日本語→英語スレ part411
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
ここで英訳を依頼する人は、その英訳文を利用してオークションなどで
大儲けしてもかまいません。たかがそれくらいのことで目くじらを立てる人は
ここでは最初から英訳しませんし、仮に英訳をしても大した英訳は提供できません。
ただし、明らかに他人を不当に不幸に陥れたり差別したりするような和文原稿を
英訳することは、遠慮する回答者もいるでしょう。
宿題の丸投げは禁止したいところですが、宿題であることを質問者が最後まで
黙っていて、それがばれないように工夫してくれるなら、回答者は喜んで
回答するでしょう。質問者は、できるだけ回答者が気持ちよく応えられるよう
配慮してください。
なるべく伏字はやめてください。伏字の部分がどういう名詞や動詞なのかによって、
その前後の英文の冠詞をどうするか、名詞を複数にすべきかどうかなど、
すべてが変わってきます。できるだけその文脈がわかるよう、いやというほど
詳しい状況説明をした上で質問の和文原稿を提示してくれれば、回答者としては
助かります。
前
日本語から英語へのスレ Part 1 [転載禁止]©2ch.net
http://mint.2ch.net/.../english/1434329872/
※前スレ
日本語→英語スレ part410
http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1495445633/ I'm looking for an artist who has ever collaborate with somebody on some paintings or drawings. HELP WANTED: anyone who has collaborated on paintings. 夜がまた始まる 、夜が再び訪れる
こんな感じの意味合いでカッコいい感じの英語になりませんか
副題のように使いたいので響きのよい感じだと尚いいのですが よろしくお願いします
(イラストのキャラに対して)
このキャラクターは私が執筆中の小説の登場人物です。 >>961
This character is the the character in the novel I'm writing. >>946
I bought a new smartphone and then I installed isyncr into it.
Please give me how to migrate my datas such as Playlist and Library.
The isyncr is in the body storage and Music Files are in my SD card. >>949
HELP WANTED: anyone who has the ecperience of collaborating on paintings. >>961
This is one of the characters in my novel in progress. >>967
登場人物の中のひとりなんてどこにも書いてませんよ
原文をちゃんと読もうね >>962 >>967
ありがとうございます
967さんの方を使わせて頂きます
>>968
言葉足らずですみません
登場人物の中のひとりというニュアンスも含んでましたので
967さんの解釈で多分合ってると思います もう手遅れかも(笑)
くだけた感じに使う英訳をお願いします。 >>970
It may be too late. lol " 他人の言うことに耳を貸すな "
叱るのではなく丁寧でもなく、親しい友達や後輩に
助言するような表現を教えてください。
よろしく御願い致します。 Hey, dear. If you have ears, pay attention.
Go straight. Don't stumble. Hey, dear. If you have ears, pay attention.
But go your way. Don't stumble. >>973
It doesn't matter what others say. >>973
Don't trust over 30
ごめん、言ってみたかっただけ You can't depend on anyone else; you can only depend on yourself. 974 975 976 977 978 979様
ありがとうございます!
早速 使わせていただきます。
感謝です! 仕事について、英語圏の方に質問する内容です
以下をお願いいたします
美しい〜さんへ
私にアドバイスをいただけますか?
新しい職場や環境に移るとき、私は不安で胸がいっぱいになります
そういう時、あなたならどう対処しますか?
新しいメンバーと働く時、どのようなことを心がけますか? >>981
Could you please give me some advice?
I always feel uneasy when I start a new job or have to adjust to new surroundings.
How would you get through worrying about things like that?
What kind of things do you pay attention to if you start working with your new colleagues. こちらを翻訳お願いいたします
あなたの親切で丁寧な回答、とても嬉しく読ませていただきました
素晴らしいアドバイスをありがとうございます
もう1つ、あなたの考えを伺いたいのですが…
以上です よろしくお願いします I'm very glad of your kind and gracious reply.
Many thanks for your helpful advice.
If you don't mind, I'd like to ask you one more question. >>987
The position of my penis is going to call 9 o'clock. 日本語の方が味があるが、
英語の方がオシャレになるな あなたは演劇の才能だけではなく、素晴らしいアドバイザーの才能もお持ちですね
あなたに心を込めて、私からソネットの2―1を贈ります
本当にどうもありがとう
を、お願いします! 上記に追加で
もしあなたが日本について何か知りたいことがあったら、何でも、いつでも聞いてください
もお願いします
よろしくお願いします このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 216日 2時間 46分 15秒 5ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。
───────────────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 5ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────
会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。
▼ プレミアム会員登録はこちら ▼
https://premium.5ch.net/
▼ 浪人ログインはこちら ▼
https://login.5ch.net/login.php レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。