>>595
分からないなりに最後まで記事を読まないと、そもそも何もわからないよ。
いつもの人形劇のようだね。

出典「False news spreads faster than truth online thanks to human nature」
筆者:Devin Coldewey

文章の構造はこの「対句」が見えるかどうかだろうね。
false に引きずられて lie を「嘘」と取ると意味が取れなくなるだろう。
in 1710
>“Falsehood flies, and theTruth comes limping after it,” has been scarce
these past few years as lies in
>"seven-league boots outpace a hobbled truth on platforms" bespoke for this lopsided race.

後文含め記事を読まないとどうしようもないだろう。

A comprehensive new study from MIT looks at a decade of tweets,
and finds that not only is the truth slower to spread, but that the threat of bots
and the natural network effects of social media are no excuse: we’re doing it to ourselves.
MITの調査によると、「私たち自身が『真実と確認が取れない状態で』情報を拡散している。
記事の中にその対策は提言されている。
“Putting millions ? or, overall across platforms, billions of people in a position
to play an active real time role in news distribution is new,”
多くの人に真実を知らせ、多くの人がネットで真実を訴え続ける。
で、冒頭のスィフトの言葉、遅れるにしても「真実が知られる」に関連付けられてる。

慰安婦問題で、朝鮮人の嘘がバレたのをイメージすると分かりやすいかも。