X



英文解釈参考書スレッドpart19
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 298b-gfgS)
垢版 |
2018/06/10(日) 20:46:22.84ID:S098aZh20
立てました。
0107名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f15-j6uv)
垢版 |
2018/07/19(木) 11:39:34.69ID:USq6MkBV0
1英語の構文150

2ビジュアル12

3基礎精講

4テーマ別

語彙
北大英語彙+JACET8

これでだいたい英文が読めるようになったけど
本当は3は英標、4は正教室なのだろうけど
0109名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMbf-7QnI)
垢版 |
2018/07/19(木) 12:09:20.87ID:0q1weoLmM
>>104
また間違いを指摘されて顔真っ赤w
0110名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d7bd-j5g6)
垢版 |
2018/07/19(木) 12:40:03.46ID:SMkRDNbH0
2018年7月18日調査 (括弧内は2017年12月13日調査)

DMM講師 5399人(6529)

ノンネイティブ講師数4956人(6176)
フィリピン   2140人(2492)
セルビア   1768人(2425)
日本      46人(?)
その他    1002人(1259)


ネイティブ講師443人(353)
アメリカ   169人(133)
イギリス    142人(97)
南アフリカ   61人(77)
カナダ      30人(20)
オーストラリア  26人(10)
ニュージーランド 10人(12)
アイルランド    6人(3)
0112名無しさん@英語勉強中 (ブーイモ MMbf-7QnI)
垢版 |
2018/07/19(木) 20:07:43.67ID:0q1weoLmM
負けたことしかない負け犬の池沼回路w
0114名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff14-H0hI)
垢版 |
2018/07/19(木) 23:09:52.93ID:iFgd9vLO0
ほんと何台のPCケータイから罵倒されてんだろうね義理パコ回路w
本人の言い訳だとケータイやPCは借りてるに違いない!だってさw
関東auと関西auのやつに片っ端から電話してこう書き込めとか指示してるとでも思ってるのかねw
頭がお粗末すぎるwww
0129名無しさん@英語勉強中 (ワイモマー MMfb-HghU)
垢版 |
2018/07/20(金) 23:30:23.53ID:1QAzRM4fM
>>91-92は、間違いを指摘している奴が間違っているよ。
同じ研究室の英国人に聞いたら、ネイティブから見てもおかしくない文だと答えた。
むしろ間違いを指摘している奴は、何を根拠にそれを述べているのかが不明である。
0131名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Saab-KZF7)
垢版 |
2018/07/21(土) 07:26:25.09ID:X4e+mMQxa
『周囲に対する誹謗中傷は他人の価値を下げて自分の相対的価値を高めようとする小物にありがちの自己主張の形だ。』って文は

まず

『周囲に対する誹謗中傷は』『(ひとつの)自己主張の形だ。』
ってのを訳して。

『(そしてそれは)他人の価値を下げて自分の相対的価値を高めようとする小物にありがち』

ってのを訳す。


He is always slandering someone around him. I guess he intends to depress the value and enhance the relative value of his own, which is a common form of self- assertion of a person like him.

の英文は、そうした骨子を持っていないので、大幅な減点。
0132名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Saab-KZF7)
垢版 |
2018/07/21(土) 07:35:58.77ID:X4e+mMQxa
また

『周囲に対する誹謗中傷は』って部分は

普通に不定詞(の名詞的用法)か動名詞でコンパクトに表現すればいいのに

「He」なんて男性主語を持ってきてる。
なんでHeなんや?
0135名無しさん@英語勉強中 (スププ Sdbf-3g7x)
垢版 |
2018/07/21(土) 17:35:30.70ID:dQOTd1Qfd
でも「骨子」について重要視する翻訳家もいるんかな?

大学受験はもちろんのこと一般人の和文英訳なんて
日本語を英語の形にしやすいように意訳してからの作業だから

村上春樹のペーパーブックも中身は意訳だし
カフカに関しては要約だったからね
0136名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 97f1-KZF7)
垢版 |
2018/07/21(土) 18:24:59.75ID:JJPvdZlF0
「骨子」 は大田博司の「核文」って言ってもいい。

この英文は、そもそも日本語分析ができてない人が書いてるから、大幅な減点。

He is always slandering someone around him. I guess he intends to depress the value and enhance the relative value of his own, which is a common form of self- assertion of a person like him.
0138名無しさん@英語勉強中 (ワイモマー MMfb-HghU)
垢版 |
2018/07/21(土) 19:33:59.28ID:qS6v2D8PM
>>136-137
じゃあ正解の英文書いてみて
0145名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Saab-dxf/)
垢版 |
2018/07/24(火) 14:20:52.90ID:6Ui3l142a
おい池沼回路、
┐(´∀`)┌ バ〜カ ┐(´д`)┌
┐(´∀`)┌ バ〜カ ┐(´д`)┌
悔しかったらTOEIC受けろ。
SFCの赤本自己採点88パーセントは不可だからな。

それからおめえの暫定TOEICスコアは550点な
┐(´∀`)┌ バ〜カ ┐(´д`)┌
┐(´∀`)┌ バ〜カ ┐(´д`)┌
0146名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW bf1e-dxf/)
垢版 |
2018/07/24(火) 19:41:07.94ID:HfUPtzok0
おい池沼回路、
┐(´∀`)┌ バ〜カ ┐(´д`)┌
┐(´∀`)┌ バ〜カ ┐(´д`)┌
悔しかったらTOEIC受けろ。
SFCの赤本自己採点88パーセントは不可だからな。

それからおめえの暫定TOEICスコアは550点な
┐(´∀`)┌ バ〜カ ┐(´д`)┌
┐(´∀`)┌ バ〜カ ┐(´д`)┌
0148名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Saef-dWiX)
垢版 |
2018/07/31(火) 10:28:26.16ID:0USIKnpha
障害者で無職で英語参考書マニアって人は現実に存在する。
私は英語参考書をヤフオクで転売して小金を稼いでいたことがあるが
「私は障害をもっていて働いてないのですが英語参考書で勉強するのが趣味です。私は障害者なので私を優遇してください」
と言ってくる人がいてウザかった。
池沼回路もなんかの障害あるんだろうね
0150名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Saef-dWiX)
垢版 |
2018/08/01(水) 11:41:25.60ID:2vioYe5Wa
おい池沼回路、
┐(´∀`)┌ バ〜カ ┐(´д`)┌
┐(´∀`)┌ バ〜カ ┐(´д`)┌
悔しかったらTOEIC受けろ。
SFCの赤本自己採点88パーセントは不可だからな。

それからおめえの暫定TOEICスコアは550点な
┐(´∀`)┌ バ〜カ ┐(´д`)┌
┐(´∀`)┌ バ〜カ ┐(´д`)┌
0151名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3309-BtI6)
垢版 |
2018/08/04(土) 17:00:26.17ID:le5eZc4s0

TEDを利用して「速読力」を養成する方法

を紹介しました。

ガラパゴス English からの脱出!

http://blog.livedoor.jp/matrix_x/
0153名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 7b8b-W1Ze)
垢版 |
2018/08/17(金) 17:30:34.20ID:aXGR884T0
入門英文問題精講は文法の復習ができて良い。CD付きなのでリスニングとか音読もできる。
0155名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 7b8b-W1Ze)
垢版 |
2018/08/17(金) 17:44:24.54ID:aXGR884T0
>>154
なくてもいいけどリスニング&音読もやりたいので。
0163名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f15-5lJU)
垢版 |
2018/08/19(日) 11:51:24.73ID:Lr3v2KQ/0
庶民の読み物OHenryでさえ、
原文の英語はとてもじゃないがスラスラ読める英文じゃないからな
Sakiにしたって一緒

日本語でも鴎外とか芥川とか大江とか、外国人にいきなり嫁つーても
読めてないのと同じ

一般高校生に翻訳家並みの苦行強いるのは無理だから
ネイティブでも辞書で確かめないと分かりにくい文学的な比喩や語彙を
文脈を損なわない範囲で置き換えるなどある程度仕方がない。
0164名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f15-5lJU)
垢版 |
2018/08/19(日) 12:04:08.78ID:Lr3v2KQ/0
ちなみに
ネイティブでも、小学校低学年と高学年、中学生、高校生で
読ませる読むべきとされる作品には語彙ごとにランク付けでグループ分けされてる

5歳や10歳の子供に、大人が読む文学や評論を読ませる
のが正しい語学教育などと決してしていない。

まして外国語として英語を学ぶ中高生、さらに大学生社会人でも
ネイティブでも日常生活で不要とされる難解な語彙、言い回しをリライトされた
英文で学習することはさほどナンセンスとは言い難い

渡部昇一はドイツにフルブライト留学した時、新々の全英文をすぐ翻訳できるだけでなく
和訳からすぐ英文を書ける話せるまで完全に暗唱したら、英文学の研究でも日常生活でも
まったく困ることが無かった、そして、英文の古典を読みまくって英語学における画期的な発見をして
英語で論文書いて学位を取った、というのがその証左
0171名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW 9f40-qQiH)
垢版 |
2018/10/02(火) 23:42:17.44ID:/7yy2j2G0
本棚から必修英語構文CD 駿台文庫 高橋善昭 他三名共著と書かれたCDが出てきたのですが、書籍が見あたりません。
買った覚えもないのですが、この書籍は既に絶版なのでしょうか?できれば新品での購入を希望しています。
0174名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a33-TN9U)
垢版 |
2018/10/05(金) 00:14:59.09ID:zNgP7Q1k0
フルブライトでドイツに留学。。。
0188名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df33-HxqO)
垢版 |
2018/10/16(火) 00:55:05.37ID:3hX9eWGF0
灘で使われてるって聞いて総解買ったわ
あまり活用しなかったけど一応東大には受かった
構文150も高1の頃全文写してひと通りやった
好きな参考書じゃなかったけど、今にして思えばビジュアル、解釈教室の次に役に立った気がする
0195名無しさん@英語勉強中 (ポキッー Sa05-5Mn+)
垢版 |
2018/11/11(日) 16:36:29.27ID:W888k0Kga1111
スレチですが次の英文についてお尋ねいたします。

It seems more important that had the Carolingian project continued, it would have ended in a world dominated by power so formalized and
well-defined that it could in some circumstances even be thought of as property, which is more or less exactly what happened.

had the Carolingian project contined は仮定法過去の倒置法で「カロリング計画がもし続いていたならば〜」と訳せたのですが、it would have ended 以下の文章が上手く訳せません。
it would have ended 〜の it (主語)は that it could in some circumstances 〜という that 節でよろしいのでしょうか?
その場合、that it could in some circumstances のit という代名詞は何を指しているのでしょうか?
また、,which 以下の節における非制限用法の関係代名詞whichの先行詞はその前の文章全体と考え、「それは多かれ少なかれ正確には起こったことです」と訳してよろしいのでしょうか?

よろしくお願いします。
0197名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sdb3-ZB3u)
垢版 |
2018/11/12(月) 11:09:01.67ID:b8wARoqAd
>>195
>it would have ended 〜の it (主語)は that it could in some circumstances 〜という that 節でよろしいのでしょうか?
itは条件節全体を受けてるんじゃね?

>that it could in some circumstances のit という代名詞は何を指しているのでしょうか?
powerじゃね?
0198名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sdb3-ZB3u)
垢版 |
2018/11/12(月) 11:15:36.62ID:b8wARoqAd
>>it would have ended 〜の it (主語)は that it could in some circumstances 〜という that 節でよろしいのでしょうか?
>itは条件節全体を受けてるんじゃね?

いや、もっと単純にthe Carolingian projectってことでいいのかも
0201名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW cfbe-1O45)
垢版 |
2018/11/22(木) 22:03:41.41ID:OK5jRlIE0
論理を読み解く英語リーディングってアマゾンで
プレミア値になっているけど、
どうなの?
内容はパラリーだよね
0204名無しさん@英語勉強中 (アウウィフW FF27-aBb6)
垢版 |
2018/11/26(月) 19:16:27.68ID:6yanZaUDF
「英語原典で読む経済学史」はいいよ
京大英語より上のレベルの英文の読み方を教えてくれる
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況