英文解釈参考書スレッドpart19
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
TIMEとか読んでると意味がとれないことがあってかなり参ってる その場合にやった方がいい英文解釈参考書って何がありますかね? >>75 語彙力の問題もあると思うので、語彙を1万〜1.2万語(英検1級)レベルまで引き上げるのと並行して、 英文解釈教室をやるのがおすすめ。解釈教室が非常に難しく感じるようなら、言ってはなんですが、 TIMEレベルの生の英文に手を出すにはまだ早いと思う。大学入試上級レベルの技術100(無印)か ポレポレから復習し直したほうがいい。 >>78 そういうおめえは英検何級?TOEICスコアは? >>80 おめえに聞いてねえ黙ってろ >>78 そういうおめえは英検何級?TOEICスコアは? 「英文解釈の最新研究」 標準編持ってるけど、かなり良書。 大学受験板の伊藤回路がオーバーワークのミスに対して粘着しててワロた 関係からいくと 1つのミスで未来永劫責められるんでは オーバーワーク、オウンゴールにて間抜けな絶命 ┐(´∀`)┌ 恥ずかしくて逃げた オーバーワークらしきやつが 英語の勉強の仕方スレに流れてきてたのか >>86 もしかして伊藤回路本人が降臨? オーバーワークに勝利した感想をどうぞ! そのオーバーワークの恥のキッカケになったオウンゴールってどんな内容? >>89 それが伊藤回路指摘できないんだよね 勝手に勝ち誇ってる >>89 ↓ここおかしいよと思うよ、よく検討してみてね♪☆彡.。 I guess he intends to depress the value and enhance the relative value of his own 間抜けだな ┐(´∀`)┌ 墓穴を掘る、藪蛇、まぁ何でもいいけど、(笑) 自分で出題して自分で間違えちゃったねぇ〜、 格好付かないねぇ〜 ┐(´∀`)┌ 慣れないことはやるもんじゃないねぇ〜 m(_ _)m カッコわる〜ww ┐(´∀`)┌ 教訓: あんまりハッタリかまして、人前でデカいコト言うとコケた時がミットモナイ。 謙遜は大事な嗜みだな! 負け惜しみの強いオーバーワークこと、 His enlightening monologue ◆Y7FjQgxfdo 哀れで惨めだ ┐(´∀`)┌ 私は自分自身を客観的に見ることが出来るんです。あなたとは違うんです! byテーマ別推し 伊藤和夫の英文解釈41【ビジュアル英文解釈教室】 https://medaka.5ch.net/test/read.cgi/kouri/1524921934/960 >>89 952 名前:大学への名無しさん[sage] 投稿日:2018/06/30(土) 13:31:52.72 ID:BZgSnLsO0 [12/15] 2つのIDで 間抜けなモノローグ〜♪☆彡.。 延々と書いていれば議論を支配したと思い込めてしまう低脳さ加減が 素晴らしいな! ┐(´∀`)┌ 954 名前:His enlightening monologue ◆Y7FjQgxfdo [] 投稿日:2018/06/30(土) 14:20:37.58 ID:tGUPoTYs0 [8/15] >>952 仕方ないから俺が先に英作文書くわ 後出しで構わないから馬鹿池沼回路も書けよ 『周囲に対する誹謗中傷は他人の価値を下げて自分の相対的価値を高めようとする小物にありがちの自己主張の形だ。』 He is always slandering someone around him. I guess he intends to depress the value and enhance the relative value of his own, which is a common form of self- assertion of a person like him. (by Cynical Monologue) 960 名前:大学への名無しさん[sage] 投稿日:2018/06/30(土) 15:23:42.54 ID:BZgSnLsO0 [14/15] ↓ここおかしいよと思うよ、よく検討してみてね♪☆彡.。 I guess he intends to depress the value and enhance the relative value of his own 墓穴を掘る、藪蛇、まぁ何でもいいけど、(笑) 自分で出題して自分で間違えちゃったねぇ〜、 格好付かないねぇ〜 ┐(´∀`)┌ 慣れないことはやるもんじゃないねぇ〜 m(_ _)m カッコわる〜ww ┐(´∀`)┌ 伊藤和夫の英文解釈41【ビジュアル英文解釈教室】 https://medaka.5ch.net/test/read.cgi/kouri/1524921934/960 >>92 コレで間違ってるのか… 「英米人はこんな言い方しない」の類いの間違いか… レベル高いな… >>93 高いのか?イチャモンつけてるようにしか見えんし、説明求めてもまったく反応なし でも間違いなんでしょコレ? 少なくとも俺のレベルでは間違いに気付けない 文法的には合っているし >>95 指摘してるのは中学レベルの池沼だけど まあネイティブに聞けばそりゃミスはあるだろうけどな どこが可怪しいのか聞いてもオウンゴールのオウム返しだもの 「思うよ」っていってるだけだから 間違ってなくても、「思うよ」って逃げるだけじゃね? というか、この手の卑怯なやり方はオーバーワークがいつもやってることだよな ただそれをやり返されてるだけw 説明するとボロを出すだろうから出さないだろwwww そもそも間違いとは言い切れないからなwwww ネットで調べてはみたもののどこがどう間違ってるのかわからない >>103 オーバーワークのキモいクセ ・自分の特徴・癖を指摘されるとそれをソックリそのまま「相手の特徴だ」と言い返してくる["必殺鏡返し"または"反射反撃"] 墓穴←猿真似大好きオウンゴール男 俺を批判するからお前らみんなオーバーワークだってさ >>104 そのオーバーワークの恥のキッカケになったオウンゴールの内容を具体的に教えて ネットで調べたけどさっぱりどこがおかしいのかわからない 俺も馬鹿でスマンが 1英語の構文150 ↓ 2ビジュアル12 ↓ 3基礎精講 ↓ 4テーマ別 語彙 北大英語彙+JACET8 これでだいたい英文が読めるようになったけど 本当は3は英標、4は正教室なのだろうけど 2018年7月18日調査 (括弧内は2017年12月13日調査) DMM講師 5399人(6529) ノンネイティブ講師数4956人(6176) フィリピン 2140人(2492) セルビア 1768人(2425) 日本 46人(?) その他 1002人(1259) ネイティブ講師443人(353) アメリカ 169人(133) イギリス 142人(97) 南アフリカ 61人(77) カナダ 30人(20) オーストラリア 26人(10) ニュージーランド 10人(12) アイルランド 6人(3) >>108 いやいや、英標はともかく、解釈教室は生の英文をきっちり理解できる実力を身に付けたかったらぜひやるべき。 ほんと何台のPCケータイから罵倒されてんだろうね義理パコ回路w 本人の言い訳だとケータイやPCは借りてるに違いない!だってさw 関東auと関西auのやつに片っ端から電話してこう書き込めとか指示してるとでも思ってるのかねw 頭がお粗末すぎるwww ビジュアルとか終わったら後は単語力の問題だと思うけどな >>91-92 これのどこが間違ってるんだ? 合ってるんじゃないか? しかも出所が大学受験か、、、この解答で不合格になる大学って。。。 >>108 何を目指すかによって違う 万人向けの参考書ではない >>118 なあ24時間5chで失ったもの数えてみろよw >>120 お前みたいな低能に絡まれて失った無駄な時間 ただ、それだけ >>121 あーほんと基地外煽るの楽しくてたまらんわw 反応がオウム返しになってきたら末期だよなw 今日の義理パコ回路のワッチョイ スップ Sdbf-Afnp ワッチョイWW 1f03-Afnp >>118 どこがどう間違ってるのか俺も教えて欲しい 俺のレベルでは間違いに気付けない(英検準1レベル) ので教えてください >>117 たぶん大学受験的にはOKだと思う 文法的にはおかしな点がないから 間違いがあるとしたら ネイティブ視点な内容だと睨んでいる >>118 えっ? どういう意味ですか? 会話成り立ってます? >>91-92 は、間違いを指摘している奴が間違っているよ。 同じ研究室の英国人に聞いたら、ネイティブから見てもおかしくない文だと答えた。 むしろ間違いを指摘している奴は、何を根拠にそれを述べているのかが不明である。 『周囲に対する誹謗中傷は他人の価値を下げて自分の相対的価値を高めようとする小物にありがちの自己主張の形だ。』って文は まず 『周囲に対する誹謗中傷は』『(ひとつの)自己主張の形だ。』 ってのを訳して。 『(そしてそれは)他人の価値を下げて自分の相対的価値を高めようとする小物にありがち』 ってのを訳す。 He is always slandering someone around him. I guess he intends to depress the value and enhance the relative value of his own, which is a common form of self- assertion of a person like him. の英文は、そうした骨子を持っていないので、大幅な減点。 また 『周囲に対する誹謗中傷は』って部分は 普通に不定詞(の名詞的用法)か動名詞でコンパクトに表現すればいいのに 「He」なんて男性主語を持ってきてる。 なんでHeなんや? また間違いを平気で書く低レベルが現れたなw 池沼回路の自演かな? >>131-132 釣りですか? 真面目にですか? どっち? でも「骨子」について重要視する翻訳家もいるんかな? 大学受験はもちろんのこと一般人の和文英訳なんて 日本語を英語の形にしやすいように意訳してからの作業だから 村上春樹のペーパーブックも中身は意訳だし カフカに関しては要約だったからね 「骨子」 は大田博司の「核文」って言ってもいい。 この英文は、そもそも日本語分析ができてない人が書いてるから、大幅な減点。 He is always slandering someone around him. I guess he intends to depress the value and enhance the relative value of his own, which is a common form of self- assertion of a person like him. よくいるんだよな。 ヘンテコな英文書いて、どこがおかしいの?とかは聞くやつ。 元の和文から、そんな英文出てこないよ、って代物。 断定の論説がguessとか含んだ描写表現に なってしまっているのは良くないな 村上の英訳は流石に全然違う かなり素直 ヤフオクで 予備校の教科書あるんだね つい思わず、安かったし 懐かしくて、富田と西谷買った 西きょうじは高いね 高校時代にも言われていたな 富田は付録が全て 俺はスカラシップとやらで 夏期講習だけ受けたことあるけど わかりやすかったよ でも付録は見たこと無いけど 駿台もウンコだったし 結局鉄緑に落ち着いたな でも富田は良かったと思うよ アプローチ方法を参考にする程度でいいだろうし 夏期講習だけで十分かな おい池沼回路、 ┐(´∀`)┌ バ〜カ ┐(´д`)┌ ┐(´∀`)┌ バ〜カ ┐(´д`)┌ 悔しかったらTOEIC受けろ。 SFCの赤本自己採点88パーセントは不可だからな。 それからおめえの暫定TOEICスコアは550点な ┐(´∀`)┌ バ〜カ ┐(´д`)┌ ┐(´∀`)┌ バ〜カ ┐(´д`)┌ おい池沼回路、 ┐(´∀`)┌ バ〜カ ┐(´д`)┌ ┐(´∀`)┌ バ〜カ ┐(´д`)┌ 悔しかったらTOEIC受けろ。 SFCの赤本自己採点88パーセントは不可だからな。 それからおめえの暫定TOEICスコアは550点な ┐(´∀`)┌ バ〜カ ┐(´д`)┌ ┐(´∀`)┌ バ〜カ ┐(´д`)┌ おい池沼回路 もう9月の公式テスト受付終わったから 次は10月申し込み忘れるな ┐(´∀`)┌ バ〜カ ┐(´д`)┌ 障害者で無職で英語参考書マニアって人は現実に存在する。 私は英語参考書をヤフオクで転売して小金を稼いでいたことがあるが 「私は障害をもっていて働いてないのですが英語参考書で勉強するのが趣味です。私は障害者なので私を優遇してください」 と言ってくる人がいてウザかった。 池沼回路もなんかの障害あるんだろうね おい池沼回路、 ┐(´∀`)┌ バ〜カ ┐(´д`)┌ ┐(´∀`)┌ バ〜カ ┐(´д`)┌ 悔しかったらTOEIC受けろ。 SFCの赤本自己採点88パーセントは不可だからな。 それからおめえの暫定TOEICスコアは550点な ┐(´∀`)┌ バ〜カ ┐(´д`)┌ ┐(´∀`)┌ バ〜カ ┐(´д`)┌ ※ TEDを利用して「速読力」を養成する方法 を紹介しました。 ガラパゴス English からの脱出! http://blog.livedoor.jp/matrix_x/ 伊藤回路┐(´∀`)┌ バ〜カ ┐(´д`)┌統合失調 入門英文問題精講は文法の復習ができて良い。CD付きなのでリスニングとか音読もできる。 解釈にCDそんなに必要か?初歩の初歩ならまあわかるが >>154 なくてもいいけどリスニング&音読もやりたいので。 多読用の文章でやったほうがいいんじゃね 解釈は構文に引きずられて難しそうだわ まあさっきも言ったように初歩の初歩なら関係ないが むしろビジュアル、教室、テーマ別 基礎精講、英標、長文精講、新々英文解釈などの名著に ネイティブ音声をぜひ付けて欲しい 要らんわ 大学教授が受験のために書き換えた文章ばかりの英文解釈をいつまでも有り難がる意味がわからないな 音読する価値なんて皆無なんだが >>160 難しい単語や構文は改められてる場合がほとんど 入試の出題時からそうなってるもの多し 庶民の読み物OHenryでさえ、 原文の英語はとてもじゃないがスラスラ読める英文じゃないからな Sakiにしたって一緒 日本語でも鴎外とか芥川とか大江とか、外国人にいきなり嫁つーても 読めてないのと同じ 一般高校生に翻訳家並みの苦行強いるのは無理だから ネイティブでも辞書で確かめないと分かりにくい文学的な比喩や語彙を 文脈を損なわない範囲で置き換えるなどある程度仕方がない。 ちなみに ネイティブでも、小学校低学年と高学年、中学生、高校生で 読ませる読むべきとされる作品には語彙ごとにランク付けでグループ分けされてる 5歳や10歳の子供に、大人が読む文学や評論を読ませる のが正しい語学教育などと決してしていない。 まして外国語として英語を学ぶ中高生、さらに大学生社会人でも ネイティブでも日常生活で不要とされる難解な語彙、言い回しをリライトされた 英文で学習することはさほどナンセンスとは言い難い 渡部昇一はドイツにフルブライト留学した時、新々の全英文をすぐ翻訳できるだけでなく 和訳からすぐ英文を書ける話せるまで完全に暗唱したら、英文学の研究でも日常生活でも まったく困ることが無かった、そして、英文の古典を読みまくって英語学における画期的な発見をして 英語で論文書いて学位を取った、というのがその証左 かと言って大学入試の問題みたいな勝手に大学教授が書き換えた文章を読む価値はないけどなw >>164 渡仏して英語の勉強するのが いいとは5chで読んだけど、 渡独して英語の勉強も最強だったんですね >>168 ドイツの方がいいと思う。 英語で学位がとれるし 本棚から必修英語構文CD 駿台文庫 高橋善昭 他三名共著と書かれたCDが出てきたのですが、書籍が見あたりません。 買った覚えもないのですが、この書籍は既に絶版なのでしょうか?できれば新品での購入を希望しています。 ちなみに俺は、新クラウン英文解釈と英文解釈ゼミとチャート式英文解釈三部作はそれぞれ3回以上は読み返した。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
read.cgi ver 07.5.1 2024/04/28 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる