おもてなしの基礎英語
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
話す相手もいないのに英会話とかw 頭がおかしいに違いないw Hiroko Mita is unexpectedly big breasts. >>334 両親が千葉だけど基本読みはサケだな 前に修飾語がつくとジャケに変化する 川の鮭「カワノサケ」 秋鮭「アキジャケ、アキザケ」、焼き鮭「ヤキジャケ、ヤキサケ」 鮭フレーク「サケフレーク」 鮭定食「サケテイショク」 >>332 東京が日本の中心ではないと考える京都の人とかは 標準語のことを東京弁と呼ぶ。 I wonder what color Mita's nipples are. >>324 中国、韓国だけど英語話せる人は2割もいないのか 数年前「テレビで中国語」で田中直樹が中国人の子供に 中国語で話しかけたら英語で返答したことがあったけど・・。 >>338 EU諸国の数字はEUの報告書(の記憶)がソース。 アンケートとってふつうに話せるレベルの人の比率 中国、韓国の数字はテキトーな予想だったけど調べたら予想外だった。 https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_countries_by_English-speaking_population 中国(香港除く)は人口12億人で、英語話者は1000万人しかいない。つまり話せる人は1%以下。 流暢に英語話す中国人はTVで見るけど、そういう人は香港人とかが多いのかも こういう掲示板だと「中国人は英語が話せる」っていうけど,そういう人って実際に中国に行ったことないだろ。 行ったとしても上海や北京の空港ホテル観光地などの白人も多く英語が話せる中国人が多いエリアだろ。 >>338 その子供がたまたま英会話教室に通ってる子供だったとか じゃないん? カナダのマーカムやリッチモンドに行けば カナダの永住権(家族移民)を持ってるのに英語無理なじいさん ばあさんがゴロゴロいるよ。 >>338 2割って 韓国中国人全体の2割ではなく 日本に観光で来ている韓国中国人の2割。 日本に留学やビジネスで来ている中国人を見て「中国人は英語を話せる」みたいな『木を見て森を見ず』みたいな主張はうんざり。 >>331 ありがとうございます。 気になってたので判明してよかったー 三田寛子ってローマ字読みしてるよね workとか 大西先生の時だったら誰かが注意してるのに… 寛子の腰から脚にかけてのライン見てると内容が入らない >>344 [work]は、ハリーが注意してなかった?「walkになっちゃうよ」と。 三田さんでビックリしたのは、visit。[ジ]にアクセント置いて「ビジット」と言った時;;; 日本に来る観光客に絞っても 1人旅で来てる人たちが英語を話せても ツアーで来てる大勢の中高年によって いっきに話せる人の率が下がる。 >>349 "Where is your mother from?" You are not supposed to ask that question, though. >>346 ハリー注意してたのか interestingもインテレスティング って言ってたような(笑) バイリンガルの先生いたら日本人講師はいらないだろうね ラジオの英語教育番組をじまくつけてTVでやってくれたら一番いい。 会話ろくにできない生徒役ふたりもつけたら制作コストの無駄だし 視聴者にとっては時間の無駄。 生徒役の発音や浴用が間違ってた時、ハリーか先生が直してくれないとそのまま覚えてしまう視聴者もいると思う >>355 公立中を経由して難関大学に進学したけど公立中ではアホ生徒の レベルに合わせて授業やるから、授業の時間が無駄な時間ばかりだった。 アホな生徒を指名しても答えられないか変な発音と滅茶苦茶な文法で 答えが返ってくるだけで、ほかの生徒にとって時間の無駄でしかない。 時間の効率を考えると生徒役はいらないよ。 >>354 今はネットでもアメリカ、オーストラリアなどの英語に触れる機会が十分にあるじゃないの >>356 生徒役いらないか〜 効率良くするにはその方がいいかもね 変な発音や文法で答えられて、それが頭の中にインプットされて実際の会話の時に出てしまったり、 あれは変だったと、再度思い出す回路が働くかもしれないしね 今回の生徒役2人をディスってるわけではないよ 2人とも人柄が良さげで、嫌な感じはしないから 録画して溜めてたの見てたら、生徒役いる方がやっぱりいいや 楽しいから10分がおと基礎の時よりあっという間に感じる 三田寛子はガチでできなさそうだけど向井はできないフリしてるんだろうか? クイズ番組で前見たときは向井は結構頭いいイメージがあったけど英語は苦手とかかな? >>356 そもそもA2レベルの番組だから難関大に行った人が見る番組じゃないよ。 中学レベルの内容がある程度は分かる人が見る番組。 >>359 向井は明治大学の政経学部卒みたいだから、本人も言ってるように受験英語はやってる 三田寛子はデビューが14歳と早かったから、学校に行く時間があまり取れなかったかも でも地頭は良さそう >>359 >>361 向井は年令的にセンター英語とかでリスニングがない世代かな? 英語試験にリスニングなかった時代だと 早慶卒レベルでもListening, Speakingがまるでだめな人がいると思う 明治の政経に受かってるなら記憶力、理解力は十分あるし文法の基礎も あるはずで、ちゃんと勉強すれば会話の実力もすぐ伸びる気がする >>360 TOEIC850くらいで会話が本当に弱いから基礎的な番組もみてる。 ここでほかの人も勧めていたラジオの「英会話タイムトライアル」もやってる バイリンガル講師の解説はやっぱりいいわ 高学歴で会話が弱い人は 日本語不可の英語話者の友達と遊んでるうちに話せるようになるよ。 NHKの番組は番組名に「会話」という単語が入っている癖にテキストやラジオに話しかけてもそれに応じて返事してくれるわけじゃないからな。 当たり前だけど。 実際に会話したほうがいい。 Hiroko Mita is always cute. 水泳だと実際に泳いで上達させる。 泳ぎ方の説明書を読んでるだけでは無理。 料理でも茶道でも習字でも そうなのに 英会話の場合は何故か1人でテキストを片手にやっている人が多い。 勉強するというより中高で習った知識をもとに 実際に会話のキャッチボールをしたほうが絶対いいのに。 英語は話せるが日本語が話せないから日本人の友達ができず ,うろたえている人なんて国内に腐るほどいるから。 いくらでも話す機会なんて無料で作れる。 >>361 >難関大出だから受験英語はしっかり 大昔の話ですが・・(数年で潰れた)通信添削の会社のバイト試験に行った。 500人以上の応募で上位50人採用。筆記試験は中学英数国。 レベル低い短大卒の私は受かり 面接行ったら、 >素晴らしいです。殆どが北大生でしたが、簡単因数分解/証明が出来てなく、 英語も中1レベルの英作・時計の時間も書けてなく・・」 で、私は思いました。 『国立大受験で難しい数学や、高度な英訳出来ても、中学レべルは忘れたんだなぁ。 私は中学レベルだけ覚えているから受かったんだな』と。 >>368 添削バイトの時給いくらだったの? 成績がよいひとは塾講師とか家庭教師で もっと時給のいい仕事選ぶからじゃないの。 東大生の友人はバイトの時給5000円といってたな >>365 Kimochi warui. NHKは三田寛子を語学番組ではなく、ためしてガッテンとかのレギュラーにすれば良かった。 >>370 覚えてませんが在宅仕事で、一枚何十円とか(コメント欄記入も含め)。 葉加瀬太郎の東大出身の奥さんがクイズ番組で、3憲分立「司法行政立法」を言えなかった。 高校以降で難しい勉強をふんだんにした人は、中学だけで習ったのは忘れるのかも。 >>369 申し訳ありません(短くする為に後からあちこち削った為かも)。 I did election while I looked at Hiroko Mita . >>354 イギリス英語を学べるからこそいいんじゃないか これからアメリカの田舎の小学校に入学するならアメリカ英語を話せないといじめられる可能性があるが、世間一般ではイギリス英語の方が格上だろう 考えてみれば最近になってイギリス英語をNHKで聞く機会増えたよね。 WW2敗戦後に日本の公用語も英語になってたらよかったのにね >>378 英語にしようとしたけど、日本人が猛反対したってね。 日本語の方が複雑で難しいから、日本語のままの方が日本人の頭脳が鍛えられて良かったよ 日本人にノーベル賞受賞者が多いのも言語のおかげだと思える カタカナ、ひらがな、漢字、 漢字は音読み訓読み送りがな、 英語は主語の 「I 」1つで老若男女表せるけど、日本語は「わたし、わたくし、あたし、僕、俺、おいら」など多々、 アルファベットは26文字、 ひらがな50音に漢字は何千、 他にも日本語の複雑さは数え切れない これを子供でも使いこなすのだから、日本人の思考回路や能力は自然と鍛えられてるのでは? >>380 日本語は省略が多いから論理的な記述に向かないよ 時制も少なくて不便 単数、複数形もない、 漢字の多さは不必要な複雑性だから無駄でしかない。 読み方が何通りもあるのもただの無駄 英語が公用語だったらもっと多くの分野で日本は活躍できた。 たちえば、ITでオープンソースの世界では日本初のものは成功例が少ない。 世界共通語となった英語を使える人が少ないのが原因。 Rubyとかも重要な決定を日本語だけでやってて批判されていた。 膨大で有用な英語で書かれた論文や書物を読めないのは大いに残念だよね 17話 This used to be my grandpa’s soba shop. このキーフレーズもすごい違和感ある。 This buildingとかthisの後に名詞がないのはなんか変 会話体だしな 。 会話体だと入れなくてもいいものは省くよ。 >>387 17話みたいな変な文、ほとんど聞かないよ thisの後は通常、名詞が来る。 前の文章受けて省略するなら、itになる。 写真とかで指を指しながらthisなら何を指すのか明確になるけど その建物の中にいるのにthis単独で使ったらおかしいでしょ。 386のキーフレーズではthisが何を指すのか不明瞭。 前にもこういう曖昧なキーフレーズあったな 前の文章がないと成立しないような文章をキーフレーズにしちゃうし なんかこの先生はぜんぜんダメだと思う いちいち細けえな。 外国人の友達がそういう風に言ってきてもいちち気にしないし。 まあキーフレーズだから完璧にしろってことなんだろうけど。 あれは普通にThis (place)was my grandpa's soba restaurant before.じゃダメなのかな?かつてってことでbe used to を使いたかったんだろうけど、NHKとは言えもて基礎ってたまにわざわざ面倒な言い回ししてる気がする >>381 そんな君にこの本をおすすめしよう https://www.nhk-book.co.jp/detail/000000019412002.html 日本語でも十分に論理的な文章は書ける 問題なのは論理的な文章を意図的に避けようとする日本人の習性 この習性を直さないと英語だろうがラテン語だろうがエスペラントだろうが、日本人に論理的な文章は書けない >>392 関係代名詞がない日本語が論理記述で英語に勝てるわけがない。 >>386 の英文も、日本人発想の英語だと思う。 日本語はよく主語を省略するからその感覚で大事な主語の一部である this house/ this buildingを省略しちゃうんじゃないかと思った。 井上氏は発音も日本人の話す英語そのものだよね >>393 そんな断言ができる程に英語に詳しい人が こんなレベルの語学番組見る必要あるの? >>390 全然ダメじゃないし通じるよ 言い方は一つだけじゃないから でもこういう場面で「 used to be 」がすっと出てくるように身に着けておくと表現が広がるし便利 今の先生って有名? なんか地味だよね。 悪くはないんだけどね この番組は三田寛子とジェーンのおっぱいを楽しむ番組 屁理屈野郎は失せろ なんだよこれ? 英語に勝てるわけがない(ドヤー とか言ってる英語の達人は出てこないのかよ? しょっぺー達人だな >>395 ありがとう。おと基礎の時の松本先生なら他の言い方も説明してくれてたからちょっともやっとしちゃって >>393 うん。ハリーの前で、よくあんな中学発音出来ると思う。 >>400 松本先生は良かったね。 自分が発音しないでサラやエミリーに振ってたし。 「毎週の英語格言」は素晴らしかったね。 >>893 Who on earth do you think you are!? (1)This was my grandpa's soba shop before. (2)This used to be my grandpa's soba shop. 2つの文の意味合いが違って来る。 (1)ここは以前、私のおじいちゃんの蕎麦屋だった。⇒過去の事実だけを叙述。 (2)ここは以前、私のおじいちゃんの蕎麦屋だった(けれど、現在は違う)。 ⇒現在と過去の断絶を強調する叙述。 なお used to〜とbe used to〜はよく間違われる表現なので、要辞書参照。 三田寛子の「初恋」がラジオから流れてる 村下孝蔵もいいけど三田寛子バージョンもいい 三田寛子のおっぱいを我が物した中村しかんがうらやますぎる >>409 それでも浮気するんやから男ってやつは・・ >>410 歌舞伎役者って変態じゃないとつとまらんしその妻もいい意味で天然じゃないとつとまらんのだろね 番組名「寛子の、英語教えて!」でも良かったかもW 向井さんは好青年なんだね。渡部さんの時みたいに叩かれないW 三田さんは可愛くて向井さんは好青年だから、見てて嫌味が無いよね >>412 教えるのは同期の早見優でもよかったのに >>396 以前は「ニュースで英会話」に月1出演していたけど。 日本でだって、初めてのお店に入るとチョット不安。 注文してから席を取るor席を取ってから注文。 会計が最初or帰り。統一するといいのに。 おもてなしの基礎英語は前回までに比べて動作が少なくしゃべりが多くていい感じ だけど、早苗の発音とネイティブの発音のギャップがありすぎて、早苗のが聞き取りにくい 英会話のグループレッスンみたいなのをした事ないけど、こんな状況かな >>423 ネイティブの方を聞き取りやすいって、素晴らしい。 それならネイティブが日本人の英語聞き取るってのは相当大変なんだね。 (ゆっくり過ぎや棒読みだと、お経聞いてるみたいで解らないとか) >>424 発音とスピード感の違いで、頭の中がぐちゃっとしたみたいな 言って無い事も勝手に付け足してたり あ、でも着物バッグ渡したときに、荷物入れ替えて無かったのが気になった。 メガネ旦那さんは奥さんに何て言ってたの? 「You are freaking out too.」? >>428 Hey! You were freaking out too. かな >>429 ああ過去形だねサンキュー freak outって若者言葉って認識だったけどそうでもないのか freak outが流行った頃の若者はもうジジイだしな I recommend recording and watching many times. そもそも居酒屋行かないから「お通し」ってわからんかったから調べたら日本人でさえトラブルになってる問題か ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
read.cgi ver 07.5.1 2024/04/28 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる