0101名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 03f5-b89c)
2017/12/28(木) 21:11:55.59ID:2iSOcEbm0「AとBのどちらを使用しているかに応じて」といった表現を英訳する場合、AとBが共通概念なら
「depending on which of X is used」
と訳せると思うのですが、
「which of A and B」という表現は誤りになるのでしょうか?
「depending on S uses A or B」
だと、「AかBかを使用しているかに応じて」になってしまいますし
英語難し過ぎます