(火) 19:47:30.02ID:ps+G19aAa 疑問詞whoはもともとの語が主語なのか補語なのかを判断するのが 難しいケースもある気がします who is my uncle? は、 my uncle is he.の補語が疑問詞になったものと he is my uncle.の主語が疑問詞になったものの どちらも考えられるのではないでしょうか? こういう場合は主語か補語かを文脈によって判断するのでしょうか? 0032名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6f9a-2ZiH)2017/12/26(火) 19:49:13.22ID:P7JSQeNO0 Wishing for you all acts of love and ordinary kindness this holiday season. In the end, you know, most people are good.
A moment of perhaps unintended poignancy in THE POST: As the newspapers roll off the presses, you can see ads on every page. Remember when companies used to advertise in newspapers?
ありがとうございます 0035えワ (ワッチョイ c3bd-RBuR)2017/12/26(火) 21:12:34.35ID:prAy4Ril0>>34 >Wishing for you all acts of love and ordinary kindness this holiday season. >In the end, you know, most people are good.
holiday season は「クリスマスから正月の休み」 most が曲者で、「ほとんどはいい人だ(トランプは違う)」 相も変らぬトランプ批判になってる。
愛犬モリーにトランプの代弁をさせてるのかな。 「国民に不快なクリスマスと信念を迎えて欲しそうだ」
>A moment of perhaps unintended poignancy in THE POST: >As the newspapers roll off the presses, you can see ads on every page. >Remember when companies used to advertise in newspapers ? 「あいつら新聞である事を止めたみたいだ、今まで新聞が企業広告を載せた事なんて無いのに」 何か、スティーブンキングの「お気にに召さない企業」の広告をワシントンポストが載せたんだろう。 0036名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6f9a-2ZiH)2017/12/26(火) 21:23:52.59ID:P7JSQeNO0>>35
My way of using English grammar becomes cruder and cruder.
でいいですか? 0038名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6386-aRp6)2017/12/26(火) 23:37:48.55ID:l2uB7GsL0 I wonder how much longer . あとどれぐらいかな。
この「longer」の品詞が分かりません。 名詞・形容詞・副詞のどれも可能性がありそうに見えるのですが、、 0039三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ ff9f-89OF)2017/12/27(水) 00:25:35.90ID:iAOSktXn0>>37 My English grammar is getting messier and messier. 0040えワ (ワッチョイ c3bd-RBuR)2017/12/27(水) 00:34:19.72ID:ufEtUfMd0>>37 -文法を考えない英語を使う機会が増えたのか(会話とかチャットとか) 「最近、文法を考えない英語を使う(書く)機会が増えた」
>>39 皇室スレをあらすのは止めてね。 0041名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW cf78-pp+B)2017/12/27(水) 03:55:12.44ID:95DM26ed0 my ~ingって形あるけどone'sの部分が無生物になっても大丈夫? 例えばgovernment's ~ingみたいに 0042名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 03a7-tmg3)2017/12/27(水) 05:53:58.80ID:qARI7DS60 辞書をみたらbe to blameは責任があるという意味らしいです。 それなのでI am to blame.は私に責任があるという意味になります。 blameを非難するという意味にすると わたしは非難する予定だという意味になって。 同じ意味になりません。 それなのでI am to be blamed.が責任があるという意味だと思うんですが なにか間違っているでしょうか? 0043名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW ffbd-gPZQ)2017/12/27(水) 05:58:57.64ID:oQjlezwd0>>42 間違ってる 0044名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0381-PGwP)2017/12/27(水) 07:13:14.39ID:kcMOI5Aq0>>41 one's ***ing の one's が無生物になっても、大いに大丈夫。 この下に挙げるのは、すべて Corpus of Contemporary American English (COCA) で検索したもの。
(1) The upside from the Canadian exporters' point of view, in ★the Canadian government's being★ aggressive in trying to negotiate bilaterals and moving ahead of the United States, is that our exporters have an advantage over U.S. exporters who have had the preferential access. (1997, academic paper, Canada; United States Law Journal)
(2) Maybe it was a porpoise. That made more sense than ★its being a shark★, since she was standing here, alive, with all four limbs in place. (2017, fiction)
(3) Frontier has been staging an effort to diversify ★its flying★, adding Q400 turboprop planes for shorter flights in the Rocky Mountain region, .... (2008, News, Denver Post)
(4) But Southwest, which does 25% of ★its flying★ in California and 50% west of New Mexico, claims it is winning. (1995, USA Today) 0045名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0381-PGwP)2017/12/27(水) 07:27:41.61ID:kcMOI5Aq0>>42 それは、昔からあちこちで話題になる。検索すれば、あちこちに解説が見つかる。
I am to blame. を文字づらだけ見ると、確かに「私は、(人を)責める予定である」 という意味であるかのように見える。しかしそういう意味を表したいときには、 I am to blame him. などというふうに、目的語をつけないといけない。 目的語なしに I am to blame. とだけ言ったときには、I am (for other people) to blame. つまり「私は(他の人たちが)責めるべき人間である」つまり「私には落ち度がある」 という意味になるという、いわば暗黙の了解がある。これについては、 これ以上の理屈を言っても仕方がない。ネイティブたちがそのように感じている らしいということだ。
(1) "They are not to blame." (この文は、次のような意味になる。) It wasn't their fault.
(2) "They are not to be blamed." (この文は、次のような意味になる。) You are not permitted to blame them; that is, even if you think it is their fault, you may not say so or act like you think so.
出典: https://forum.wordreference.com/threads/to-blame-to-be-blamed-to-ask-to-be-asked.2287550/0046名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMff-jByf)2017/12/27(水) 08:50:41.05ID:Yhd+dYwuM スターバックスにて 店員「こんにちは〜ご注文をどうぞ」 えワ「コーヒーをください」 店員「サイズはお決まりですか」 えワ「サイズ?ええと」 店員「ショート・トール・グランデ・ベンティの4種類あります」 えワ「漢字のわからない朝鮮人が無理をするな」 店員「コーヒーはホットとアイスどちらにしますか?ホットなら2種類から選べます」 えワ「2種類。ひとつ、ふたつ、みっつ、いっぱい、の人かな」 店員「店内でお過ごしですか。すみません、今お席がありません」 えワ「千葉県我孫子市の黒木真一郎だね。馬鹿は悲しいね」 0047名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW ffa7-Luxy)2017/12/27(水) 12:14:34.42ID:JVt5KhKi0 two flights of stairs 辞書で調べたら flight:階段、 stairs:階段、と出てきて階段の2つの階段?となってしまったのですが訳を教えてくださいm(__)m 0048名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1333-H9DT)2017/12/27(水) 12:22:15.38ID:0zujFkuv0>>47 まとめて検索すれば、途中に踊り場が一つある階段、と出てきますよ。画像もチェックしてみてください。 0049名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0381-PGwP)2017/12/27(水) 12:44:37.65ID:kcMOI5Aq0>>47 "a flight of stairs" One "flight of stairs" connects two floors. For example, between the ground floor and the 2nd floor is one flight of stairs; between the 2nd and 3rd floor is another flight, and so on. There can be several flights of stairs in one staircase. http://www.phrasemix.com/phrases/a-flight-of-stairs0050名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa67-buzn)2017/12/27(水) 14:27:32.23ID:qv97j3Xva show (人) around (場所) (人)に(場所)を案内する
このaround〜はshowの直接目的語だと思いますが 副詞句に思えます しかし副詞が目的語になるのでしょうか? どう考えればいいのでしょうか 0051名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0381-PGwP)2017/12/27(水) 15:34:41.15ID:kcMOI5Aq0>>50 たとえば show him around New York ここでの "around New York" は目的語ではない。"around + 名詞" など "前置詞 + 名詞" が目的語になるなんて、僕が知る限りではありえない。 目的語になりえるのは、通常は名詞だけだ。
これは、"move the cursor around the screen" という言い回しの 構造と似ている。「カーソルを、画面の周りに動かす」つまり 「カーソルを画面全体にあちこち動かしまわる」ということだ。 0052名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 338a-MeSM)2017/12/27(水) 15:42:44.14ID:OJDVAUOo0>>14 I'm so excited, because this movie is exciting.
Girl:I promise it will be okay this time. I'm locking myself in the villa until I'm finished. Boy:Wait, what about school? Girl:Well, that I have to skip if I'm going to make the deadline.
最後の文のthatがよくわかりません。 無くても良いように見えるし、倒置しているようにも見えます。 どのように解釈すればよいのでしょうか? 0055名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa67-buzn)2017/12/27(水) 16:38:41.51ID:qv97j3Xva>>51 ありがとうございます SVOOでは show 人 物事 SVOでは show 物事 (to 人) なので、 show 人 となると、文型は何なのか疑問です SVOの目的語が、 SVOOの間接目的語相当(人)の場合も、 直接目的語相当(物事)の場合も、 両方あるということなのでしょうか 0056三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ ff9f-89OF)2017/12/27(水) 17:08:52.46ID:iAOSktXn0 show sb. around (sth.) ロングマンでは句動詞あつかい 0057名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW ffa7-Luxy)2017/12/27(水) 17:44:45.33ID:JVt5KhKi0 数学の点数が上がるのに反比例して英語の点数が下がる って英語でなんて言いますか 0058名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW ffa7-Luxy)2017/12/27(水) 18:24:06.54ID:JVt5KhKi0 この3つのうちどれが正しいと思いますか Which do you think is correct amount these three?
あってますか? 0059名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW ffa7-Luxy)2017/12/27(水) 18:38:34.93ID:JVt5KhKi0>>57 The point of mathematics is increasing ,but that of English is decreasing. か Decrease of the point of English is in Inverse proportion to increase of that of mathematics. であってますか? 0060名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW ffbd-gPZQ)2017/12/27(水) 19:00:29.57ID:oQjlezwd0 The better math, the worse English. 0061名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0381-PGwP)2017/12/27(水) 19:10:55.02ID:kcMOI5Aq0>>53 確かに、そういう言い回しは「なくはない」。詩的な表現と言えると思う。 plant が人間であるかのように、あたかも「plant が(別の何かのせいで) イライラしているように見える」という意味だよね。
The plant looks annoyed. だけじゃなくて、The plant is annoyed. でも、ちゃんと「ありえる」。ただしこれも詩的な表現というか、 想像力のたくましい人の台詞だ。SF 小説にもあり得るだろう。 詩の中では、大いにそういう表現は出てくるだろう。 0062反安保・非戦派 ◆KJxhrC5GEs (ワッチョイ ffbd-PZP9)2017/12/27(水) 19:12:32.30ID:ICn/nEen0 here is Lime 0063名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0381-PGwP)2017/12/27(水) 19:16:27.68ID:kcMOI5Aq0>>57 数学の点数が上がるのに反比例して英語の点数が下がる
My English scores go down in inverse proportion to the rise in my math scores. 0064名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0381-PGwP)2017/12/27(水) 19:18:11.21ID:kcMOI5Aq0>>58 この3つのうちどれが正しいと思いますか
Of the following three, which do you think is correct? 0065名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6386-aRp6)2017/12/27(水) 19:21:42.94ID:3XDx7pU40 LCC's are affordable, but don't you worry a bit about their safety ?
LCCは「Low Cost Carrier」の略だと思うのですが、 何故「's」になっているのか分かりません、上記は例文集のものです。 0066名無しさん@英語勉強中 (アウアウエー Sadf-heeg)2017/12/27(水) 19:25:39.59ID:K3wF/Uwoa>>58わかる 0067名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff70-buzn)2017/12/27(水) 19:38:08.71ID:qxOhI3+n0>>54 冴えない彼女の育て方♭5話ですか? 0068ankair (ワッチョイ 3333-2ZiH)2017/12/27(水) 19:41:55.65ID:5YT/PjSB0>>67 なぜ分かったんですか・・・ すごすぎですよ・・・・・・ 0069名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0381-PGwP)2017/12/27(水) 19:52:14.06ID:kcMOI5Aq0>>54 Boy:Wait, what about school? Girl:Well, ★that★ I have to skip if I'm going to make the deadline.
that は、その直前の school を指している。だから、しゃべるときには この that を強く発音する。that を "I think that he is a fool." などのときの 接続詞として使う場合には、弱く発音する。
ここで school を指す that を前に持ってきたのは、それを強調したかったからなのか、 あるいはそれが旧情報(old information)なので前に持ってきたかったからなのか、 僕にはわからない。こういうふうに、目的語を文頭に置くことは、話し言葉でも よく行われる。 0070ankair (ワッチョイ 3333-2ZiH)2017/12/27(水) 20:10:15.17ID:5YT/PjSB0>>69 ありがとうございます。 すっきりしました。 0071名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MM27-wBBY)2017/12/28(木) 01:05:21.55ID:+E7gohV6M>>44 ありがとう 0072えワ (ワッチョイ b3bd-SYER)2017/12/28(木) 02:55:44.11ID:PpNWNe4/0 千葉県我孫子市新木野四丁目の黒木貞夫、敏子夫婦が、覚せい剤を売ってたという話があるね。 0073えワ (ワッチョイ b3bd-SYER)2017/12/28(木) 05:59:15.20ID:PpNWNe4/0 千葉県我孫子市新木野四丁目のくろき敏子は覚せい剤中毒とか言われてるみたい。 0074名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0381-9B3r)2017/12/28(木) 06:06:19.88ID:L2SN7kFW0>>65 >>LCC's are affordable, but don't you worry a bit about their safety ?
LCC が本当に可算名詞(countable noun)なのであれば、
(1) 1つの LCC ならば --- an LCC, one LCC となる。(なお、"a LCC" とはならず "an LCC" となる。というのは、LCC は "el-see-see" と発音するから、an をつけない といけないのだ。)
(2) 2つの LCC ならば --- two LCCs または two LCC's となる。
同じように、 (3) A という文字が1つなら --- an A とか one A となる。 (4) A という文字が2つなら --- two As または two A's となる。 (A の複数形がそのようになることについては、辞書にも載っている。 たとえば「ジーニアス英和、第5」の A の項目のところに、そう書いてある。) 0075えワ (ワッチョイ b3bd-SYER)2017/12/28(木) 06:17:54.93ID:PpNWNe4/0>>74 LLCではなく、まず、carrier として説明しないといけないんじゃないかな。 0076名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 0b96-QWo/)2017/12/28(木) 06:20:03.49ID:WX1IjkS20 金貨に偽物とかあるんですか? 0077えワ (ワッチョイ b3bd-SYER)2017/12/28(木) 06:40:15.87ID:PpNWNe4/0>>76 パスカルの原理(比重)は、金メッキの金貨(銅貨の金メッキ)を見つけるものだった。 悪い事を考える人間は、いつの時代もいるんだね。 0078名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 4e33-6+4W)2017/12/28(木) 07:26:31.55ID:AON0vjU10 これだからチン一郎は残念棒なんだよ アルキメデスとパスカルは時代が違うだろ Fourty years later. 0079名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Sr03-4ZKw)2017/12/28(木) 07:33:14.16ID:2ba7Ci91r>>74 ふーん(゜-゜) 0080えワ (ワッチョイ b3bd-SYER)2017/12/28(木) 07:41:13.41ID:PpNWNe4/0>>78 「錬金術」の話だけど、そこまでは無理か。 0081名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 03f5-b89c)2017/12/28(木) 09:15:26.96ID:2iSOcEbm0 繰り返しを避けるために that of sth はよく使われるけど、 That on sth は、これ使っても文法的によろしいの? 0082名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0381-9B3r)2017/12/28(木) 09:46:26.83ID:L2SN7kFW0>>81 that on something も、that over something も、that before something でも 何でも使えるはずだ。
that on something を使った用例を示す。Corpus of Contemporary American English (COCA) で検索した。
(1) ... presently the Start menu on desktop Windows and ★that on Windows 10 Mobile★ are different, unrelated programs. (2017, magazine, Ars Technica)
(2) Noting the similarity between the portrayal of birds on Number 5 and ★that on nineteenth-century Yoruba works★, Bassani (1983a:583-84) argues that these bracelets must be the work of Yoruba artists. (1994, academic paper, African Arts)
(3) It begins with a judicious observation on the difference between scholarship on James and ★that on other American writers★: (1997, academic paper, American Scholar)