X



おもてなしの基礎英語
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW af1d-RslU)
垢版 |
2018/03/22(木) 13:39:39.84ID:/prpT04A0
話す相手もいないのに英会話とかw
頭がおかしいに違いないw
0529名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3aa8-Lfho)
垢版 |
2018/06/02(土) 17:53:08.98ID:UOEs51+s0
>>528
読み始めた本にちょうど、A is all about B. の形が出てきた。
ネコが主人公の話で、"It's all about power."という文。
文脈から It はネコ社会のことだと思われるんだけど、試しに訳してみると
「ネコの社会ってものはつまるところ力なんだ」みたいな感じだと思う。
力がものをいう弱肉強食の社会なんだ、みたいな。
0530名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d6cf-NSvh)
垢版 |
2018/06/02(土) 19:37:54.00ID:s9JFtaHH0
>>529
A is all about B.の形なら辞書にものっているしシンプルだから
いいけどキーフレーズはall aboutで終わってたでしょう。
だからなんであえてこんな文章をキーフレーズにするんだ?って思った。
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況