ええええええええええええ shock
willing のニュアンスを全く逆にとらえてたw
willing は心から、進んで、快くというpositiveな意味合いだと思ってた。
違うんだ。
大西先生ほんと? 本当なんでしょうねw
勘違いしてる日本人3千万人はいるな
おでの研究社の辞書にはそんなことのってないもんな。

ラジオで着物かw