veal Girls not of legal age, specifically 16 - 17 year old jailbait. 「美味しい仔牛の肉」から転じて、「Hをすると淫行で逮捕される未成年の女性(jailbait).
これの焼き直しかな。 Even though you're right about looking at the menu as long as you don't order it, I didn't know you'd be looking at the veal. <by Niacin January 06, 2004> たとえ目の前の(注文を待ってる)若い女性(ウェートレスだね)を見てても、メニューを持って注文しなければ、それは出来る。
くだらん。 0446名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW effb-alZQ)2018/01/10(水) 01:54:53.60ID:CC00YkZN0>>440で理解するのが一番いいよ。 こんなもの文字通り訳しても意味はない。 Try the vealもDon't forget to chip your waitressも どちらもスタンドアップコメディアンがショーの最後に 言わされるような定番表現でそれを言うこと自体が ステレオタイプのジョークとなっている。 ジョークの後にいう定番の締めの言葉というだけ。 0447性 ◆bKaGbR8Ka. (ワッチョイ 0b45-O3bg)2018/01/10(水) 02:01:03.81ID:KuQpdusE0 ふーん。
『ウェイトレスには、タダで乗るなよ!』 0448名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 9f0a-4ccZ)2018/01/10(水) 04:16:49.16ID:I+xAAWqG0 マシンガンのように話されるガールズトークって なんで文法的な考察をされないんですか? (´・ω・`) 0449名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9fcc-OOJC)2018/01/10(水) 09:46:05.62ID:EiIR4rH50 「I can speak English.」のspeakや「He made me speak Englihsh.」の speakは共に原形不定詞になるけれど、普通に「I speak English.」と 文の本動詞として使った場合、これは原型不定詞じゃ無くて純粋に動詞の原形 って扱いになるの? 0450名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa4f-8nAb)2018/01/10(水) 10:22:57.25ID:QZD6YNIea 動詞の原形=原形不定詞ダロウ 0451名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa4f-8nAb)2018/01/10(水) 10:23:59.60ID:QZD6YNIea he speaks 現在形 he can speak 原形 0452名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 0b4e-P19m)2018/01/10(水) 10:54:22.13ID:iqMLpYJ90 原型不定詞だったのか 0453名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f83-wtpF)2018/01/10(水) 15:18:20.34ID:05hKzQS+0 「スガスガしいまでの貧乳」て、英語でなんて言いますか 0454名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ eb81-pP+2)2018/01/10(水) 15:39:15.77ID:xGdYar6L0>>453 直訳すると、 refreshingly small tits 0455453 (ワッチョイ 1f83-wtpF)2018/01/10(水) 15:49:10.38ID:05hKzQS+0>>454 できれば、直訳じゃなくてネーティブと対等に渡り合える方がいんんですが。 0456名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 4f33-jqvb)2018/01/10(水) 16:01:40.27ID:AoGg9YfI0 flat使える 0457名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f1e-Ogju)2018/01/10(水) 18:35:21.06ID:soF7COF20>>441 ありがとうございます ついでに>>439の2つの英文の意味を教えてください 0458名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9f3e-EOJA)2018/01/10(水) 19:59:13.80ID:dnCcTeTk0 現在受動態を勉強してるので質問です。 The situation is serious.sonething must be done before it’s too late.
Please go away. I want to be left alone.
上の文は 状況は深刻だから手遅れになる前になんとかしないといけない。 下の文は ほっといて、1人になりたいんです。 みたいな訳だと思うんですがこれは受け身じゃないと表現出来ないんですか? 下の文は want to be aloneでもいいと思うんですけどなんでわざわざ受動態にしてるのか気になって 0459名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 4f33-jqvb)2018/01/10(水) 20:13:09.74ID:AoGg9YfI0 leave me aloneでいいやん 0460名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9f3e-EOJA)2018/01/10(水) 20:35:40.45ID:dnCcTeTk0>>459 そうなんです だからなんでわざわざこんなややこしい書き方を…と思いまして 受動態の章だからこう書いてるんですかね? 0461名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0f3e-ldot)2018/01/10(水) 21:13:10.15ID:aa9t9P0x0>>460 どれも本当によく聞くフレーズで、 少しずつニュアンスが違うのでTPOで使い分ける必要がある
Leave me alone! → ほっといて! I want to be alone. → 一人になりたい I want to be left alone. → 一人にしてほしい 0462えワ (ワッチョイ 2bbd-+W2v)2018/01/10(水) 21:36:23.27ID:C4kntdFe0>>458 受動態の勉強をしてるなら、受動態の表現をしっかり覚えた方がいい。
>>440さん、アゲてくれよ。 0464えワ (ワッチョイ 2bbd-+W2v)2018/01/10(水) 23:47:14.33ID:C4kntdFe0>>461 something が小文字なら、something 以下は主節になって英文としては、成立しないね。 「主節」と従属節」をよく理解してないのかな。 0465名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 698a-wJzJ)2018/01/11(木) 11:24:12.16ID:e//IGR320 1. My mother can cook very well 2. My mother cooks very well
誰か英訳お願いできんか? get to be upset get upset の違いも可能なら教えて 0469名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5e4f-YM1W)2018/01/11(木) 14:01:06.19ID:cF1WYKJr0>>468 前者は一般的じゃないでしょ 0470えワ (ワッチョイ b5bd-zHNy)2018/01/11(木) 14:27:46.84ID:A95XTTEO0>>468 「私が何かあって分別を無くした事があった? あったら言ってよ」ぐらいかな。」 「ドクターX」の「(どんな時でも、どんな事でも)、私、間違えないんで」と同じイメージでいいと思う。 キャラ、設定はあるとして、米倉涼子が「私が間違った事ある?」にそのまま使えるフレーズ。
to be upset と get upset 。 甲子園で負けた選手が、インタビューで泣きじゃくって全然答えられない状態が、 upset Losing game upset him. が英語の普通の表現で、これを He got to be upset. と単発で言う事は少ないだろうね。 「upset する事も、させられる事も無い」と「大事な事なので、二回言いました」という表現なんだと思う。 0471名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a581-lXUw)2018/01/11(木) 14:30:09.66ID:Wy9Vf46t0>>468 (1) Do I ever get to be upset? 私が怒る機会(チャンス・余裕)なんて、一度でもある? (私だって怒りたいけど、怒るような余裕もないし、周囲の状況がそれを許さないでしょう?)
get upset なら、「怒る」という意味。だから、Do I ever get upset? ならば、 「私が怒ることなんて、ないでしょう?」つまり私は冷静で穏やかな人間だから、 一度も怒らないでしょう?そんな意味。
get to be upset の "get to 動詞" は、辞書を見てもわかるように、「〜する 機会などを持つ」という感じ。詳しくは辞書を見てほしい。
(2) Do I ever get to be anyone but me? 私は、私以外の人間になる機会とか余裕なんて一度もないでしょう? (周囲の状況が許さないから、私はいつもの私でいるしかないでしょうに。) 私だって、本当は怒りたいし、取り乱したりもしたいよ。でもそんな余裕も 何もないでしょう?そんな意味だと思う。
ここにいる人達って英語のレベルどれくらいなんだろう 0474えワ (ワッチョイ b5bd-zHNy)2018/01/11(木) 15:17:11.73ID:A95XTTEO0>>471 get to じゃなく、to be upset と言うかどうか調べなよ。 0475名無しさん@英語勉強中 (バットンキン MM69-jWMB)2018/01/11(木) 15:21:17.22ID:toOPfRJpM>>474 横からだがこのクソコテさっきからちょっと何言ってるか分からんから消えてほしい 0476名無しさん@英語勉強中 (マクドW FF15-jWMB)2018/01/11(木) 15:26:54.58ID:lZuAY5FSF Gottaってhave got to〜の略だよな。でもhave toの様に訳す場合もあるやん?I gotta go的な
すると I've got to go on studying
はどう訳される? 勉強する機会があるor勉強しなければならない? 0477名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a581-lXUw)2018/01/11(木) 15:48:23.64ID:Wy9Vf46t0>>476 (1) I've got to go on studying.
その場合は、「しなければならない」という意味。つまり、 gotta = have got to = have to = しなければならない
その一方で、"get to 動詞" という形で「〜する機会がある、〜することが許される」 というような意味を表すときには、"have got to 動詞" という形(つまり 現在完了形)で使われているのを僕は見たことがない。
ただし、"I got to 動詞" という形(つまり過去形)の場合はやっかいだ。 これは「〜する機会があった、〜することが許された」という意味と "I have got to 動詞" つまり「〜しなければならない」という意味とのあいだで 迷ってしまうことになる。そのときには、文脈で判断するしかないわな。
いずれにしても、"I never get to 動詞" (現在形) とか "I'll never get to 動詞" (未来形) の場合は、have got to とはまるで関係なく、あくまで「〜する機会がある、〜する ことが許される」という意味だろうと思っておけばいいと僕は今のところは理解している。 0478えワ (ワッチョイ b5bd-zHNy)2018/01/11(木) 15:53:58.20ID:A95XTTEO0>>475 get upset ← よく使う get to upset ← よく使う get to be upset ← ほとんど使わない。
「敢えてつかわない表現を使わせてる」という事だよ。
>>477 で、to be upset はよく使うの? 0479名無しさん@英語勉強中 (マクドW FF15-jWMB)2018/01/11(木) 15:58:21.56ID:lZuAY5FSF>>477 ふむ。ありがとう
下が普通 0481名無しさん@英語勉強中 (アウアウエー Sa52-o4A5)2018/01/11(木) 16:23:05.08ID:xqWl29gFa しかし英語板スレはトイック900点とか満点とか多すぎないか 640点くらいにしとけよ 0482えワ (ワッチョイ b5bd-zHNy)2018/01/11(木) 16:24:23.79ID:A95XTTEO0>>476 gotta は get to と取るのが普通。 I have gotta study とか、 He has gatta study と言うのが普通。 gotta to を have got to と取るのは、間違ってると思う。 0483名無しさん@英語勉強中 (スププ Sd0a-4QVC)2018/01/11(木) 16:51:26.39ID:zbkBKrOhd えワはこのスレの質問者より英語力が低いのに知ったかぶりしておかしな回答をするの で、鵜呑みにしないないほうがいいぞ。 0484名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a581-lXUw)2018/01/11(木) 17:33:54.04ID:Wy9Vf46t0>>479 そのリンク先の上半分の "to have the opportunity to do something" というのは、 まさしく今回の "to get to do something" という表現の意味合いの一部だね。 The Oxford English Dictionary (OED) という、例の2万ページにわたる大きな 辞書のオンライン版には、次のように書いてある。特に重要な部分に ★の印をつけておく。
get b. intr. With to-infinitive: to come (to be or do something); ★to secure an opportunity, manage, or be permitted (to be or do something). ★ Frequently in to get to know at know v. Phrases 14.
例文がたくさんあるが、そのうちのごく一部を紹介する。
(1) 1922 W. M. Raine Fighting Edge viii. 51 Do we ★get to kiss★ the bride?
(2) 2006 R. Chandrasekaran Imperial Life in Emerald City (2007) xv. 297 We're finally ★getting to do★ what we're paid for.
Source: OED Third Edition, March 2016 0485えワ (ワッチョイ b5bd-zHNy)2018/01/11(木) 18:09:08.18ID:A95XTTEO0>>484 to be upset は無かった事にするつもりかな。 突っ込まれると思ってなかったろう。 0486名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6dc6-jWMB)2018/01/11(木) 18:14:53.47ID:YEzbqdb40 最近日本語話す機会はある?ってのは You got to speak Japanese recently ?でいけるのか? 0487えワ (ワッチョイ b5bd-zHNy)2018/01/11(木) 18:28:29.34ID:A95XTTEO0>>486 日本語がへんだけど、これで足りてるだろうね。 Do you speak Japanese redcently ? 0488名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a581-lXUw)2018/01/11(木) 18:35:54.98ID:Wy9Vf46t0>>486 recently や got の使い方を考えたら、ここでは recently はまずくて these days にしないといけないことがわかるだろう?それから、 got じゃなくて get でないといけなくて、さらに ever あたりをつけた方がいい とかいうふうに思いつく。結論として、僕ならば次のように書く。
最近日本語話す機会はある? Do you ever get to speak English these days? 0489名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a581-lXUw)2018/01/11(木) 18:42:41.66ID:Wy9Vf46t0>>486 僕が書いた Do you ever get to speak.... という言い回しがあながちデタラメでもないらしいことは、
このリンク先に出てくる一連の例文を見てもらったらわかるだろう。 さらに、recently をここで使ったらおかしいということは、 辞書の recently の項目を見て、どういう場合にそれが使われるのかを 見ればわかる。 0490えワ (ワッチョイ b5bd-zHNy)2018/01/11(木) 18:56:24.77ID:A95XTTEO0>>488 these day は避けてるんだけどね。 Do you ever get to speak English these days ?
参考 https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%B1%E3%83%AD%E3%83%9C%E3%81%8F%E3%82%930501三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ ea9f-6xgx)2018/01/12(金) 00:52:27.80ID:yDd28zTF0 AIを使うがわにならないと、21世紀の生存競争では生き残れない。 おれが数学とプログラミングのお勉強をはじめたのは、そーゆーわけである。 0502えワ (ワッチョイ b5bd-zHNy)2018/01/12(金) 01:11:53.23ID:NrwB36CT0>>501 皇室スレを荒らすのは止めてね。 0503名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 698a-wJzJ)2018/01/12(金) 06:58:40.32ID:uvKIGZ2M0>>496 疑問文だとcan youはちょっと失礼だけど 平叙文ならどっちも事実を伝えてるだけだから大丈夫とのこと 0504名無しさん@英語勉強中 (KHW 0Hd2-plQP)2018/01/12(金) 14:56:54.24ID:b+fN6MW0H newsweekの見出しで U.S. tax payers to front initial cost on trump’s wall, now projected to cost $21.6 billion とありますが この文の中のfrontはどういう意味でしょうか? 0505名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa55-NnXN)2018/01/12(金) 15:22:16.11ID:CjCKAbh1a 面する 0506名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a581-lXUw)2018/01/12(金) 17:43:21.17ID:53owu5m10>>504 to front = (金を) 拠出する、出す
front (3) US, informal to give (someone) the money needed to do something (such as to start a business) 例文: The record company will ★front★ (them) the money to record the album.
それを踏まえてトランプはいったい何を言ってるんだ、アホじゃないかとスティーブンキングはツイートした。 0525名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW b633-EosG)2018/01/13(土) 01:58:12.32ID:iFSEXWHN0 エタ発狂 http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/bgame/1496138927/0526名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ adcc-AKbC)2018/01/13(土) 02:12:50.31ID:N4y/6pqd0 マジキチすぎるな。 0527名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 666a-mR5u)2018/01/13(土) 04:32:25.42ID:H3ML173J0?2BP(46) お初です 質問失礼致します 「この後滅茶苦茶セックスした」は「Then after this we had sex too hard」であってますか? 0528名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sa12-ZUbo)2018/01/13(土) 05:18:29.97ID:JfaIEgupa>>525 エタは草 害児過ぎるだろこいつw 0529名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a1e-QpsD)2018/01/13(土) 05:35:58.12ID:9EeI3fo80>>527 And then we had sex like crazy 0530名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Srbd-o4A5)2018/01/13(土) 09:01:05.37ID:bOnk3Mvfr>>527 そういう質問は回答者の指名が可能 三年英太郎という人がセックスに造詣が深い 0531名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3a8d-SShG)2018/01/13(土) 14:35:29.24ID:7REyUGWu0 一番必要なときに "at a time we need it most"
疑問2 most と対応する冠詞は the だと思うんだが a time でいいの? 0532名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1519-AKbC)2018/01/13(土) 15:32:17.16ID:9lDPyzeH0 >mostが最後に来るって文法的に正しいの?
何も問題ない。
>most と対応する冠詞は the だと思うんだが
そんなことはない。 0533名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7931-ygtR)2018/01/13(土) 15:44:26.63ID:mwnaoLNN0 辞書引けよw 0534えワ (ワッチョイ b5bd-zHNy)2018/01/13(土) 16:28:14.00ID:sDFM81lN0>>531 今は、トランプ大統領の英語が「正しい英語 Standard American 」なんでそのまま受け入れる事だね。 大統領のスピーチライターはそこまでの影響力を持っていて、そこまでの技量が求められる。 Queen's (King's) English に対抗して President's English を設定したのはいいけど、 ちゃんとした人を大統領に選ばないと「ちょっと大変」かもね。 0535名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a581-lXUw)2018/01/13(土) 18:43:24.07ID:YDRC2j//0>>531 ★I need it most. I love it most. I like it most. I love him most.
こういうふうな場合には、most を最後に持ってくるのが普通だろう。 I most love it. などのように most を動詞の前に持ってくることもあるけど。
★at a time when we need it most
このときの "a time" は "the time" にしなくてもいい。「最も必要なとき」 とはいっても、そういうときがいくつかあって、そのうちの一回(一時期)という 意味で "a time" になっているのだろうと思う。日本語式に考えると 「最もそれを必要としているとき」は一回限りだと思うものだけど、 most などの最上級は "one of the best players" のように、the best player が 何人もいて、そのうちの一人などという発想を英語では行うから、 たぶんそういう理由でここでは "at a time when we need it most" と 言っているのではないかと僕は今のところ考えている。 0536えワ (ワッチョイ b5bd-zHNy)2018/01/13(土) 19:55:57.43ID:sDFM81lN0>>535 トランプが言ったから at a time を否定してないだけで、at the time が普通だよ。 確かめてごらん。 0537名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a581-lXUw)2018/01/14(日) 06:41:37.15ID:KsHe+LY40>>531 の "at a time we need it most" に似たような "at a time" の例を Corpus of Contemporary American English (COCA) で探してみた。
(1) 2012, spoken, ABC 放送, 20/20, USA ... track suit, and a voice that brought the country together ★at a time we needed it most★.
(2) 1993, news, Atlanta、USA ... giving us one of his greatest performances ★at a time we needed it most★.
(3) 2008, news, San Francisco Chronicle, USA It would stimulate the economy, ★at a time we need it most★, by generating nearly 300,000 job-years of employment in the construction industry, .... 0538えワ (ワッチョイ b5bd-zHNy)2018/01/14(日) 08:45:35.82ID:P8Ud5g8E0>>537 at the time と at a time の使用頻度を調べてごらん。 0539名無しさん@英語勉強中 (アウアウオー Sa12-ZUbo)2018/01/14(日) 11:15:38.71ID:FN3kkYXha>>538 元素表じゃっちいぜ〜 0540名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sdea-1etj)2018/01/14(日) 11:27:28.74ID:Gn0tcsyMd パスカルの原理(比重) 0541名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2aae-QsHS)2018/01/14(日) 12:28:36.83ID:KW4+P7Ue0 We also use this ball in football. の意味は、どっちになりますか?
「わたしたちは、(バレーやバスケをやるときだけでなく、)サッカーでも、このボールを使う」 「わたしたちは、(スパイクやユニフォームだけでなく、)このボールも、サッカーで使う」 0542名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 66cf-rwI6)2018/01/14(日) 12:33:59.20ID:hgFg97cp0 Recently my friend , jason , had a Japanese exchange student stay with his family このstayの用法はなんでしょう? 関係代名詞のやつか、使役のhave+A+原型のstayなのかどっちかと予想してますが見分け方がわかりません 0543名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Srbd-o4A5)2018/01/14(日) 12:37:09.41ID:BynkRoT0r>>535わかりやすいw