0186名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6f33-F/7O)2018/01/01(月) 14:52:09.80ID:9cjBdwwC0 I don't want to hear it from a depressing spider woman saying she wants to make memories without anyone getting a say. どのような意味でしょうか? 最後のwithout以下がよく理解できません。 0187名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 8aa7-2Dcf)2018/01/01(月) 15:09:08.43ID:8GtqXQZw0 Learning to tone down my manner of expression was more difficult . In Russian it is good to show one's emotional involvement in everything one does .The strong expressions I used sometimes met with silencer or disapproving looks which would make me understand that I had said too much.
作家はロシア(キエフ)の女性言語学者アネタ・パブレンコ 最近まで渡航の自由が無かったロシア人はある意味で「隔離」されていた。 ロシアの政策からキエフからアメリカに逃れた彼女の順応(readjaustment)について書いてる。 0201名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sacb-kNmN)2018/01/02(火) 01:20:38.25ID:jCn8Qug9a>>199 そのHow long は形容詞です。 副詞だとHow long will you leave ? になります。 0202名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sacb-kNmN)2018/01/02(火) 01:29:43.51ID:jCn8Qug9a 形容詞のlong How long is your maternity leave?
How long maternity leave will you take?
副詞のlong How long will you leave from work to take care of your baby? 0203名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 4e33-QRIm)2018/01/02(火) 03:18:48.14ID:A42lWVN10 この糖質ノックノックジョーク知らんのかww 0204反安保・非戦派 ◆KJxhrC5GEs (ワッチョイ 8abd-vbrq)2018/01/02(火) 06:35:16.69ID:zxaiMj+70 定冠詞、付けた方がいいんですか?とか言う人いるけど どっちでもいいんだよ、意味が通りやすいかどうかだよ 0205反安保・非戦派 ◆KJxhrC5GEs (ワッチョイ 8abd-vbrq)2018/01/02(火) 06:39:17.94ID:zxaiMj+70 俺は今英語学習の山場に差し掛かっている、分かります分かります… 吐き気がしてきたけど頑張るよエワさん
> He also called for improved relations with the South, an idea mentioned in speeches more often than it is met.
の後ろの部分がわかりません。
疑問点 (1) speeches って? この演説のことをさしているなら単数形のはずで the speech とか this speech になると思うから、違うもの? (2) more often than it is met って? it its met がわからない
an idea mentioned in speeches more often than it is met. の意味と、上記の疑問点について教えてください。 0207反安保・非戦派 ◆KJxhrC5GEs (ワッチョイ 8abd-vbrq)2018/01/02(火) 07:09:20.98ID:zxaiMj+70 foil訳せる東大教授いるだろうかと思う。 0208名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4a1e-MiNv)2018/01/02(火) 07:13:57.80ID:sy1q85h80>>205
合点しました。ありがとうございます。 0211名無しさん@英語勉強中 (ワントンキン MM3a-ufnb)2018/01/02(火) 11:28:15.88ID:PtlF34BjM We never fail to go a day without seeing a raibow 「私達は虹を見ずに過ごす日は一日もない」と訳ではなってますがこれは正しい訳でしょうか? 「never … without 〜ing」構文は知ってますが、上の文だと「私達は必ず一日を過ごす虹を見ることなく」と逆の意味になりませんか? 0212名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1b86-Jcqa)2018/01/02(火) 12:01:25.00ID:eASKwq/C0>>201 ようやく分かりました、ありがとうございました 0213えワ (ワッチョイ b3bd-SYER)2018/01/02(火) 13:06:41.83ID:omnaP/fw0>>206 >(1) speeches speech は元旦金正恩の演説 speeches は過去の金正恩の過去の演説。 具体的には、improved relations with the South(韓国との関係改善に関する構想=アイディア)
>it its met ← it is met with (適している)の方が分かりやすいだろうね。「文末の前置詞」を嫌ったのかな。 「過去の演説では、出来もしない(than it is met 適さない)構想を言っていた。」 後文は、今回は、「平昌オリンピックに初めて選手団の派遣を表明、オリンピックが南北の関係を示すいい機会になる。」と続く。
これぐらいは出来るだろう an idea (which) it is met with の含みだろうね。 ソウル発で韓国人の英語だろうから、あまり深く考えても意味が無いと思う。 0214206 (ワッチョイ b3bd-GFni)2018/01/02(火) 13:31:57.44ID:hTPptNGl0>>213
「○○神社は、お酒と縁の深い神社です」と言うのは英語でどう書けばいいでしょうか よろしくおねがいいたします。 0217名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6f33-F/7O)2018/01/02(火) 14:14:12.26ID:z8YsbDlq0 Then I want something to remember you by. あなたの思い出になるものがほしいという意味ですが、 最後のbyがしっくりきません。 remember by でひとかたまりで覚えてしまったほうがいいものなのでしょうか? 0218えワ (ワッチョイ b3bd-SYER)2018/01/02(火) 15:02:23.60ID:omnaP/fw0>>217 (something to) remember you by は慣用句だね。. あなたを思い出す物、思い出の品、「形見の品」という意味まである。 0219名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 8aa7-2Dcf)2018/01/02(火) 15:08:14.61ID:/nYDq+s80 ここまでやったのですが… 穴埋めのところ教えて頂けませんか…
https://i.imgur.com/zROtWrO.jpg0220名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ca33-JwjG)2018/01/02(火) 15:25:40.75ID:14V7b15J0 1. believe 4. things 5. possible 6. also 11. again 12. again 17. want 19. Finally 22. possible 23. afraid 24. forgetting 0221名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sa02-xR+Q)2018/01/02(火) 15:28:38.88ID:KqR6mx69a なんやこれw 中高生用のスレ無かったっけ? あっ、ちん一郎さんが荒らして廃れちゃったんだったw 0222えワ (ワッチョイ b3bd-SYER)2018/01/02(火) 15:37:16.06ID:omnaP/fw0>>221 気にするな、君がスレタイの日本語が読めない馬鹿なのはみんな知ってるから。 0223名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 4e33-QRIm)2018/01/02(火) 15:38:50.34ID:A42lWVN10 自然な英語になってますか?
This boy(Japan) grew up and defeat Russian navy in the history. Fourty years later. 0224三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ ca9f-n93d)2018/01/02(火) 17:32:52.22ID:eboXO5Fc0>>216 *** Shrine is closely associated with sake.
縁って仏教用語だから、日本語でその説明はよろしいのかね(⌒▽⌒ ) 0225三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ ca9f-n93d)2018/01/02(火) 17:36:59.35ID:eboXO5Fc0>>217 to remember you by を節になおすと I remember you by something. by の意味上の目的語が something. 0226えワ (ワッチョイ b3bd-SYER)2018/01/02(火) 17:40:08.63ID:omnaP/fw0>>225 皇室スレを荒らすのは止めてね。 0227三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ ca9f-n93d)2018/01/02(火) 17:43:42.21ID:eboXO5Fc0>>211 without seeing a rainbow が a day にかかってる。 「にじを見ない日」を 送ることを しそこないことは ない 0228名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9fbe-YRUH)2018/01/02(火) 18:16:19.09ID:fJyTJ3Dv0>>224 ありがとうございます。
自動翻訳で自分で頑張ってみましたが、こんな感じも駄目でしょうか?
〇〇shrine is a shrine related to liquar(sake).
〇〇はFushimi Inari 等固有の神社 0229名無しさん@英語勉強中 (オイコラミネオ MMdf-pcX+)2018/01/02(火) 18:23:25.84ID:X0G+VEYpM a dayにかかってるわけ無いだろw 0230三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ ca9f-n93d)2018/01/02(火) 18:39:05.76ID:eboXO5Fc0 fail to go の動詞句にかかってると取った方が自然か。multiple negation で。 「かかってるわけ無い」とは言い切れない。 0231えワ (ワッチョイ b3bd-SYER)2018/01/02(火) 18:41:34.96ID:omnaP/fw0>>211 参考書で「二重否定」を調べた方がいいだろうね。 日本語の二重否定は婉曲、英語の二重否定は一番強い肯定になるんで、 「毎日、虹が出る」と訳すのが基本。(We see a rainbow every day.) 問題は、「なぜ、毎日虹が出るのか」になる。 「毎日夕立がある」とか、「そばに滝がある」とか、「毎日ホースで水を巻いてる」とかが情報として必要になる。
勉強の初期段階では、 ← in the early stage of study 出来るだけだくさんのことを ← as many thing as possible 覚えねばならないと思う。 ← you have to memorize また、その際には、 ← at the time 同じ事を何度も反復して勉強する事が ← to study the same thing again and again. 重要だと思う。 ← I also think that it is importanat 覚えたい事を ← what you want to memorize. 大きな声で何度も繰り返す事が ← to repeat many times in a loud voice 必要なのだと思う ← I think it is necessay 結局、 ← Finally, 忘れてしまうことを恐れず、 ← without being afraid of forgetting them. 出来るだけ多くのことを ← as many things as possible 覚えるべきだと思う。 ← I think you should memorize
>>228 ○○ Shrine is know for its connections to sake. [日本観光案内 英語」、「Japan TravelGuide 」ぐらいでググると色々見つかるだろう。
>>ID:eboXO5Fc0 皇室スレを荒らすのは止めてね。 0232三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ ca9f-n93d)2018/01/02(火) 18:46:24.85ID:eboXO5Fc0 考え直したのは COCA で a day without -ing を検索したら、 go/miss a day without -ing とゆー言い方しかほぼなかったからである。 ただし a day without rain, a day without you とゆーような名詞句はあるので、 構造上はどちらでも良いはず。
>>228 まあ通じればいいんでゎ。 0233名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0381-9B3r)2018/01/02(火) 19:08:26.27ID:fiO2fRo80>>211 >>We never fail to go a day without seeing a raibow
いずれにしても、これは間違いだわな。 We never go (OR miss) a day without seeing a rainbow. We don't go (OR miss) a day without seeing a rainbow. We don't want to go (OR miss) a day without seeing a rainbow.
という言い方はあっても、 We never fail to go a day without seeing a rainbow. なんてことを本気で言う人はいないだろう。でもこれを書いた人がそう 書いてしまったのは、うっかりと間違っただけだと思う。
これはたとえば、「私の間違いを認めるにやぶさかではない」と言いたい人が、 うっかりと「やぶさかでないことはない」と言ってしまっても、その人の 台詞の前後や表情を見れば、「やぶさかではない」と言いたいんだなとわかるのと同じ。 0234名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0381-9B3r)2018/01/02(火) 19:22:23.79ID:fiO2fRo80>>208 >>He also called for improved relations with the South, an idea mentioned in ★speeches★ more often than it is met.
speeches について、相変わらず例の気の狂った人がデタラメを言っている。 ここでの He が本当に Kim Jong-un のことであるとしても、この speeches は「過去の金正恩の演説」を意味しているのではない。「過去の金正恩の演説」 と言いたいのであれば (1) his previous speeches (2) some of his previous speeches (3) speeches he made in the past などと書くはずだ。しかしここでは、the も his も these も何もついておらず、 裸のままの speeches だ。ということは、金正恩の演説ではなくて、 どこの誰が演説したものでもいいから、ともかく複数の演説を意味している。 0235名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0381-9B3r)2018/01/02(火) 19:23:41.06ID:fiO2fRo80>>234 は、>>206 への回答。 0236名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0381-9B3r)2018/01/02(火) 19:26:39.23ID:fiO2fRo80>>223 自然な英語ではない。さらに、読者はあなたの言いたいことを想像しないといけないけど、 想像した内容が本当にあなたの趣旨に沿っているかどうかはっきりしない。
She studies English harder than he. という文で、自分は文末をhimにしたのですがダメでしょうか?調べたところ一応どちらでも大丈夫らしいのですが。テストで書くときにはどちらがいいのでしょうか。 またネイティブ的にはどうなんてましょう? 0241名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cb98-SYER)2018/01/02(火) 20:24:08.26ID:iwXiYA2a0 教本の文章の中にこのような一文がありました。 Of interest to both kids and adults alike is the Finnish claymation film Time to Fly. (子供にも大人にも同じように人気なのはフィンランドのクレイメーション映画『Time to Fly』です。)
Of interest to/for <人>って形容詞節ですよね?なぜ名刺節として主節になっているんでしょうか?
考えられる理由は @SとCが倒置している。本来はThe Finnish claymation film Time to Fly is of interest to both kids and adults alike. AOf interest〜の前に The filmなどの名詞が省略されている。 BOf interest〜の形容詞節がそのまま名詞節化している。
than he (主格) と than him (目的格)は両方あるんで、違いを確認した方がいい。 この場合、than は「接続詞 conjunction 」と「前置詞 Preposition 」で品詞の解釈が変わる。
-All of them were older than he (was). -The sun told that cloud was more powerful thna him. 一応、than の次が主格か目的格かを支配しているのは「動詞」という事になっている。 0244名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sacb-kNmN)2018/01/02(火) 21:31:06.31ID:yUmRP5eoa>>240 両方OKですが、試験のとにはthan he 、than he does にして、何が比較されているのかわかっていることをアピールするとよいです。 0245名無しさん@英語勉強中 (ワントンキン MM3a-ufnb)2018/01/02(火) 21:35:05.06ID:PtlF34BjM>>227 >>231 >>233 みなさんありがとうございます 特に>>233さんの説明が一番しっくりきました! 0246えワ (ワッチョイ b3bd-SYER)2018/01/02(火) 22:09:04.19ID:omnaP/fw0>>245 さすがにそこまで馬鹿レベルが同じだと、指人形を言われるね。 0247名無しさん@英語勉強中 (アウアウエー Sac2-4ZKw)2018/01/02(火) 22:14:56.31ID:wpi0Oe0Ta>>240 ネイティブ的に、だけど、 自分が教えてもらったのは米語
than himで覚えてよい than he doesはたまには言う than heとは全く言わない
これはたぶん間違いというか、 I don't know nothing 何も知らないと 同じパターンの方言(黒人英語)で、どちらかの否定語句が不要なパターン。
I never failed to go a day without rainbow
= I have ever failed to go a day without rainbow. 虹なしで過ごす機会を失した、つまりいつも虹が出ていた。 0249えワ (ワッチョイ b3bd-SYER)2018/01/02(火) 22:21:24.85ID:omnaP/fw0 >>ID:wpi0Oe0Ta さすがにそれは嘘だろうね。
>>ID:yUmRP5eoa どこが二重否定か分かってないんだね。 0250えワ (ワッチョイ b3bd-SYER)2018/01/02(火) 22:24:02.65ID:omnaP/fw0>>247 >>248 皇室スレを荒らす三年馬鹿太朗=黒木真一郎だったか。 0251名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cb98-SYER)2018/01/02(火) 23:01:49.31ID:iwXiYA2a0>>242 ありがとうございます!やっぱり倒置なんですね。 0252名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sa02-xR+Q)2018/01/03(水) 01:49:36.51ID:O7OcJjbka>>250 元素表ってなんすかwwwwwwwwwwww 0253えワ (ワッチョイ b3bd-SYER)2018/01/03(水) 02:05:04.74ID:DA/n5diF0>>252 「元素の周期表」だね。 日本人なら分かるけど、朝鮮人には分からないみたいだね。 で、君も馬鹿な朝鮮人なの? 0254名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sa02-xR+Q)2018/01/03(水) 09:19:30.09ID:O7OcJjbka>>253 北朝鮮だと略して元素表っていうんすか?wwwwwwwwww 0255名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW cabd-vTSz)2018/01/03(水) 10:18:57.16ID:hjp/dkGq0>>254 絡むとしつこいぞ 0256名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 069a-F/7O)2018/01/03(水) 11:03:56.65ID:noPHhx040 I loved THE SHAPE OF WATER. What a great way to end the year! 「THE SHAPE OF WATER(映画)はいいぞ、年の瀬を過ごすのに素晴らしい(作品だ)」 という意味ですか? I like New Year's Day. It's a good holiday. You don't have to do jack shit except watch TV, eat chips and dip, and take a nap. Looking forward to the traditional New Year's dinner of toasted cheese sandwiches & tomato soup.
Why is water the "universal solvent"? Water is capable of dissolving a variety of different substances, which is why it is such a good solvent. And, water is called the "universal solvent" because it dissolves more substances than any other liquid. 「なぜ、水はユニバーサルソルバント(なんでも溶かす薬)と呼ばれるか? 水は、液体の中で色々な物を溶かす事が出来るから。
「このトマトスープで煮込むと、何でもおいしくなる(と嫁さんは思ってる。」 >Looking forward to the traditional New Year's dinner of toasted cheese sandwiches & tomato soup. アメリカ版の「おせち料理」なんだろうね。 0259名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 069a-F/7O)2018/01/03(水) 12:06:08.96ID:noPHhx040>>258 ありがとうございます 0260名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMea-fdbq)2018/01/03(水) 15:50:15.08ID:atB1XTzVM 東海・南関東地域の広範囲で大音響 隕石か
静岡県警御殿場署は3日朝、富士山頂付近で爆音を発生させた容疑で神奈川県に住む50代の男を 任意同行し、事情を聞いている。同署によると男は3日午前7時頃、富士山頂で日の出を見た際に 気持ちの高ぶりから、関東平野に向けて「パォーーーーーーーン!!!」と絶叫。 静岡県を中心とした東海・南関東地域で通報が相次いだ。 男は意味不明な内容の供述をしているといい、同署は刑事責任能力の有無も含めて 詳しい動機など当時の経緯を慎重に調べている。 0261名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 8aa7-2Dcf)2018/01/03(水) 20:51:30.15ID:Ipz7vei50 The children were [pleased] when they got a present.
BIGLOBEの契約担当の「HT26330JP」って黒木真一郎かも知れないね。 少なくても、普通の契約はしてないね。 この番号が、09098017426 だったのかもね、必死になって削除してたから。 0263名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 8aa7-2Dcf)2018/01/03(水) 21:38:17.68ID:Ipz7vei50 The newspaper ( ) the price of gasoline will ( ) from next month.
この穴埋め、正解は(says, be reduced)なのですが、 (says, have been reduced)はダメでした
何故ですか? 0264名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 4a33-JVLz)2018/01/03(水) 21:45:44.57ID:tSm1ffqW0 hurry up and dieって早く死ねよって訳で合ってます? 0265名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sacb-kNmN)2018/01/03(水) 22:18:05.47ID:RQcggevba>>263 have been reducedでもよいと思います。 出題意図としては、おそらく、will have been reducedだと下がり終わったということが前提になるので、from next month と組み合わせると不自然ということだと思います。 0266名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 8aa7-2Dcf)2018/01/03(水) 22:26:46.84ID:Ipz7vei50>>265 では私の回答って文として自然ですか? 0267えワ (ワッチョイ b3bd-SYER)2018/01/03(水) 22:29:41.20ID:DA/n5diF0>>261 >[形]ですか?それとも[動]の過去分詞形ですか? 現在分詞、過去分詞に形容詞の機能を認めるのは、紅白の出場を決めるのと大差なくて、 使用頻度が高いと「独立した単語」と認定される。 interest interested interesting みたいは認定された単語もあれば、認定されてない単語もある。 意味が取れれば無視していい。
という解説でした 0269えワ (ワッチョイ b3bd-SYER)2018/01/03(水) 22:58:42.66ID:DA/n5diF0>>268 >「すでにガソリンの価格が上がってしまっているだろう」という意味になります。 ↑ ならないと思う。 現在完了をちゃんと覚えた方がいいだろうね。 0270名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sacb-kNmN)2018/01/03(水) 23:14:56.08ID:RQcggevba>>266 >>268 トンチを効かせれば自然です。 下がり終わりまで見据えて、it will have been reduced (at the end of this year and it will start )from next monthという意味で使えば自然です。 0271えワ (ワッチョイ b3bd-SYER)2018/01/03(水) 23:37:01.45ID:DA/n5diF0>>270 違うと思う。 現在完了をちゃんと覚えた方がいいだろうね。 0272名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sacb-kNmN)2018/01/03(水) 23:38:52.43ID:RQcggevba もっというと、from next monthを、the price will have been reduced on Feb.1 という意味で、使ってるなら、完全に自然。 0273名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sacb-kNmN)2018/01/03(水) 23:43:24.76ID:RQcggevba 結論。試験問題としては間違えようがないが、will have been でも間違ってはいない。 0274名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sacb-kNmN)2018/01/03(水) 23:49:54.26ID:RQcggevba 未来の言い方にきまりはないので、next monthとか時間を表す語句で特定するしかない。
it is reduced next month it has been reduced next month it will be reduced next month it will have been reduced next month it is being reduced next month it is going to be reduced next month it will be being reduced next month
next monthと言えばどれでも意味はとおる。will じゃなくてもcan でもmust でもなんでもいい。 0275三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 9f9f-ldot)2018/01/04(木) 00:46:35.51ID:aH8FzgbI0 ほんとかよぉ〜? 0276三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 9f9f-ldot)2018/01/04(木) 00:55:11.63ID:aH8FzgbI0 > We can use the future perfect to say that something will be finished or complete by a > certain time in the future. (PEU §40)
とゆーわけで、from next week では不可。
「しばしば未来に関連する時間上の制限を表す by, not ... till [until] など」云々をW3にも出てる。 0277三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 9f9f-ldot)2018/01/04(木) 01:10:34.14ID:aH8FzgbI0 > it will be being reduced next month
COCA で will be being -en はなんと2件! NOW corpus では78件。 ほとんど使われてないと言ってよろしかろう。
んでもって、理論的には will have been being -en も可能であるが、 さすがのナウコーパスさんをもってしてもひっかからない。。 0278えワ (ワッチョイ 2bbd-+W2v)2018/01/04(木) 01:12:12.82ID:ZJ+7bdij0 >>ID:aH8FzgbI0 皇室スレを荒らすのは止めてね。 0279名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW ef1e-dBi4)2018/01/04(木) 01:29:39.78ID:9TIeOiJk0 it's the お前はもう死んでいる huy right?
このhuyとはどういう意味でしょうか? 0280名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 2bbd-WYy/)2018/01/04(木) 01:50:03.43ID:nwOrhS9i0 NYT とかの新聞・短信のメディア表現技法として、慣用句の頭の1単語だけ持って来るというのは一般的な技法だという話があったんだけど、それを説明しているような本やサイトってありますか? 例として So I think Japanese men get the 【benefit】 from this lack of consciousness about the meaning of consent の【benefit】が法諺の【Give people the benefit of the doubt.】からの引用というのは一般的な技法? 0281えワ (ワッチョイ 2bbd-+W2v)2018/01/04(木) 02:20:16.86ID:ZJ+7bdij0>>279 英和辞典で見つからない単語は、「huy slang」でググると意味は分かる。 「朝鮮人」いう意味で使われているみたいだね。
from next month はつまり、from FEB 1 で、今年の2月1日からということだと読める。 これはつまり、2月1日にガソリン価格が150円から145円に改定されてそのまま消費税8%のように、完全に固定価格として下がるという意味ともとれる。 そうであれば、fromといってもその日で下がりきり下げが完結し、あとは下がった値段が継続するだけなので、will have been reduced on FEB 1, 2018 が言えるように、from FEB 1 2018で、have beenの形を使っても違和感はない。 そもそも英語で未来の話は、動詞の形ではなく、時間を現す副詞で特定するしかないので、動詞の形を問うことに意味がない。 0283えワ (ワッチョイ 2bbd-+W2v)2018/01/04(木) 03:08:32.72ID:ZJ+7bdij0>>282 皇室スレを荒らすのは止めてね。 0284三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 9f9f-ldot)2018/01/04(木) 03:14:33.33ID:aH8FzgbI0 知ってないから、そんなとんちんかんなこと言うんじゃん(⌒−⌒;) 0285名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa4f-8nAb)2018/01/04(木) 03:26:57.73ID:rEcWON17a 未来の話だというのは、next monthというところで、特定されるので、極端に言うと、動詞の形は、何でもいい。さらに極端な話、過去形でもいい。 I was wondering if you were free tomorrow afternoon 0286三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 9f9f-ldot)2018/01/04(木) 03:49:59.04ID:aH8FzgbI0 COCA で 《 will have -en .... from 日時 》 は3件。
We will have cut defense spending from 1985 to 1995 by more than one-third in real terms.
3つとも、このような from - to とゆー言い方のようだ。 〇〇から××までとゆー限定された期間を言ってるから共起できるのでゎないかね? ついでにいうと、on は2件。