自分が最近覚えた英単語を書いてくスレ
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
ceiling 天井
もちろん意味を知ってはいたが、読み方を間違えていた。
室内の明かりをLEDに替えようと思い、何かいいのはないかと
ググってたら「シーリングライト」というのが沢山ヒットして
なんだそりゃ、と調べたら”ceiling light” であった。
いままで何十年も”ceiling”=「セイリング」だと思っていた。
しかし一般の人は「シーリングライト」と書いてあって
意味わかってんのかね? 少なくとも一般の人はセイリングライトなんてものは知らないから安心しろ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています