英文解釈参考書スレッド part18
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
英文解釈のスレで現れる定年間近の池沼回路こと伊藤回路の恥ずかしい行動の歴史 名詞構文がわからず非文だという 時制を無視した訳を平気で書く 文脈を無視してmedicineを粉薬と主張する gulp downを文脈を無視して、ガツガツ食べるという意味もあるとか訳がわからないことを主張する academyを勝手に権威者集団と訳す 英作文は全く書けない→逃げる 英文解釈も解答した問題は一つとして正解したことがない IDを変えて自演するのが大好き 自分が自演してるため他人も自演をしていると思い込む 風俗スレと間違って誤爆 朝から晩まで2chに張り付いている 無職で仕事がない 伊藤スレでももはや味方は自演をしないと現れない 敗北感を覚えると日本語も不自由なことを示す 惨敗したトラウマから訳語に拘りを見せてみるがIllusionとdelusionの違いを解説できない 奥井の訳を自慢気にコピペするがburdenとrestの対比がわからずかえって奥井の訳の糞さを広める 700選は挫折 よくばり英作文の間違いに気づかずに賞賛する 都合が悪いことは全てオーバーワーク Amazonで受験生が参考書を買うと考えている 自分が求められてない中年のオヤジだと気づいてない レトロスペクティブとかいう中身のない独語を書く 自演して自分は役立ってるとか書く 例文集の例文の質なんて判定できない癖に偉そうに発言 2番目、3番目みたいな中学生レベルの表現の例文を紹介して恥をかく ポレポレもわからない 動名詞がわからない 実はまだ名詞構文のことがわかってない←今ここ いかに池沼回路が英語がダメかを示してみようw 池沼回路名詞構文がわからないw 自ら伊藤本の評判を率先して下げるという素晴らしさw 他人に英文法解説と名詞構文と指摘されてようやくわかるくらいまるで理解してなかったw 伊藤スレが低脳なおっさんの集まりだったことが証明されたのがちょうど1年前であるw 次の英文を和訳しなさい。 On my entrance into the room , the students stopped chattering 0548 大学への名無しさん 2016/04/17 21:35:06 ID:mKdqcJwN0(池沼回路の仲間) おいおい簡単過ぎだな そんなの仮に解釈教室をやってなくても楽勝すぎるぞ 私の部屋の入り口で、生徒たちはおしゃべりをやめた 簡単過ぎて拍子抜けだな 555 : 大学への名無しさん2016/04/17(日) 22:00:29.65 ID:4AjR1ZM90(池沼回路) >>547 On my entrance into the room って、おかしくない? force an entrance into the house で「家に押し入る(=break into the house)」 という表現はあるけど、enterは通常他動詞として使われて、enter the house だよね。 だから、on+動名詞〜 のこの句でinto は変だと思うんだけど・・・。 0558 大学への名無しさん 2016/04/17 22:11:26ID:8rW80vIN0(池沼回路の自演) >>555 >>547 もどうせオーバーワークの書き込みだろw そんな文法力・作文力じゃ大したことないわなwww 池沼回路、中学生レベルの間違いを犯すw 実は文脈に沿った単語の意味を取ることや時制を無視した無神経な訳出は稀代の糞本量産型詐欺講師伊藤和夫にも見られる誤りw 詐欺講師がバレて90年代には学生から見放されて駿台のトップから転落し若い英語講師に嫉妬しながら憤死した伊藤和夫とそっくりと言えようwww 347 名前:大学への名無しさん [sage] :2016/05/07(土) 00:29:59.61 ID:VlnFSEf90 >>265 で伊藤回路はpillとmedicineの訳し分けを怠っており、 But physicians are finding that 〜の訳を、 >ところが、内科医はこの旧来の薬の渡し方は治療を絶望的に効き目のないものにしたり、危険なものにさえすることがあると思うようになった。 と原文を無視して、勝手に過去形に訳すという愚を犯している 特に後者は中学生レベルの誤りである 伊藤回路とは、単語のニュアンスや時制を無視し、読めた気になる妄想を抱くことを言うのだろうwwww まさに池沼回路と呼ぶに相応しいwwww 池沼が中学生レベルなのは英作文スレで露わになったwwww 以下がその証拠w 例文の質が良い理由に中学レベルの文が載ってると書くwwww 151 名前:大学への名無しさん [sage] :2017/10/07(土) 08:51:43.81 ID:LoojxlYr0←池沼回路 ということは、お前も同じ穴の狢って訳かい?w 残念ながら、お前みたいのばっかりじゃないんだよ! 155 名前:大学への名無しさん [sage] :2017/10/07(土) 11:27:03.96 ID:LoojxlYr0←池沼回路 「何番目に〜な」:例えばこの表現はそれぞれ、以下のようになっている。 『実戦活用例文555』 >Acme Steel, the country's second largest steel producer, announced plans to lay off nearly 3000 workers nation-wide, beginning next month. >国内第2位の大手鉄鋼メーカー、アクメ・スティール社は、来月より全国で3000人近い解雇を実施する計画を発表した。 『実践ロイヤル付属暗記用例文300』 >Canada is, after the Russian Federation, the second largest country in the world. >カナダはロシア連邦に次いで,世界で2番目に広い国である。 ※この本もピーターセンが監修しており、英文は信頼できる。 『よくばり英作文』 >India is the world's second largest rice producer, after China. >インドは中国に次いで世界第二位の米の生産国だ。 ※ちなみにこの表現は有名な700や、絶版になった500などの古典的例文集にはないよね。 >>1 乙。 英文快読術(行方昭夫)に、最近亡くなった Ursula K. Le Guin の文章が載っている。 伊藤回路の存在感は凄いな いつまでも色褪せない エビダンス君は空気になりつつあるな せっかくだから彼の成長を期待するとしようか・・・ 279 :名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5137-3KVK):2016/07/06(水) 20:06:13.13 ID:J0L1LxYG0 『昭和の再放送』 第19回 涙の英作文 気になってきたテーマを2つのその後半、悪名高き『伊藤回路について』です ^^; -------------------------------------------- スレ民と自分との間で意見の隔絶を感じたら、悪態などつかずにそのスレから去ればいい。 自分は瞬間英作文スレから離脱した。でもスレ民との隔絶以上に高校英語の範囲が脳の負荷にはならなくなったのが大きい。 伊藤スレにおけるオーバーワークの荒らしは非難に値するし、弁解の余地などない。下衆の極み&地獄の鬼すら反吐吐く所業である。 ハマカーンさん、成敗してやってくださいw 『伊藤回路について』 森沢先生によると、瞬間英作文の第2ステージが終了すると、瞬間英作文回路が出来上がるらしい。まあ、自分は第2ステージ中退組だから、回路は未完成だと言われちゃうかも。 でも、実感としてはもう出来た気がした。これと同時期、英文を読むときの自動回路、名付けて“伊藤回路”が出来た(気がした)。 成長段階的に言うと、ビジュアルの3周目が終わり、テーマ別の真ん中を過ぎた頃かな?英文を読んでいると、特に意識しないのに意味が分かる事がグンと増えた。 意味が分からない時も、分析回路が働いてもう一度読み終わった頃には何となく意味が分かる。伊藤先生の解説を見てみると、自分の予想した通りの事が書いてある。 だから伊藤回路。基本姿勢或いは、目の付け所、同じことだが注意の向け方、がそれほど狂わなくなったとも言える。でも伊藤回路は厳密には2つあるみたい。 読んで自動的に意味が分かる回路と、難しい文に当たった際に間髪入れずに分析が始まり、文構造を予想し確認し修正する回路、の2つ。 (続きは、次レス) (前レスの、続き) ビジュアルが終わった時、自分が随分と出来るようになった気がした。これは気のせいではなく、英語素材を見たとき自力で何とか読めるようになったのである。 ビジュアルの復習を何周かするうち、知識も確かなものとなってきた。でも復習の際に一番感じたのは「読んでいると意味がひとりでにクッキリとわかるようになった」という実感であった。 だが、復習はその性質上未知の難かしい文に出会うことがない。新しい素材が必要だった。そのころ「テーマ別はビジュアルPart.3」という書き込みが目に飛び込んできた。 「本当かよ?」と思ってやってみた。本当だったよ。ですます調がである調に変わっただけ。未知の素材、それも難しいのばかり出てくるから、最初は悪戦苦闘した。 その都度伊藤先生の解説を読んでいくうち、段々伊藤先生の解説が予想できるようになってきた。シンクロ感だよ、大げさに言えば。 それとほぼ同時に「意味がひとりでにクッキリとわかる」ことがグンと増え、未知の素材でも実感できるようになった。 コレが自分が『テーマ別』に拘る理由。『ビジュアル』の復習だけではこの成長は望めない。でも『ビジュアル』を学んだからこそ、この成長が起こったのも間違いない。 ひょっとすると『ビジュアル』を終えることが出来たら、「透視図」でも「ポレポレ」でもこの成長が起こるかもしれないとも、最近は思っているが。 でも自分は『テーマ別』に拘りたい。だって環境がビジュアルと全く同じだし、実際変化が起きたんだから。他の人にも高確率で起きるかも知れないよ。 >>9 「瞬間英作文回路」ってやつがある訳ね。それを真似して伊藤回路なのか。 しかし参考書を何度か繰り返していれば普通のことだと思うが笑笑よっぽど嬉しかったのだろう。 伊藤和夫の英文解釈【ビジュアル英文解釈教室】2 [無断転載禁止]c2ch.net ttp://mint.5ch.net/test/read.cgi/english/1466814846/ ビジュアルスレ 馬鹿池沼回路が前スレでポレポレ評を書き、度々それに言及するも、それに対する反応はゼロだった 現行スレではそもそもお客さんもゼロになってしまった まあ前スレのお客さんもサクラみたいなものだったが笑笑 伊藤回路なんてどうでもいいから早く与太レビュー書けよ なんで馬鹿池沼回路もエビデンス馬鹿も、俺に勝ったことにしちゃうのかね笑笑 事実は真逆。こいつらと俺との決定的な違いは「積み重ね」の有無。努力が積み重なり実力と信用になる。 日本の本屋の洋書コーナー品揃え 参考書>>>超えられない壁>>>エンタメ小説のペーパーバック 新宿紀伊国屋7Fもとうとう参考書フロアに成り果てましたw >>18 お前隔離スレ立てろよ。俺と2人で不毛な戦いをしようぜ。そこで延々と参考書評論やってやるよ。 スレタイは「英語全般の参考書スレ」 >>21 >そこで延々と参考書評論やってやるよ。 いや、ここでやれよw と言ってもエビデンス馬鹿は英語の参考書とか好きじゃなさそうだしな。 馬鹿池沼回路はビジュアルスレをこっちに立てればいいんだよな。 では軽く。 英文解釈のトレーニング この本は歴史のある本のようでいくつかの版がある。「和訳+要約」を要求する参考書。全部で50題。1ページにちょうど一問が収まるようなレイアウトである。 難易度は高いと言われているが最近読んで詰まるところも少なくスイスイ読めた。同じような分量の参考書としてはテーマ別があるが、採られた文章の面白さではこちらが上。 英文解釈のトレーニング スイスイ読めたと言っても他の多くの参考書よりは重いので、内容に入り込めず整然としたレイアウトが単調さをもたらし挫折してしまう人が多いかもしれない。 取り組み方としては、語彙力が充分でない人は辞書を使うこと。辞書を使わないで推測や当てずっぽうでばかりやっていると馬鹿池沼回路のようになってしまう。 >>26-27 ありがとうございます! 本書ならではの特徴、 解説や到達度・網羅性についてはどう思われましたか? 語注は充実しているようには思いましたが。 やはり『トレーニング』という名の通り演習書の趣が強いですかね? >>28 網羅性って何? 扱っているテーマはかなり広いと思う。でも網羅しているかって言われるとどうかな? 到達度は長文問題精講と同じくらいかな。どちらも大学入試用としては最高レベルに到達する。 ただ長文問題精講は実力養成期に読んだので難しく感じたが、本書は最近読んだので難しく感じなかった。 語注は本文の下に載っているが、これは多くの人にとって不十分だと思う。巻末にまとめてあるのは参照していないがそちらは充分かもしれない。 トレーニングとしてはかなり強力。一日1題ずつ和訳と要約をしていけば相当な訓練になると思う。 英文解釈のトレーニング 文章に改変が為されていないと思われるので安心。語数も手頃。但し難構文が集められているわけではないのでこれだけで解釈が完璧になるのかどうかは分からない。 基礎編英文解釈のトレーニング これも軽く。 伊藤和夫の初級レベル参考書(入門編・基礎編)は課題文がつまらない。妙に間延びした英文。やておき300などもつまらなかったので面白い参考書はないだろうと思っていたのだが、これは面白かった。 解説は「大学教授が初心者に教えたらこうなるなあと思われる残念な丁寧さ」だが、これはこれで貴重。 基礎編には正編にある出典に関する解説がないのが残念。 >>29 どうもありがとうございました。 自分の言った網羅性とはテーマではなく掲載英文(と解説)に含まれるその文法・構文項目のことを指したのですが「入試用として最高レベル」ということで了解しました。 昨今の類書の多くのように全英文一文一文にまで細かい解説がないのは読む人を選ぶ?というより、その段階なら正に辞書を引きつつ着実に地道に自分で考えながらやりなさい、というスタンスなのでしょうね。 >>33 構文解説は下手くそで、「考えなくても読めてしまう人」の解説です。何となく「何でこんな解説が必要なの?」と思いながら解説している風に見えます。 ただ編集部の売りとしては「構文解説の図解」があり、時代の流れ?に乗ろうとして改定したZ会の姿が見えます。 >>34 三訂版以前にはそのような図解構文解説は全くなかったので、まさにそこはご推察の通り編集者側の要請(合作!?)なんでしょうねえ(笑) 根性の無い人には「英文解釈のトレーニング」はお勧めできない。覚悟を決めてひたすら毎日「和訳+要約」をこなすうちにある日突然「英文読解の回路」ができるであろう。 対象に溶け込み一体化する瞬間は誰にも訪れる。 >>35 構文解説は別の人が担当していると書いてある。西田先生は構文が大事と言いながら不満そうだ笑笑 英標から解釈教室の流れは「退化」である。内容読解が退化して形式の把握になってしまった。その大きな流れの中で英文解釈のトレーニングも「退化」させられてしまったのであろう。 >>22 お前英語力もない、英語参考書にも興味ない、やるのは単語例文解釈への意味のない粘着 なんでここにいるの?w ただ俺が焚き付けて与太レビューが書かれ住人が喜ぶわけだから慈善事業をやってる気持ちになってきたよ >>37 だから池沼には伊藤なんて基礎に過ぎないと教えてやったんだが意味がわからなかったらしいwww 伊藤回路が出来て無敵にでもなったつもりだったから笑えるwww >>40 エビデンス馬鹿の、馬鹿丸出しのこの辺の言い訳は興味深い。 エビデンス馬鹿は「エビデンス馬鹿の指摘を無視してエビデンスの有無を気にせず書評を書き続ける俺」に魅せられている笑笑 俺の完全な勝ち。 >>40 この何回目かのエビデンス馬鹿の敗北宣言により、俺は書評を内容・ペースの点で、より自由に書けることになった笑笑 よってしばらく書評を書くのを休む と言いながら気が向いたら休まず書く笑笑 俺の完全な勝利なので勝手に俺が決める。 >>40 よろしく! この基〇外、おちょくってやって下さいw ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
read.cgi ver 07.5.1 2024/04/28 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる