0276名無しさん@英語勉強中 (アウアウエー Sa7f-QaXR)2018/06/24(日) 13:09:59.74ID:iKzs+XHoa>>271 一億人の英文法読めばすぐわかるよ 今に焦点が当たる現在完了は使えない このレスはもうこれでおしまいにするよ 0277名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 1f4e-ozzQ)2018/06/24(日) 13:25:25.20ID:lY3qbVUs0>>275 刑事コロンボのなかでその言葉の書き分けしてたんか 少し面白そう 0278名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sae3-GwbS)2018/06/24(日) 18:25:06.18ID:QL9SiZULa I matched his physical strength with my ingenuity =I matched my ingenuity with his physical strength. (彼の力に私は創意工夫で対抗した)
とジーニアスにありますが 動詞の目的語と、修飾句の中の前置詞の目的語を入れ替えた場合、 やはり少しニュアンスが変わるんじゃないかと思います どうなのでしょうか? 0279名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sae3-GwbS)2018/06/24(日) 18:28:59.19ID:QL9SiZULa なんとなくですが I matched my ingenuity with his physical strength. は、相手が強敵で、自分の創意工夫を渾身の力でぶつけているイメージ、 I matched his physical strength with my ingenuity は、相手よりも自分の方が強く、「受けてやるよ」という余裕のある態度のイメージがあります 0280名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1fbd-ZWPq)2018/06/24(日) 21:11:40.83ID:wDEVX+RC0>>278 あ! 忍者ちゃんだ! 英和辞典持ってるんですね! 0281名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 7f47-1V8f)2018/06/24(日) 21:32:39.21ID:uITDGSxz0>>279 特にそういう意識はないですねえ。あなたのいうシチュエーションを考えても、結局言ってること同じじゃないか、というところに行き着きます。 0282名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa93-iMj6)2018/06/24(日) 21:36:02.69ID:50YHsacka 金のフレーズやろうと思うんですが 最初は右端の雑記みたいなのは無視した方が効率いいでしょうか? 何周かしてある程度覚えてからそういった情報を頭に入れた方がいいですか? 0283名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7f96-UNUF)2018/06/24(日) 23:41:45.10ID:8ClsVSz30>>275
https://www.youtube.com/watch?v=E92zCs4sWto0323名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 7f47-1V8f)2018/06/26(火) 08:10:37.24ID:LS/yabd00>>317 代々木のヤバいヤツは友達? 0324名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff72-DJU/)2018/06/26(火) 10:23:08.78ID:b+vm+Eb50 I tried to figure out where the problem was but failed to do so. この"problem was but"のbe動詞の直後に接続詞butが出てくる意味がよくわかりません 一体どういう使い方なんでしょうか? 0325名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sae3-1V8f)2018/06/26(火) 10:29:17.36ID:KYcmmRota>>324 I tried to figure out where the problem was
but failed to do so.
これならわかるだろ。 0326名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1fbd-c68V)2018/06/26(火) 10:30:22.99ID:mE9k/wOx0 I tried to... and failed to... と読むしかないでしょう 0327名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff72-DJU/)2018/06/26(火) 10:40:58.54ID:b+vm+Eb50>>325>>326 ありがとうございます where the problem wasで区切ってるんですね これが間接疑問文ってやつですか、勉強になりました! 0328名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f19-qOAW)2018/06/26(火) 13:00:35.89ID:ZDlGIDO+0 しかしどこの板に行っても 糖質の連投キチガイコテがいるもんだな。 2chはキチガイマグネットなのか。 0329名無しさん@英語勉強中 (スププ Sd9f-UNUF)2018/06/26(火) 14:42:23.43ID:XhbYho8od>>328
試合終了後対戦相手と握手した 1. After the game was over, I shook hands with my opponent. 2. When the game was over, I shook hands with my opponent. 0337名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1fbd-xBp1)2018/06/26(火) 21:30:06.59ID:/zembz6L0 やらせの質問以外ないし。 0338名無しさん@英語勉強中 (ワキゲー MM8f-1V8f)2018/06/26(火) 21:51:03.31ID:dvwWbPMPM 質問をヤラセとか指人形劇とかいうのは、 どっかの糖質無職のじいさんの口癖だったっけ…… 0339えワ (ワッチョイ 1fbd-09r9)2018/06/26(火) 22:08:57.69ID:3GyVO+Iv0>>338 アウアウオーT Sa7f-E が三年馬鹿太郎の書き込みだとバレてしまったからね。 「お題」を出しておこうか。
This unique state of affirs occured partly because the equilibrium was designed so well that it could only be overthrown by an effort of a magnitude too difficult to mount.
という文があるのですが、too dificult to mount がなぜこの位置に現れるのかよくわかりません。
(検索するとgoogle books がヒットするのですが長すぎてリンクを貼れません。) どうかよろしくお願いします。 0350名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9fcc-qOAW)2018/06/27(水) 09:58:26.22ID:bP7CWTdK0>>349 > overthrown by an effort of a magnitude too difficult to mount. > > という文があるのですが、too dificult to mount が > なぜこの位置に現れるのかよくわかりません。
「overthrown by an effort of a magnitude (which is) too difficult to mount」ってこと。
例えばkarate bucks とか football bucks、みたいな使い方できますか? 0355名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa93-ORze)2018/06/27(水) 14:11:28.17ID:TWD7DMo+a そんなの聞いたことない。 0356名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1f9b-wpvJ)2018/06/27(水) 14:15:19.54ID:NY5BRoK00 {Donald Trump, the President of the United States since 2017, has attracted ...} https://en.wikipedia.org/wiki/Donald_Trump_in_popular_culture のような文は、 Donald Trump, who is the president of the United States since 2017 has ... のような文の省略形なんでしょうか? 後者よりも前者の文型のほうが一般的に見られます。 0357名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 1fbd-c68V)2018/06/27(水) 14:25:14.13ID:9aLngYi/0 同格を深く考えなくても 読む分には問題ないと思うけど 0358三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 7f9f-qn6i)2018/06/27(水) 14:33:32.76ID:Vp9kzr570>>354 OALD も LDOCE も、その意味は old-fashioned になってるのだが。 0359349 (ワッチョイ 9f8b-INFo)2018/06/27(水) 14:53:57.97ID:iErP2DT40>>352 後ろからかかるのはすべて叙述用法だと思いこんでました。 レスありがとうございます。 0360名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1fbd-E6HK)2018/06/27(水) 15:38:38.76ID:dZL/9SXn0https://twitter.com/AniEigo/status/1011860373127852034
全体的に見てほしいけど、特に "Life was hard." でいいのか気になります。 "Life is hard." って言ってますか?
このセリフは未来の自分が語ってるから、 だからwasって言ってるのかなと思いました。 0361名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sae3-GwbS)2018/06/27(水) 16:29:19.01ID:bpJ3poj+a ジーニアスに、 help A with Bは、日課や間に合わせの仕事 help A in Bは、努力を要する仕事に使うと書いてあるのですが 例文を読んでも I helped my mother in preparing breakfast.(私は母の朝食の準備を手伝った) →日課では? Thanks for helping me with my essay.(小論文を手伝ってもらってありがとう) →相手をねぎらうならinで困難さを表すべきでは? と、全然腑に落ちません 実際にはあまりはっきりと使い分けられていないのでしょうか? 0362名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロラ Spf3-fv5P)2018/06/27(水) 17:11:57.75ID:jWRvD5DYp 幼児に英語やわ習わせたい場合、コストパフォーマンスが一番いいのはなんですか?