雑談しようよ!!!!!!!! Part 36
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
英語板のことで愚痴を言いたい人、 英語板の住民同士でしゃべりたい人、etc. 誰でもOKですから、あれこれ雑談しましょう。 ただし、無意味なコピペ、ただの荒らし、などはお控え下さいね。 ■前スレ 雑談しようよ!!!!!!!! Part 35 http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1495341841/ 雑談しようよ!!!!!!!! Part 34 http://mint.5ch.net/test/read.cgi/english/1466225292/ >>221 それは↓のcontents、3: Sound Play, Train Your Ears, Rewire Your Brainってところにあった 『なぜ「r」と「l」は聞き分けにくいのか』ってタイトルはないけど https://books.google.co.jp/books/about/Fluent_Forever.html?id=tk3VAgAAQBAJ >>222 >ドイツ語C2 オーストリアに6年住んでたらしい たちよみ https://www.diamond.co.jp/book/9784478101261.html 原書300ぺーじ以上あるのね。 単なるハウツー本かと思ってたけど、具体例もあるし 著者の経験談もあるから、読み物としておもしろいのかも 英語ネイチブの異文化理解という意味で、ね。 ヨーロッパ人ってだいたい印欧語としか出会わないから 言語の多様性とゆーものをあんまし理解してないのよね。 おれの夫候補のハンスくんは、ドイツ人で英仏西できるんだけども 印欧語しかやってないから post position とゆーものをまるで理解してない。 「ドイツ語にも後置詞はあるんだぜ」といって じまんするようにもちだしてきたのが属格で呆れました(⌒−⌒;) 人工/架空言語も印欧語発想過ぎて びっくりすることある 単なる創作印欧語らしきものが多い 特に表音主義 きのう書いた学会員のドイツ人は日本語を何年も勉強してたんだけど、 根本的なところをまるで理解してなくて、ちょっとあきれた(⌒−⌒;) たとえば、理由をあらわす「〜から」を because とか denn のように節のはじめにおいちゃう。 シンタクスが全然ちがうということを理解してない(⌒−⌒;) せめて18〜20からだなぁデカチンは 黒人のデカチンと比べちゃだめだけども とあるドイツのコピペによると、16cm〜でLらしいから、アンドロヤマトで16cmにまでしたい。 XLは18.5cmだったかな? 右手人差し指がひび割れして全然治らないからググってみたら 進行性指掌角皮症とかゆーやつじゃんΣ(゚д゚lll) >>231 RIP 英太郎。We will miss you。 >>230 なんだかんだで器具より 地道なジェルキングがよいと思うよー 韓国ではペニスの隠語が唐辛子らしい。 唐辛子じゃ9センチどころの話じゃないだろう。 尿素配合クリームで保湿して寝たら、改善してた(^^) >>233 あれ、チンチンの血管がブヨブヨになるって話だからこわい>< 日本語は卑語やえっちぃコトバがまずしいな。 昔はいっぱいあったかもしれないけど、いまはとにかく少ない。 チンチン、チンコ、チンポ(コ) ムスコ、セガレ アソコ 日本語ネイチブなのに、3系統しか今は思い浮かばない。 ゲイ友の英国人が dick, cock, willy, knob, prick 等々 チャットするたびにチンチンを多彩に呼んでて、おもしろい。 チン〜系は接尾辞の違いに過ぎず、これをいくら変えたところで同語だろう。 自称エロ大国なのに、精液も漢語に頼ってるのは何とも情けない orz 和語では単に「みず」と言ってたようだが(by 日国)、 江戸時代のえっちい本をあされば、もうちょっと他の言い方があるはず。 英語だと cum, load, jizz といった自前のコトバがあるな。 ダンテのお友だちに Cecco Angiolieri とゆーひとがいて、 とても下品でおもしろい詩を書く人なのだが、ちょっと前に英訳本を見ていたら、 英語でいうところのサノバビッチという卑語が出てて感動した。 600年前も連綿とこんな罵倒語が受けつがれてるのかと(^^) おれの知る限りではチェッコは日本でほとんど紹介されてない。 平川祐弘センセ訳『神曲』の詩篇に、二三の詩がでてるだけ。 ヤフオクで、「こちらは雪で配送が遅延してるので、今日中に発送してください」 とか言われて腹が立った。 おまえがちょっとだけ辛抱すりゃいいことだろがっ!!!! 「ご苦労様です」とかでも言えば、おまけの一つでもつけてあげるのに、バカな落札者だ。。。。 腹が立ったからわざと遅らせてやる(^^#) 性へ kindleで、講談社学術文庫のルター3部作の新訳がセールやで(^^) セールといってもポイント還元やけど。。。。 講談社50%OFFは珍しくないけど、ルター本のセールは初めてみた(^^) 油断してるとあっという間に一日が過ぎて行ってしまう。。。。 >>244 性さんじゃないけど講談社学術文庫50%off 教えてくれてありがとう 文庫なのに単行本並に高いから待ってたわ どういたしまして(^^) おれもルター本と、ハスキンズの12世紀ルネサンス買った(^^)v 田中克彦センセの『ことばとは何か』も買おうと思ったけど 積読になりそうなのでやめた(^^;) 中世からルネサンス文化考察の大著で 一番面白いの教えてくれないかな 繰り返し読めるようなやつ ルターの著作では、『奴隷的意志』の抄訳が 中公バックスの世界の名著23巻にある。 誰かが全訳を文庫で出してくれるといいのに。 全訳がないルターの重要な著作が一つでも 減りますように。カトリックの人も協力して 下さい。 ルターは、『(大小の)教理問答書』と 『奴隷的意志』の他は全て失われてもよい、 これだけが私の真性の書だ、と言ったそうな。 『奴隷的意志』は、エラスムスの『評論・自由意志』 という本に反駁するために書かれた本であり、ルターと エラスムスの論争は宗教改革史において重要なので、 出版人のみなさんは以下の四書の全訳が文庫本で 出版できたらどうやら俺が生まれてきた甲斐が あったわいと思って下さい。 『小教理問答書』(たしか信徒向け) 『奴隷的意志』 エラスムスの『評論・自由意志』 『大教理問答書』(たしか聖職者向け) 余力があるようであれば、『卓上語録』の全訳も 文庫で出して下さい。一般人でも気軽に読める ルターの著作といえば、卓上語録でしょうね。 性は情弱やなぁ。。。。。 >>249 常に立ち返るべき超基本文献 ブルクハルト 『イタリア・ルネサンスの文化』 ホイジンガ 『中世の秋』 (いずれも電子版あり) とゎいえ、ブルクハルトはさすがに古いので、 シャステル『ルネサンスの神話―1420‐1520年』 同『ルネサンスの危機―1520-1600年』などで、最近の動向をしると良い。 なお、この人は高階シュウジのお師匠さんである。 あとは林達夫のルネサンス4部作。(いずれも『著作集 第1巻』に所収) 最初の3つはちと古臭いが、最後の『精神史』は この戦後日本を代表する大知識人の究極の論文であ〜る。 レオナルドとミケランジェロに関する小論文だけども、 汲めども尽きぬ知の泉にような。。。。 他に、大著でゎないが、 フェーブルの『フランス・ルネサンスの文明―人間と社会の四つのイメージ』 が、訳者が言ってるように、フランスルネサンスの最高の入門書。 現在のルネサンス観は、パノフスキーの考え方がスタンダードになってるので、 それ以前に書かれた林達夫の3つの論文は、やはり古臭いわけである。 この辺の本、全部絶版なので、はやく電子化してほしいのですよ。。。 おれの目指す方向性でゎないから尊敬はしなけども、 このサイトの管理人は大変な知識人だと思う。 よくもまぁ、これだけ小難しい本を次から次へと読めるものだ(^^) 人生80年とゎいうが、有賀さつきが53で死んで世の無常の感じる。。。。 あれこれと寄り道ばっかしてきたが、そろそろ芸術に一本化して集中しなければ。。。。 >>255 『イタリアルネサンスの文化』と『中世の秋』はいずれも中公クラシックスなんで 電子化されてると勝手に思い込んでしまったが、どっちもされてなかった(⌒−⌒;) シリーズは全部しとけよ〜〜〜 なお前者は、2007年の新井さんという方の新訳の方が電子化されているよーだ。 とってもお高い(6千円強!)が、注釈が多いようだし、こっちの方がよさそう。 柴田訳は注釈が最低限しかないし、なにより現代の研究ではどの部分が 克服されてるかということがちっとも書いてない。150年も前の研究なんで いま読んでそのまんま知識を披露してもドヤできないので注意。 ピーター・バークの名著 The Italian Renaissance. Culture and Society in Italy のキンドル版あり。 邦訳本で読んだけども、原書の方もそんなに難しい英語ではないのを確認したので、 今年中に読みはじめよう。。。。 【医療】男性器美白ブーム、医師らが「待った」 逆効果のケースも タイ http://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1517801480/ おれもチンチンの美白してるから、↑の気持ち痛いほどわかるわ。 東南アジヤ人のチンチンは黒人ばりに黒いからな。 ヨーロッパで半神のごときゲイピープルをみてしまうと、 ホビットジャップ族がゲイ道を極めるなんておこがましいと思うようになるね。 う〜ん性さんはツッコミ待ちなのか ガチなのか判断が難しいー 1色4個200円で売ってるものを、2色×2個ずつで200円で売ってくれという乞食がきた。。。。 ブルクハルトの新訳が良さそうだな 読んでみるか ありがとう 龍游石窟って今日初めて知ったんだけど、 どこをどう見ても近代の採石場に適当に彫刻を彫っただけにしか見えない。 そこには触っちゃいけない壮大なネタなの? 2003年12月、龍陽洞は国家観光局によって4A級の観光地に指定され、衢州の最初の全国4A級景勝地となった。 https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%BE%8D%E6%B8%B8%E7%9F%B3%E7%AA%9F ネタじゃなくて、マジで信じてるんだな。。。。 5ch未対応のブラウザが使えなくなっただけで、更新すれば大丈夫だった(⌒−⌒;) 俺も困ったが解決した BathyScaphe更新止まってるんだったと思ってたよ ジムが api.2ch.net もついに破棄したみたいで、いよいよ5ch一本化するみたいね。 そうなのか まあでも俺は爺なんで、いつまでも2chって呼び続けそうだわ 何年か前に英太郎がコテなる前?に参加してた 英語勉強雑談みたいなスレの名前なんだっけか? この雑談スレの前身っぽいやつー そんなん覚えてないわぁ。英語板民じゃなかっただけで、昔っからのぞいてたし。 http://mimizun.com/log/2ch/english/956986561/ このスレの「ある」って俺だしね。 LOLの意味とか聞いててわれながら呆れてしまうのだが 2000年ごろの日本語ネット界はその程度の情報を集めるのさえ苦労したんだな、 とも思う(⌒−⌒;) 139 :名無しさん:2000/05/27(土) 15:47 ある>ウィフヒーフ先生 「ジーザス・クライスト・スーパースター」とかいうミュージカル (?)でユダの歌に "I don't know how to love him" というのが あったのですが、日本語訳が「私はイエスがわからない」となってい ました。 もちろん意訳なのでしょうが、この "I don't know how to love〜" は直訳である「私は〜の愛しかたがわからない」という意味より、 もっと広くとられるのではないかとおもったのですが。 例えば "I don't know how to love Mozart" だったら、「私は モーツァルトの良さ(魅力)がわからない」とか「モーツァルトは 趣味じゃない」とか「モーツァルトのどこがいいの」みたいな意味 でとられるのではと思ったのですが、どうなのでしょうか。教え てください。 ***************************************** あのころは、ジーザスクライスト〜見て、同性愛の意味のようなものを求めてた。 マセガキであった(^^) https://www.youtube.com/watch?v=IvVr2uks0C8 カール・アンダーソン、いま見てもめっちゃせくしーだな(^^) DVD買うかな。。。。 アカデミーにノミネートされてるcall me by your nameの英太郎さんの感想が聞きたいな >>284 日本公開4月だそうですヨ。 いまトレーラーみたら、おれの好きなベトのテンペストが流れてて運命を感じた(^^) https://youtu.be/EkkoB3B1NrU 最初のピアノ曲、ラヴェルの海原の小舟、 2つめ、ベートヴェンのテンペスト とても趣味が良い(^^) TOEIC800ぐらいなんで家庭教師でもしようと思ったら 4年制大学出が応募条件ですってなんなん? 大学生が活躍中ですて。。4年制出てたらTOEIC400点台でも教えて良いわけ? >>284 イタリヤのお友だちの意見 I found the film very superficial. No depth. Just a flat coming of age story. Well excuted and acted, but nothing interests me. There are better films. That film is like Titanic. It appeals to a broad public, but it's nothing. Σ(゚д゚lll)ガーン 英語とゆーのは哲学でゎないので。。。。 息をのむような映像があればそれだけで価値あると思うのだが、 このひとは哲学()とか文学()とか妄信してるタイプの人なので、手厳しい(⌒−⌒;) そこらへんはほんと性格よなぁ おれも映像がよかったり その映像と音楽の感じがよかった程度で いい映画だったとか思えるけど 自身の変革?が伴わないと いい作品だと思わん人いるもんね そういう人に限って え?今更そんなこと思うんけ? って変革?だったりする 日本人は母音の後の子音の発音が下手だな 基本的に 例えばdevelopmentだと「デベロップメン」としか発音できてない ネイティブは「デベロップメント」と最後のtもはっきり発音している 「hurry up」だと「ハリーアッ」しか発音できてない ネイティブは「ハリーアップ」と最後までちゃんと発音している うちのマミーは子音だけ発音するの苦手だな。 しかしまあ、英語圏人だって問題になりにくいだけで、他の言語やらせたらそーとー発音下手だ。 ためしにそこらへんの英語圏人つかめて「かなえ」と発音させてみたまえ。 なまえ を なめぇ と言うように かねぇ と言うのかなぁ じっさいに「かなえ」さんという人の名前を、なんど教えても英国人が発音できなかったので、 いくつか障害があると思う。 /ka.na.e/ まず /a.e/ という母音の連続が理解不能。 狭い e の開音節が無理(二重母音 /ei/ になっちゃう)。 というわけで、キャネー、カニィ、カナイ、とかそんな感じになる。 英国人のなんちゃってイタリヤ語発音を聞くと虫唾が走るのですよ(⌒−⌒;) 丸焼きたこせんべい とゆーものを買ったので、ヨォロッパのお友だちに見せたのだが、 ヨォロッパの上の方の人たちがタコとイカの区別をできないのは毎度のことだから良いのだけども、 あるイタリヤ人が出来なかったことに衝撃をおぼえた。 聞けば、彼はアルプスの方の出身なので、キノコの区別はできても、魚介類はよう知らんのだそうだ。 前田って結構発音しにくい感じだったな ミーダになりがち イカとタコの名前の区別があるのに同じ扱いってのが不思議 そもそもヨーロッパの上の方は、タコとイカなんか(外食以外)食べる機会がないんや。 だから、生物学上ちがう名前がつけられてても、実際にみて区別できないと。 きのう、タコせんべいを英国人に見せたら、 I would love to try them - we all had octopus rings with lemon as starters last night. とか言ってきたんで、「タコはリングにできひん、それイカやで」と返すと、 I have to say - you were right. I would never have known unless you pointed it out - they both have eight legs that wiggle, so one presumed they would both be like rings when cut in pieces.... などと言ってる。。。。彼らにとってはトリビア以上のものではないので、 それ以上はツッコミいれなかったけども。。。。(⌒−⌒;) 188 名前:名無しさん@1周年[] 投稿日:2018/02/12(月) 09:27:34.53 ID:vfivO1X10 [1/2] 韓国ではイカを「オジンオ」、タコを「ナクチ」というのに対して、 北朝鮮ではイカを「ナクチ」、タコを「オジンオ」って言うんだよな。 【五輪外交】「イカとタコの言葉をまず統一」“冷淡”金与正氏がジョークを口に 南北会談で https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1518392734/ ********************************************* 個人的にホットな話題だった(^^) 英国ぢゃ、レストランのシェフでさえ区別できないんだからな(⌒−⌒;) 冷凍イカリングを揚げてるだけだろうけども。。。。 そういや古文で虫の鳴き声が 逆になったという説は有名だな 言語学を理解する上で 極めて示唆に富む議論 考えるだけで言葉への理解が深まる やべええええええ ヨーロッパ行けないかも( ;∀;)( ;∀;)( ;∀;) たすかった〜〜〜〜(T△T) >>309 ターキッシュエアラインズ使うんで、トルコ経由なんよ。 んで、トルコは入国にパスポートの残存期間150日以上必要なんだけど、 おれのはあと120日で切れるの>< 乗り継ぎでも入国審査必要(アメーリカとか)だったら、いけないとこだった>< いま電話したら入国審査なしだって(∩´∀`)∩ 2015年1月1日より査証、査証免除、または滞在許可証期間終了後、最低60日間有効のパスポー ト、またはパスポートと同等の効力を有する書類を所持しない者のトルコ共和国への入国は許可されな いことになりました。 http://www.tourismturkey.jp/pressrelease/TurkeyNR20140703.pdf Example A: In order to enter Turkey having a visa with 90 days “duration of stay”, foreigners should hold a travel document valid at least for an additional 60 days which totals to 150 days (90 days + 60 days) of validity at the time of entrance. http://www.mfa.gov.tr/visa-information-for-foreigners.en.mfa 日本人はVISA免除滞在期間が最大90日だから、たとい1日の滞在でも パスポートは90+60日の残存期間が必要ということらしい。トリッキーすぎるわ、この国。。。。 深夜、あわててターキッシュエアラインズに電話したけど英語オペレーターだけだから四苦八苦した。 オペレーターがおバカさんで、トルコには滞在しないとゆーとるに、チケットの責任問題に終始して、 「そのパスポートでわが社のチケットを買えるようにしてる代理店が悪い。責任はそっち」とか言い出して 話にならんかった。。。。。 いま日本語オペレーターと話したら、30秒で話が終わった。。。。 それはそうと、万が一の事態に備えて、英語勉強しようと心に誓うのであった。。。。。。 >>313 おつかれ〜 トランジットは普通は入国審査ないからだいたい大丈夫だよね あんまり途上国の空港使わないんだけど北京は割りと厳しかった 北京の空港は色々嫌だったので中華系の航空会社は二度と使わないと決めた そういえば、サンパウロ経由で別の南米の国に行こうとした時に サンパウロで一旦入国して荷物を受け取ってカウンターで航空券とってね と出発地(ロンドン)のカウンターで言われたんだけど ちょっとネットで調べたらブラジルは日本人も短期入国でもビザが要るってことが判明して 慌てて文句を言って最終地までのチケットを発券してもらって、 荷物も最終地まで手配して事なきを得たんだけど、あれは危なかった 危うくサンパウロから送り返されるところだった British Airwaysのカウンターにあんな無能がいるなんて想定外だよなぁ ターキッシュやエミレーツはみんな結構良いっていうから ヨーロッパ日本の往復に使おうかな、と思うこともあるんだけど 飛行時間が長いので結局未経験 >>314 おれも、ちうごく人たくさんいる便に乗って、もう二度と一緒になりたくないと思ったので、 どんなに安くてもちうごく経由便には乗らないことにしてるよ。。。。(⌒−⌒;) 調理場にかってに入って食べ物取ってく客(ひとりでない)なんてはじめて見たわ。。。 最近は中華系が最安じゃないことのが多いしね。 いまはヨーロッパいくのには中東系の会社が最安おおい気がする。 おトルコって言わないと小澤昭一さんに 怒られるよ。 日本に働きに来ている中国の娘さんは 気だてのいい子が多いよ。この件は みんなに知って欲しい。 ちうごく人商人もしっぽを巻いて逃げるのがインド人商人らしい。。。。 インド人のずうずうしさは、ちうごく人どころではないのは身をもって経験した。。。 >>315 旅行時間は伸びるけどエミレーツはドバイ経由なので好きって人はいるから 使ってみたいなぁとは思ってんだけどね イスタンブールはトルコ人の友達が良いよって言ってたけどあれを信用しても良いものか インド人は 未だにさくらももこのエッセイで書かれたことの印象が強い 次が旅猿のインド旅 その次がインドで考えたことでの印象 性が働いているお店に買いに来てくれる インド人もパキスタン人もいるんだぜ。 みんないい人だよ。 A certain fool wrote the following three sentences: Your name is Altz. You cannot leave home because your permanent job is staying home. You are working for Home Security Altz. You own this company. You are the only customer of this company as well. I commented on his remarks as follows: Most of the above sentences you wrote begin with 'you' as if they were writen by schoolchildren in the lower grades. They are so awkward and offends my eyes, so I rewrote them as follows: Everyone calls you Altz. You can never go out because you have to work at home as a guard. In the security company, you are not only the CEO but also the only customer. What do you think about the fool? Please give me a frank comment in English. なんjで英語ガイジって呼ばれてる人の英語力ってどんなもんなんだろ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
read.cgi ver 07.5.4 2024/05/19 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる