X



日本語→英語スレ part411
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 95a8-GuD5)
垢版 |
2018/02/25(日) 18:02:57.08ID:tFcEBxcl0
ここで英訳を依頼する人は、その英訳文を利用してオークションなどで
大儲けしてもかまいません。たかがそれくらいのことで目くじらを立てる人は
ここでは最初から英訳しませんし、仮に英訳をしても大した英訳は提供できません。

ただし、明らかに他人を不当に不幸に陥れたり差別したりするような和文原稿を
英訳することは、遠慮する回答者もいるでしょう。

宿題の丸投げは禁止したいところですが、宿題であることを質問者が最後まで
黙っていて、それがばれないように工夫してくれるなら、回答者は喜んで
回答するでしょう。質問者は、できるだけ回答者が気持ちよく応えられるよう
配慮してください。

なるべく伏字はやめてください。伏字の部分がどういう名詞や動詞なのかによって、
その前後の英文の冠詞をどうするか、名詞を複数にすべきかどうかなど、
すべてが変わってきます。できるだけその文脈がわかるよう、いやというほど
詳しい状況説明をした上で質問の和文原稿を提示してくれれば、回答者としては
助かります。


日本語から英語へのスレ Part 1 [転載禁止]©2ch.net
http://mint.2ch.net/.../english/1434329872/
※前スレ
日本語→英語スレ part410
http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1495445633/
0231名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c9be-wDmv)
垢版 |
2018/04/30(月) 16:27:33.84ID:SPGXV0nY0
ネットゲームのPT募集で3人募集したけど2人しか来なかった(自分を含めて4人の予定だった)とき、
「(自分を含めて)3人でもいいですか(行きますか・始めますか)?」
「(場所Aで募集してたけど場所)Bでもいいですか?」
「(1時間で募集してたけど)30分でもいいですか?」
というのは英語でどう言いますか?
0232名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9347-x02X)
垢版 |
2018/04/30(月) 20:45:47.12ID:DTLyymWG0
>>231
「(自分を含めて)3人でもいいですか(行きますか・始めますか)?」
Shall we go now? or do you want to get another 1?

「(場所Aで募集してたけど場所)Bでもいいですか?」
Can we meet at B, instead of A?

「(1時間で募集してたけど)30分でもいいですか?」
Is it okay for you to play with you for 30 min, not 1 hr which was originally planned?
0235名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 71bd-8m2R)
垢版 |
2018/05/01(火) 01:12:27.63ID:cQNq/VsQ0
職場が観光地にある為無断でトイレを借りようと勝手に建物内に侵入してウロウロしている外国人が多くて困っています
主に中韓ですが、せめて英語で撃退したいのでお力をお貸しください
「ここは関係者以外立ち入り禁止です。すぐに出ていってください。でなければ警察を呼びます」
これは英語で何と言いますか?
0236名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9347-x02X)
垢版 |
2018/05/01(火) 01:26:25.57ID:JUs0jh3Q0
>>235

Authorised personnel only.
Do not enter here. If we notice unauthorised entry, we call the police immediately.

非工作人员请勿进入。
如果我们注意到未经授权的进入,我们立即致电警方。
0237名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdb3-72ek)
垢版 |
2018/05/01(火) 12:31:38.04ID:7sKS5hytd
>>228
とっさに言えていいね
自然だし次からそう言うことにする
ありがとう
0238名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdb3-72ek)
垢版 |
2018/05/01(火) 12:36:32.03ID:7sKS5hytd
>>230
翻訳ありがとう
Grammar in useによるとbe going toは前もって決めてた予定に対して使うと書いてあったんだけどこの場合でもok?
0239名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa45-qxIz)
垢版 |
2018/05/01(火) 12:45:25.32ID:AYubqFLwa
>>238
そもそもこの場合は未来形を用いない。
いまから立つんだから。「10年後に立ってやるよ、ばーか」の訳が欲しいなら別だけどね。
0240名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d9bc-ZLW3)
垢版 |
2018/05/01(火) 15:51:10.53ID:kwYZAfCD0
>>238
俺ならこう言う、ってだけで、文法のことは知らん

Let me stand up so that you can get back to your seatでもいいし、
Could you open a space for me? I want to stand up...でも良いし
色々言いようはあるよね
0241名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 13e6-72ek)
垢版 |
2018/05/01(火) 16:17:06.18ID:FQjicBB30
>>239
そうなんか!ありがとう
ばーかの所うけたわw
0242名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 13e6-72ek)
垢版 |
2018/05/01(火) 16:26:59.81ID:FQjicBB30
>>240
その俺ならこう言う、を知りたかった!
Let me stand up. だとパッと言える。
動けなかったらCould you open a〜も自然だし臨機応変に言えそう
ありがとう!
0243235 (ササクッテロ Sp0d-8m2R)
垢版 |
2018/05/01(火) 20:50:08.69ID:0O/m/96sp
>>236
ありがとうございます
下の中国語全く読めませんが調べてみます!ありがとうございます
0246えワ (ワッチョイ 53bd-QCng)
垢版 |
2018/05/03(木) 04:28:42.86ID:a7WOoBUo0
>>244
結婚する気が無い時しか、そんな事は言わないだろう。
相手にとっても結婚相手は君だけ、というわけじゃないんだから、
世間を知らない「童貞君」かな。
0247名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMb6-6g9y)
垢版 |
2018/05/03(木) 06:02:23.55ID:+UOcLbXMM
>>246
えワさんに質問 >>102について。
これはアンタの仕事上の経験からくるアドバイスか?
純粋に興味あるんで質問させてもらうが、
アンタ現役の時、どんな仕事してたんだ?
それとも学生時代に発病してずっと昼夜逆転ひきこもりなのか?
0248名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMb6-6g9y)
垢版 |
2018/05/03(木) 06:05:53.82ID:+UOcLbXMM
>>246
あと、いいかげんこの質問にも答えてもらう
純粋になぜこの考えに至ったか知りたい

We'll get you set up.
回答「youをget upさせる、と同じ形」

なぜ get + 目的語 + 過去分詞 と回答しなかった?
0249えワ (ワッチョイ 53bd-QCng)
垢版 |
2018/05/03(木) 11:12:54.63ID:a7WOoBUo0
>>248
君が人に進化するまでは、理解できないだろう。
猿がそんな事を考える必要はないよ。
0250248 (ブーイモ MMc7-6g9y)
垢版 |
2018/05/03(木) 12:53:33.75ID:SaPGy+M1M
>>249
あんた以外の英語板の全ての住民は
瞬時に過去分詞だと判断した。
英語板だけではないぞ。
将棋板住民ですら一目瞭然。
過去分詞ではないってどうして?と驚かれる始末。
相手を猿と罵倒しても恥の上塗りだよ。
さあ、なぜyouをget upなのか説明するんだ。
あと、某スレを黒木が落としたと言ってたのはどういいわけするのかな?
しれっと書き込みやがって
0251名無しさん@英語勉強中 (アウアウエーT Sa82-NrvC)
垢版 |
2018/05/03(木) 14:26:27.12ID:pMc+INeTa
>>244
男性の発言という前提での訳例:
I am not sure whether she is a good fit mate.
So, I am currently not considering the possibility of marriage with her.
0255えワ (ワッチョイ 53bd-QCng)
垢版 |
2018/05/04(金) 02:28:01.45ID:PSAPTB9G0
>>254
一人二役は、馬鹿な朝鮮人黒木真一郎には無理だろう。
英語は猿には出来ないよ。
0257えワ (ワッチョイ 53bd-QCng)
垢版 |
2018/05/04(金) 06:18:50.83ID:PSAPTB9G0
猿に英語は理解出来ないからね。
0259名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sdaa-xHPA)
垢版 |
2018/05/04(金) 09:00:50.33ID:q1XWyQpcd
>>257

これ面白いと思ったの?

<企画書>
木村一基監修「山口で勝て!」
内容 5手山口、7手山口、9手山口
「詰将棋」「次の一手」に加え、「王手飛車を掛ける」という新企画本!

山口(恵梨子)=王手飛車は随分拡散したけど、定着するかな。
王手飛車狙いの問題だけを集めた「次の一手」が一冊ぐらいあってもいい
0261えワ (ワッチョイ 53bd-QCng)
垢版 |
2018/05/04(金) 23:48:17.33ID:PSAPTB9G0
>>260
"Shogi Problems and Compositions : Yamaguchi, or Royal Fork" ぐらいかな。
ただ、馬鹿なq朝鮮人黒、気真一郎は「山口」を「TOKIOの山口達也だ」と思ってるんで、ここで話がズレてる。
0263名無しさん@英語勉強中 (コードモ 53bd-bmQX)
垢版 |
2018/05/05(土) 05:02:12.72ID:Qp2ehbLP00505
>>244
I have not yet fully absorbed whether we are just right for each other, so marrying her is out of question.
0264名無しさん@英語勉強中 (コードモ 53bd-bmQX)
垢版 |
2018/05/05(土) 05:02:13.29ID:Qp2ehbLP00505
>>244
I have not yet fully absorbed whether we are just right for each other, so marrying her is out of question.
0265名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sdaa-xHPA)
垢版 |
2018/05/06(日) 07:08:55.82ID:m4LD1CcEd
>>261

これすごいよね
出版社に持ち込もうよ

<企画書>
木村一基監修「山口で勝て!」
内容 5手山口、7手山口、9手山口
「詰将棋」「次の一手」に加え、「王手飛車を掛ける」という新企画本!

山口(恵梨子)=王手飛車は随分拡散したけど、定着するかな。
王手飛車狙いの問題だけを集めた「次の一手」が一冊ぐらいあっていい
0268名無しさん@英語勉強中 (ワイエディ MMc2-PtrO)
垢版 |
2018/05/17(木) 11:13:34.56ID:MwxgDcv+M
お願いします。

ご無沙汰しております。英語に自信がなく、長い間お返事がかけずすみません。
このたび母が逝去しました。遺影はあなたと4年前に行ったお花見のときの写真にしました。
とても良い表情だったので。
私も精神的に参ってしまったので
そちらのきれいな景色を見にまた遊びに行くかもしれません。
その時はどうぞよろしくお願いします。
0272名無しさん@英語勉強中 (GB 0H15-hVCp)
垢版 |
2018/05/18(金) 02:37:06.56ID:63gs4PHZH
>>268
ワリと意訳気味
Sorry for not corresponding with you for such a long period.
I have been hesitant to write to you as I am not comfortable with writing in English.
My mom passed away a while ago, and I used her picture with you in the picnic four years ago for her funeral.
She looks amazing in the picture.
To soothe my sorrow, I may try to find a chance to visit your place and see these wonderful sceneries.
Hope to see you soon.
0274名無しさん@英語勉強中 (ワイエディ MMfe-PtrO)
垢版 |
2018/05/19(土) 00:10:02.40ID:ZmIM85NdM
>>272
ありがとうございます!
できたらどなたかこれもお願いいたします…

母のために祈って下さりありがとうございます。
私は初めての喪主で緊張と悲しみの中にいたため、あなたに頼まれていた
お葬式の写真を撮ることをすっかり忘れてしまいました。すみませんでした。
お葬式が終わった後で思い出して、棺の写真と遺影を撮りましたが、
棺の方は少しびっくりするかもしれませんのでまずは遺影のみをお送りします。
そちらには7月ころお伺いできたらいいなと思っています。
0275名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b153-1BAn)
垢版 |
2018/05/19(土) 01:19:05.02ID:pCBbgcMJ0
ビジネスで優秀な人材育成する上司は何を教えているのか?
http://www.youtube.com/watch?v=apxtSqxjw08
視覚障がいを乗り越えた活法家
http://www.youtube.com/watch?v=6IuY_K3uFdo&;t=1025s
マクドナルド伝説の店長が教える、最強店長になるために必要なこと
http://www.youtube.com/watch?v=0wMbR7JIeeQ&;t=3438s
【武井壮の「大人の育て方」がマジ凄い!】オトナの学校 完全版
http://www.youtube.com/watch?v=ol3HeIACFy0
0276名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ed14-hVCp)
垢版 |
2018/05/19(土) 23:54:52.01ID:xKFM+RYS0
>>275
今回はgoogle翻訳ベース
大分手を入れたけど

Thank you for praying for my mother.
Because I was the first mourner in tension and sorrow, I completely forgot to
take pictures of the funeral you asked. I'm sorry.
It came to my mind after the funeral so I took pictures of the coffin and her
portrait.
Since the picture of the coffin may surprise you, I will send only the portrait first.
I hope to visit there around July.
0278名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 01cf-28pY)
垢版 |
2018/05/26(土) 21:28:23.91ID:zeKT4rHV0
長いですが、以下の翻訳をお願いできますでしょうか。

サイバー空間における競争が厳しさを増す中、世界全体でデジタル化の便益を享受していくには、
プライバシーやセキュリティを尊重しつつ、データの自由な流通を含む開放的で公正な市場環境
の構築に向けて、G20で協力していくとのメッセージを首脳レベルで発信すべきである。
その観点から、開かれたサイバー空間を脅かす保護主義的な動きに対抗することが重要であり、
以下の諸点を重視する。

・自由で開かれた公正な市場環境の整備(外資規制の撤廃、サイバー空間への自由な接続の確保等)
・情報の自由な流通(データローカライゼーション要求の反対)
・政府による民間保有情報への介入における透明性の確保
・急速な少子高齢化の進展など社会的課題の解決及び新たなビジネス創出に向けたデータ共有・
利活用にかかる官民協力の推進
・公共機関データのオープン化の推進
・過度な規制を回避し、AIやブロックチェーン等の革新的技術の導入によるイノベーションの促進
・デジタル経済の健全な発展を支えるうえでのサイバーセキュリティの重要性の確認と各国間の協調的な取組
0281名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f125-OJhF)
垢版 |
2018/05/30(水) 20:18:00.53ID:IjpRoYIf0
私は日本に住んでいるのですが日本への通関成功率はどれくらいですか?
また、もし日本の税関で没収された場合は無料で再発送してもらえますか?

お願いします。
0284名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0d1e-/C2z)
垢版 |
2018/05/31(木) 22:27:28.90ID:8sl03YTB0
(x^2+Y)^2

アルファベットで書いて
0286名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0d1e-/C2z)
垢版 |
2018/06/01(金) 08:03:25.47ID:QHV8MxjQ0
>>285
合っているのか分からないけど
ありがとう
こういうのって文で出てくると
意味は分かっても、発話はできない
0287名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0d1e-/C2z)
垢版 |
2018/06/01(金) 08:07:02.52ID:QHV8MxjQ0
>>286
と思ったらちょうど今本に出てきた
例えば3^4は
three to the fourth power
たぶん聞いたことはあるんだろうけど
覚えられないね
0288名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0d1e-/C2z)
垢版 |
2018/06/01(金) 08:09:58.14ID:QHV8MxjQ0
3^2はthree squared
3^3はthree cubed
でもよい
0289名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f585-hrqA)
垢版 |
2018/06/02(土) 04:58:17.16ID:6izmUnF60
これは英語でなんと言いますか?

「昨日のインスタストーリーのフランス料理店の動画をハイライトで見たいです。私は彼女のファンです。」
0290名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cd14-/C2z)
垢版 |
2018/06/03(日) 21:02:33.62ID:SQ4mfn+/0
ヤバイって、英語でなんていうのですか?
0291名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 79a8-z6of)
垢版 |
2018/06/03(日) 21:45:35.28ID:knBO8Q8C0
危ない時のやばいは:
Were in trouble! (やばい状況だ!怒られる!やってしまったな)。
This is not good! (この状況はやばいよ、良くないよ)。
This is bad!(この状況は最悪だ!)

嬉しい時のやばいは:
Oh my gosh! (わーい)
This is awesome! (この状況最高だね!)
You are too cool. (あなたやばい!最高!)
0292名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 65bd-Lfho)
垢版 |
2018/06/03(日) 22:52:28.43ID:SaaVsv/z0
やばいって事は、とにかくも、並外れているという事が先行すると思うんで
Extraordinaryとかすかね、後は主に危ないって事で
Critical (situation)だとか、Danger/Dangerousとか? 感心した時のやばさ‥は、信じられないほどすごいとか言う意味で
Incredibleとか有ったかね、Greatでも良さそうだね
Awesomeも有ったかね、とにかく衝撃が強いニュアンスが有れば
やばい意味に成るだろかね
0293名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa09-rgO+)
垢版 |
2018/06/05(火) 14:36:58.66ID:jV+RMxfra
>>292
半角では打てない呪いとかなんですか?
0294えワ (ワッチョイ 81bd-7W/O)
垢版 |
2018/06/07(木) 04:20:20.53ID:qnZf/Ocw0
>>290
アメリカンフットボールでは、いいランニングバックの事を dangerous player と言うようになってる。
かなり前のチーフスのオコイエは「悪夢 Nightmare」と呼ばれてた。

ベアーズのウォルターペイトンは「スィーツ suite 何でも揃ってる(何でも出来る)。
人柄もみんなに愛されてて sweets の意味もあったんだろう。(良い人は早く死ぬ。)
その後は、versatile (これも何でも出来るという意味)が使われてた。
良いクォーターバックは clever (賢い)が使われてるけど、mad (狂ってる)が使われるかも。

「否定的な意味しか無い単語」が、逆に「最上級の褒め言葉」として使われる事はあるね。

>>293
英語の話は苦手?
0296名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e114-8neN)
垢版 |
2018/06/08(金) 00:13:52.85ID:ZrPl21SM0
んなアホな!?は英語でなんていうのですか?
0299名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 51bd-RqRS)
垢版 |
2018/06/08(金) 09:10:47.63ID:1nZ7HUb/0
んなアホな、はやや感情的な一言文句なんで、上の二つの様にはならんと思います
No wayはあり得るけど、Oh, my godとか、What the fuckなりWhat the hellとかじゃ
無いですかね、UnbeliebableとかIncredibleは信じられないって意味かもしれんけど
後はDamnとかShitとかでちくしょーみたいには成りますか、場面による?
0301えワ (ワッチョイ 81bd-7W/O)
垢版 |
2018/06/08(金) 18:54:24.78ID:2yQVsQ4c0
>>296
質問してる間は Are you kidding ? でいいだろうね。
「へぇ、俺の親父は、スーパーマンとメル友だよ」 ← 私ならこう言う。
「あり得ない事」を言われたら「あり得ない事」で答えるのが「お約束」だと思う。
0302名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 51bd-RqRS)
垢版 |
2018/06/08(金) 18:57:44.01ID:1nZ7HUb/0
んなアホな!って文句が、いわゆる間投詞だと言う事ですよ。
だから上の二人が言う内の二つの様な、まとまった文にはとてもならんと思います
nuts!で馬鹿らしい、ばかげてるなんて意味に成るのも有りましたね
韓国航空のナッツ事件の記事から‥同じ「んなアホな」でも
英語の選択肢が多すぎて、何言ってるか全然わからんだろう
0303えワ対策テンプレ (ワッチョイ e18c-50/N)
垢版 |
2018/06/08(金) 19:11:25.24ID:aTIqehed0
「触るな危険」で誰も触れようとしないが、えワの回答は信用できないと考えていい。
質問に対して複数の人から回答があったら、別の人の回答を参考にしたほうが安全。
えワひとりが回答している時は注意。1)簡単な質問だから他の人があえてかぶって
回答する必要がない場合と、2)難しい質問なので他の人は無責任に回答できない、
または回答に多大な労力がかかるので面倒で回答しない場合がある。2)の時はえワが
「断定口調」で全く見当違いの解説をしているので要注意だ。

強いて英検で例えるなら、えワは2級より下のレベルの質問にはかろうじて回答できることがある。
それ以上のレベルの問題だと答えられないので、君にはまだ読むのが難しい、とか
英語の問題じゃなくて日本語の問題だ、君には難しすぎるからもっと簡単な英文を
読んだ方がいいなどと回答せずにはぐらかす。

質問者が英文を提示して意味や構造を聞いてきたら、それをググって英文の出典を示し、
「ーーーーからの英文だね」などと言って得意になっている。単にググっだけの話
なんだが、なんだか偉そうに対応する。

リスニングはほとんどできないので音声書き起こしの質問はほとんどスルーしている。
かなり簡単なリスニング問題には回答することもある。また、えワの書く英文は不自然
極まりない。

未熟な文法知識や単語力を駆使して何とか英語を読もうとするが、そもそも元の文法知識や
単語力自体がお粗末なので、とんでもない解釈をしていることが多い。想像力を駆使して
何とか日本語にしているので、原文とはかけ離れためちゃくちゃな和訳になっていることが多い。
単語は調べればわかるのに、 それさえもしていない。出典をググるのは大好きなのに、
それ以外のことを調べるのは苦手。

いつも高圧的かつ攻撃的。気の弱さや自信の無さの裏返しなのかもしれないが、レスの仕方が
不愉快なことが多い。批判的なコメントには朝鮮人認定、 その他、わけのわからない人物に認定
してくる。そうしなければ自尊心を保つことができないのかもしれない。
0306名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e114-8neN)
垢版 |
2018/06/08(金) 21:49:08.85ID:ZrPl21SM0
ならば、このボケ〜!!!は英語でなんっていうのですか?
0307名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8996-zsIi)
垢版 |
2018/06/08(金) 22:06:45.96ID:WcHfFpHz0
「リアルアートに挑戦」

って英語でどう言えばいいのでしょうか?
ブログの表題にしたいのですが
わからなくて困っています

宜しくお願い致します
0308名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 51bd-RqRS)
垢版 |
2018/06/09(土) 22:19:54.55ID:0YNXkMip0
You foolish!でいいんじゃ‥>リアルアートに挑戦 Charange to real art でいいんじゃ
sぺるあってっか
0310名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 51bd-0N2L)
垢版 |
2018/06/10(日) 10:00:26.35ID:Hjk+UtAv0
私の家族が大塚海岸での花火の写真を送って来ました
私は一人でお留守番です
故郷である大塚に帰りたいなぁ

よろしくお願いします
0313名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 51bd-RqRS)
垢版 |
2018/06/10(日) 19:45:10.17ID:dySg+v5y0
Look, kids are flying! Do we worry about them?
ねえ見て、子供が空飛んでるよ〜!少し心配だね
‥かなあ
0315名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 51bd-RqRS)
垢版 |
2018/06/10(日) 19:51:22.62ID:dySg+v5y0
私の家族が大塚海岸での花火の写真を送って来ました
私は一人でお留守番です
故郷である大塚に帰りたいなぁ
My family sended pictures of spark in the sky like flower at Otsuka sea eddge.
I am now keep house alone.
I wish I got back my born place Otsuka.
全くわからんかものもあるが、とりあえず知ってる感じのを使って調べずに訳した、
後は細かい所は確かめてくり‥
0316名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 51bd-RqRS)
垢版 |
2018/06/10(日) 19:59:37.30ID:dySg+v5y0
My family sent pictures of fireworks at Otsuka seaside.
I am now staying at home alone.
I hope to go back my home Otsuka.
少し直した‥間違いだらけやン
0317名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e181-n2kC)
垢版 |
2018/06/10(日) 20:03:57.95ID:S4PYWL5D0
>>310
My family has sent me the picture which they took the fireworks at a seaside town of Otsuka.
I'm at home alone.
I hope to live the Otsuka where is my birth place.
0319名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e181-n2kC)
垢版 |
2018/06/10(日) 22:57:13.77ID:S4PYWL5D0
>>318
A basket ball team my girlfriend belongs could step to semi-finals in the prefecture meeting.
0320名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e114-8neN)
垢版 |
2018/06/10(日) 23:09:51.13ID:QNiTb0Id0
トランプ大統領のツィートから、
IT's one-time shot. 最初で最後のチャンスである。みたいなんですけど、
有名な熟語ですか?知らなかったんですけど‥‥
0321名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 51bd-RqRS)
垢版 |
2018/06/10(日) 23:13:33.28ID:dySg+v5y0
宇〜無‥先に書いてあったか‥しかし私も調べたが‥
Her basketball team could advanced to vest four teams in the prefectural
tournament. こっち”も”正解?
0322名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 51bd-RqRS)
垢版 |
2018/06/10(日) 23:15:29.44ID:dySg+v5y0
>(上) 私もしらん、 >私 Couldと助動詞が既に過去形なんでAdvance(原形)で良かった、
中1の間違いをした、直す
0323名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ e181-n2kC)
垢版 |
2018/06/10(日) 23:22:53.26ID:S4PYWL5D0
>>321
I see. Your expression is better than me. I've forgotten basic of English.

Her basket ball team could advance from quarterfinals to semifinals by the win in the prefecture meeting.
0328名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 53c7-OyZo)
垢版 |
2018/06/11(月) 19:02:32.68ID:js6pC2zb0
馬力が凄い車にコメントをしたくて、以下お願いします

凄いスペックだね!
この車は日本でも貴重な車なんだ!どうか大切に乗ってね!
こっちはこの車に7年乗ってるよ!
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況