すみませんでした…。 ponzu (vinegar)と、ちゃんとありました。 0053えワ (ペラペラ SD23-9dm5)2018/08/01(水) 11:45:50.85ID:y7hc3B/aD>>52 a kind of flavoured sourceとして、和食の食材として認識されているので日本語がそのままだね。 通じるかどうかは相手が和食好きかによる。 0054えワ (ペラペラ SD23-9dm5)2018/08/01(水) 11:47:11.19ID:y7hc3B/aD>>49 I almost **ed 0055えワ (ペラペラ SD23-9dm5)2018/08/01(水) 11:53:50.07ID:y7hc3B/aD>>51 その表現だと、「躓こうとして転ぶはずだ」となるので意味不明。 I almost stumbled. か、I almost tripped. で躓きかけた (転んだかどうかは言っていない)、となる。
stumbleやtripで転んではいないなら、 I tripped but didn’t fall. とかI tripped but I was safe. とかかな。 0056名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ff14-R0Ou)2018/08/02(木) 05:48:42.53ID:4OH8lU7R0 気のせいだよ って英語でなんていうんだろ 0057名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 43c4-10BI)2018/08/02(木) 06:55:50.44ID:XPe1PC7O0>>52 ポンズはオランダ語。 お転婆もオンブもオランダ語。 0058えワ (ワッチョイWW ff47-OtDX)2018/08/02(木) 08:47:52.25ID:SKZrXGfF0>>56 結構状況に依存するが。 It’s all in your mind. It’s only you who think so. あたりかね。 0059えワ (ワッチョイWW ff47-OtDX)2018/08/02(木) 08:49:40.39ID:SKZrXGfF0>>57 なるほど、ポンが柑橘類を示すのはオランダ語由来なんだね。 0060名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW a326-xqcR)2018/08/02(木) 16:48:34.63ID:mLxDCgsP0>>56 It’s just your imaginationが無難かな? でもどのぐらい否定したいかで言い方変える気がする 極端に言えばNo wayでもいい気がする 0061名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW e303-reE3)2018/08/03(金) 20:44:52.49ID:IWpYaubJ0>>56 it was JUST your imagination.は? 0062えワ (アウアウウー Saa7-OtDX)2018/08/03(金) 21:05:59.34ID:tmjZbXnJa>>61 物語ならそれでいいけど。 なんかいるー、とか言われて、いやいや気のせいっしょ、って場合は現在形じゃないとおかしいかな。 0063名無しさん@英語勉強中 (AUW 0H27-jQgE)2018/08/11(土) 13:25:30.82ID:wRPKVHMLH 潮吹き 0064性 ◆wlPIi.ym8Q (ワッチョイ cb57-Xb2C)2018/08/11(土) 13:55:21.71ID:ZEXcYjJx0 splash でいいじゃん。 0065名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 67cf-5RUY)2018/08/11(土) 16:19:38.16ID:AhnqUxhc0 「空気読むって何」ってあったけど アメリカでよく使ってたのはmindreader(人の気持ちを読むのが上手い 察しのいい人)だな
空気読めなら Be a mindreader!! って言える
あとイジメとかで使うなら、何かわざと意地悪をした後、 Sorry, I'm not a mindreader. (直訳 ごめんね 私、察しが良くないの → あ〜ら 気がつかなくてゴメンなさ〜い)
女が気に喰わないグループの女によーくつかってた 0066性 ◆wlPIi.ym8Q (ワッチョイ cb57-Xb2C)2018/08/11(土) 16:59:45.59ID:ZEXcYjJx0 空気など読まなくてもよろしい。 0067名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 6b03-Ybnq)2018/08/11(土) 17:14:09.15ID:s7XKAf9x0 外国人はそれでいいよ 0068アミノ ◆WELxJrwJxM (ワッチョイWW b3bd-/uhX)2018/08/11(土) 17:26:37.18ID:C2BNTcU00>>36 覚えやすさでいうと sense the atmosphere かな? 0069えワ(au) (アウアウウー Sa2f-u1zf)2018/08/11(土) 18:58:04.16ID:vViEE4f3a>>63 女の?ならsquirtかな。 クジラのなら失礼しました 0070性 ◆wlPIi.ym8Q (ワッチョイ cb57-Xb2C)2018/08/11(土) 19:38:27.92ID:ZEXcYjJx0 She says what the air says to her always. 0071名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0bbd-dg8D)2018/08/17(金) 21:35:27.69ID:hmm7ZeDd0 ∧_∧ ( ´∀`) ウー無‥絵本 ( ) | | | (__)_) 0072名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ef33-hHT6)2018/08/19(日) 00:22:49.25ID:XG+b6ppz0 「食べる」と“eat”は違うような気がする。 白人は味見するという感覚で“eat”してるようだけど、 「食べる」はむしろガツガツしてる感じがある。 0073名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9f14-9D6x)2018/08/19(日) 01:10:17.71ID:wvkusL3/0 eat: to put food in your mouth, chew it and swallow it (OALD)
画質の悪い画像を表現したいのか、 回線速度制限を表現したいのか、 回線速度で自動画質調整される機能を表現したいのか、 はっきりさせたほうがいい。 0084名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 53c9-7GfT)2018/09/08(土) 01:33:11.98ID:KFfSlpv70>>82 blockiness in video 0085名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 9e03-3fkI)2018/09/08(土) 06:43:28.90ID:/rp+eMyt0 ありがとう 俺の辞書にはその単語なかったわ 勉強になりました 0086性 ◆wlPIi.ym8Q (ワッチョイ 8745-LjoP)2018/09/08(土) 20:28:19.47ID:XPjqA77u0 日本語では block noise と言うのでは? 0087名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bbbd-O+me)2018/09/08(土) 22:44:39.06ID:uEg/QsdH0 「しかたがない」ってどう言うの? あなたが言いたくないんだったら仕方がないとか。 0088性 ◆wlPIi.ym8Q (ワッチョイ 8745-LjoP)2018/09/08(土) 22:51:46.94ID:XPjqA77u0 I give it up. で誤魔化せばいい。 0089名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 57ad-O+me)2018/09/08(土) 23:05:04.04ID:lphqwohO0 pixelation じゃね? https://www.pcmag.com/encyclopedia/term/49324/pixelated
Your video is pixelated and blocky! みたいな 0090性 ◆wlPIi.ym8Q (ワッチョイ 8745-LjoP)2018/09/08(土) 23:10:12.76ID:XPjqA77u0 You won't say it. Why could I let you say it? 0091名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 57ad-O+me)2018/09/08(土) 23:26:04.63ID:lphqwohO0 I will. 0092性 ◆wlPIi.ym8Q (ワッチョイ 8745-LjoP)2018/09/09(日) 00:03:33.20ID:apT4KhQB0 The earthquakes bring blocknoises in our streaming videos. Be patient. You must pardon it. 0093性 ◆wlPIi.ym8Q (ワッチョイ 8745-LjoP)2018/09/09(日) 01:27:12.09ID:apT4KhQB0 こう書くのか?
The earthquakes bring blocknoises in to our streaming videos. Be patient. You must pardon it.
ああ、音読が足りない。多読が足りない。ああ、先は長い…。 0094名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 7f03-H3Vl)2018/09/13(木) 07:29:14.23ID:UgruimLM0 災害つながりなんだけど、地震や台風のあとからPs4のゲームYouTube動画配信にコメント表示されない、または読み上げくん(コメント欄がないかわりに音読する機能)が今だに続いて配信者とリスナーが困ってるを簡単に言うとなんで言うの? 0095名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMbb-DBdN)2018/09/13(木) 15:17:20.77ID:2dsTbXZtM disaster 0096名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 7f03-H3Vl)2018/09/13(木) 21:15:53.16ID:UgruimLM0 because of ディザースター u cant put any comments nor read on YouTubeみたいな感じかな自分で考えると でもさこれだけ双方向配信が身近なら日本語の「ツベでコメ駄目、棒読みちゃん死んでる」みたいなのないのかな 0097名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 7f03-o1y2)2018/10/01(月) 12:13:37.96ID:0a05O4WG0 逆ギレは? 北欧のテレビ局が私達はこんなところでうんちしませんてやったら中国が抗議したと聞いて 0098名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9fc7-tsV1)2018/10/01(月) 13:17:52.46ID:8sVVhCdn0 まず、「逆ギレ」の意味を日本語で考えてごらんよ 日本人の大半が、すぱっと言い換えることができないはず
「居直り」という言葉が思いつく人は100人に1人はいるだろう、一定の教養があれば
Instead of apologizing for his mistake, he became aggressive and put the blame on the other party.
A character, usually a girl, who is cold, nitpicky, and assuming a haughty air in one's usual self, but bashful, shy and eliciting feelings of moe when in the presence of someone one likes.