英語の発音総合スレ Part43
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
英語の発音に関する勉強法や書籍に関して情報交換しましょう。 書き込もうとすると文字化けする発音記号があるなら、対応する数値文字参照で書き込んでください。 罵詈雑言などを行う荒らしはスルーしてください。スルーには専ブラのNG機能を使うと良いでしょう。 ○発音記号と数値文字参照について 一般的に発音記号と呼ばれる記号は国際音声記号(IPA)を指し、発音本や辞書などに使われています。 X-SAMPAとは国際音声記号をASCII文字のみで表した発音記号で半角英数で入力できます。 数値文字参照とはインターネットにおいて直接記述できない文字や記号を表記する為の方法です。 &#と;で数字を挟む形で使います。例としてəはəで、ʃはʃで、ːはːで書き込めます。 数値文字参照関連サイト ・【みんなの知識 ちょっと便利帳】文字列と数値文字参照(文字参照)の変換 http://www.benricho.org/moji_conv/15.html 文字と記号から数値文字参照への変換とその逆変換ができる。 ・X-SAMPA to IPA Converter http://xsampa2ipa.appspot.com/ X-SAMPAを入力すれば国際音声記号と数値文字参照に変換してくれる。記号のガイド付き。 ・IPA character picker https://r12a.github.io/pickers/ipa/ IPAの入力補助サイト。Convert to escapesをクリックすれば別のタブが開き数値文字参照が表示される。 このスレではDecimal NCRsに表示される数値文字参照を使用してください。 ・英語IPA変換ウェブツール http://lingorado.com/ipa/ja/ 単語か文章を入力すれば国際音声記号に変換してくれる。 ○英語板専用アップローダー http://u3.getuploader.com/2chenglish/index >>126 僕は海外20年いるが、TOEFLとか受けたことが無いタイプで、最初の5年くらいは 辞書さえもってなく、でもそれこそフレンズは全部みてるような感じだけど、 会社のちゃんとしたこっちの大学出た、修士とか持ってるような中国人なんかは まじめに勉強するタイプなので、人とか環境によるのでは? まあ語学はスポーツとか楽器に近いので、実際どれだけ使うかが相当大きいね。 ちなみに分厚い参考書とかは日本人というよりは東アジア人(中国、コリア、日本) のステレオタイプだね。中国コリアのTOEFLが(テストばかり得意なので) 非常に高いのに実際来ると全然出来ないというのはどこでも問題になっていたりする。 >>127 俺が比較したいのは、若い世代の英語コンテンツにアクセスする態度とか、吸収力かな?あとは外国人と話したときの伸び方とか 昔は簡単に英語コンテンツにアクセスしたり、外国人の友達作ったりできなかったと思うからね 例えば、さっきフィギュアスケートが頭に浮かんで、日韓両方でググったら一番上に出てきたのが 日本 羽生 https://www.youtube.com/watch?v=etk8vc2XGPk 韓国 チャ https://www.youtube.com/watch?v=wnUJjTKbIOs これ、羽生のほうがキャリアも長いから、文法も正しくて、ボキャブラリーも多いんだろうけど このチャなんとかのほうが、圧倒的に英語が将来上手くなる気配があるよね? 海外で活躍した女性歌手も比べてみようとして きゃりーぱみゅぱみゅ、BABY METAL、安室とかずっと調べても誰も普通に英語喋ってない 結局、帰国子女の宇多田ヒカルを除いて出てきたのは、外国人と結婚した浜崎あゆみで、それなのにやばい英語だった https://youtu.be/6C-gESJ96bE 韓国はボアが一番上に出てきて https://youtu.be/MZpxx9oovZU ありえないくらい上手い 中国、台湾の歌手もみんな普通に英語喋ってた 卓球選手とかも色々見てみたけど、やっぱり全体的に中韓のほうが上手い どちみち、バックグラウンドが全員違うし、サンプルが少なすぎて一般化はしにくいんだろうけど、絶対何かありそう 今のところは音節の違いっていう説が一番納得できる 後は声の大きさが違う気もするけどなんとも言えない。俺も、声はデカいから他の日本人よりはまともだけど 発音はやっぱり同じくらい下手くそってみんなに言われたから泣きそうになってた >>129 海外で活動しようという人はそりゃ英語できるようになる・するだろうし。 国内でしか活動していない浜崎あゆみのような韓国人とかは日本人の目に 触れることはないわけで。 日本人の若い世代が海外に出なくなっているという傾向は確かにあるけれどね。 留学生の数も完全に減っているし、韓国あたりの方が多いくらい。 ただ、純粋に英語の能力というと、東アジアは全部おんなじようなものだよ。 例えばこれなんかも韓国を日本に置き換えても全く不思議の無い内容で、 つまりがり勉だけど受験英語ばかりで喋れないということを言っている。 日本でよく聞かれるのと本当100%同じ内容。 https://www.straitstimes.com/asia/east-asia/stunned-like-kimchi-by-south-koreas-english-exams 香港の人が中国本土の中国人は辞書を全部覚えてるけど喋れないような タイプと言っているのを聞いたこともあるし、韓国や中国が日本より特に できると言うのを英語で聞いた覚えは僕は無いなあ。East Asianはなんで テストは出来るのに喋れないんだ、みたいなのはたまに聞くけどね。 これなんかも「なんで東アジア人はあんなに英語出来ないんだ?」という話題で、 東アジアの言葉はどれも音素が少ないからという解説をされているし、 https://www.quora.com/Why-are-people-in-East-Asia-particularly-bad-at-learning-English-even-though-they-are-from-one-of-the-most-economically-advanced-regions-in-the-world-and-start-learning-English-in-elementary-school 基本的には中韓日どれも駄目というのがおそらく英語圏の共通認識だとおもう。 発音も例えば広東語話者なんかNとLの区別がない(あいまい?)ので、 Such a nice name.「とてもいい名前ですね」がSuch a lice lame.「とっても蚤くだらない」に なってしまうなんてのも(中国系の留学生の間では)鉄板ネタだと思うし、 サウスパークでも中華料理屋City Wok(町の中華なべ)の店主が電話を取るとSがいえなくて 「はいShitty Wok(うんこ中華なべ)です」と言っていたりと、まあそんな感じです。 >>130 俺がここまで貼った中韓エンタメの人は、オファーが来てから本気出した人ばかりだよ。帰国子女とかは全部除いてる そりゃ、日本はエンタメの国内市場もでかくてとか色々理由はあるんだろうけど、大人になってからちゃんと英語をやった人で、普通にこのレベルでできる人が全然いないのもすごくない? 一億人以上いる日本人から俺はめっちゃ探したぞ。雰囲気出してたのは、赤西(留学)、ワンオクタカ(SFC)、MIYAVI(日韓ハーフ)、鈴木亮平(留学、外大)だけだったマジで 野球選手、サッカー選手も、たどたどしい試合の感想と、これからの意気込み以外のことを普通に話してる人全然いないよ 数年前、高校生のときに下手なりにESSしてたけど、帰国子女じゃなくてさっき貼った韓国人の高校生みたいに普通に喋れる人あんま見たことないんだよ。あんなのが毎週テレビ出てるって普通に信じられない 英語 高校生で検索すると、日本の英語上級者が出てくるから比べてみて欲しい ESSしてるやつは、小さいころから英会話してる人も多いんだけどね 日中韓で平均的な英語力にそんなに差がないってことは、普通に同意する まあ、トイックとかトフルのスコアだけ見れば中韓のほうが上なのはそうなんだけどね。そんなことより、なんか英語好きな若い人で勘が良い子の数が全然違う気がする しかもその差がなんとなく、勉強量とか教育制度で埋まるものでないと思う。BTSの変な顔の人も、チャ君も、レッスン通ったりとかしてないでしょ 浅田真央とキムヨナも調べたけど、案の定だった 浅田 https://youtu.be/RNZW99jW6Ic キムヨナ https://youtu.be/xpuz7AnnKSk 海外に出ていきたいという意識と覚悟が日本人よりも強いんだろう 日本進出を目指す韓流アイドルのレッスンの様子とかテレビでやってたけど受験生ばりに机に縛り付けられて何時間も日本語勉強してたよ 日本の芸能人の場合事務所が強くていつでも逃げ帰る場所があるからな ピースの綾部なんて飽きたらすぐ帰ってくるべ >>133 それは確かにあるな でも10代とかで覚悟もクソもあんのかな?最初から、英語が聞き取れるとしか思えない ここの板とか覚悟決めて10年くらい修行してるのに、話せなさそうな人とかたくさんいるじゃん youtuberとかで比較するともっと違いが分かる 帰国子女じゃないのにすごい英語を話せるのは、俺が見つけた日本人では セナ(高校からからNZで6年以上留学) https://youtu.be/aZqoqKlOi8A Jun(外大、国際結婚) https://youtu.be/m7diGxLECF4 だけ。たぶん、英語で発信するYoutuberほとんど全部チェックしたと思う 海外のサブスクライバーが多いYutaとかNobitaとかも英語はかなり下手 ていうか、そもそも勉強した英語で英語喋ってる動画上げてる人が少なさ過ぎる 英語の勉強法とかウンチクを語ってるやつはめっちゃ多いけど、だいたい英語喋ってる動画がない 実力がトップクラスであろう、アツさんもなぜか英語で話すことは、話しなれてる英語の勉強法のことが多い 韓国人で、英語で動画作ってる人は、喋れるのが当たり前だから、いちいち英語についての動画とかアップしてない 韓国語レッスン、日常のコスメ紹介、街角インタビューの様子を当たり前にシェアしてる 適当に検索してみるだけで、その英語文化の違いがわかると思う。みんな、当然のように話してるから海外経験がないガリ勉で下手な人だけを探そうと思って how I learned English in Koreaで検索したらそのまんま男女二人がヒットして、二人とも結構上手い。どっちも海外で教育受けてないってよ https://youtu.be/itK8fkP7vkA https://youtu.be/78YC_9qcs6k 中国はYoutube使えないけど、Chinese Englishって検索して出てきた動画 https://youtu.be/sgN7TsL8DtY めちゃくちゃすごいけど、アメリカに始めてきた時点でこれぐらい話せる中国人はたくさん見たことある >>110 中国の女優さん、すごくうまいね ただ、ことごとく3単現のsが抜けてたりするもんだから、 発音が超うまくてで流暢なだけに、逆に違和感を感じるのは俺だけ? 思いつく有名人の中で「第二外国語としての英語が上手な人」を 挙げようとすると、確かに中>韓>日の順番になるね。 ただ、人種のサラダボウルと揶揄されるニュージーランドの オークランドに身を置いている自分からすると、平均的な中国人や 平均的な韓国人のしゃべりはさほど上手だとは思えないわ。 (自分の主義主張を明確に押し出してくるという性格的な面で、 中韓の人が日本人よりも一歩リードしてるという感はあるけど。) ちなみに「Get Rid of Your Accents」という本には、母(国)語 話者別の不得意発音とやるべき学習(Recommendations)って ページがある。 その日中韓の部分を引用してみると以下のようになってる。 中国語: θ,ð,r Articulatoin excercises particularly fricative consonants; give enough time to every syllable; connect sounds together. 日本語: l, r, θ, ð, ʒ, t, d, əʊ, ɜː, s, z Give enough time for each syllable. 朝鮮語: v, f, p, b, l, r θ, ð, z Articulation exercises 日本人は克服すべき発音の数が多いってのは一目瞭然だな。 音節学習に時間を割け(=子音と母音をセットにするな)って やるべきことはひと言で語られてるけど、作業量としては結構 大変なことが書かれてる。w 英語ではないけど自分が知ってる日本語勉強中の 外国人はあるアメリカ人は10年日本に住んでるのに まだカタコト。いざ話そうとすると固まってしまうとか 脳内で作文してからでないと話せないとか。 別の人も緊張して何話して良いかわからなくなるとか どこの国の人も一緒なんだなと思った。 >>137 発音の話じゃないけど、語順の違いってのもあるよね。 日本語はどちらかというと外堀から説明を開始して、文の最後に 主旨が来る。 英語はどちらかというと主旨が最初に来て、 関係代名詞とか前置詞を使って後ろにごてごてと周辺情報を 加えていくという。 >>138 日本人は動詞を決めずに話し始めて 最後に動詞で結ぶから英語語順に慣れてないけど また別のアメリカ人は日本語で動詞を 最後に持ってくるのが難しいと言ってました。 話してるうちに主語が何で、どう動詞を選んで 文を閉じるかがわからなくなるのだそうです。 イビョンホンは上手だけどボアとキムヨナはしっかり韓国語訛りだな たぶん日本人として日本語訛りはすぐわかるけど外国人の自国語訛りを聞きなれてないだけじゃないかな 結局ピンキリよ 2018年7月20日調査 (括弧内は2017年12月13日調査) DMM講師 5336人(6529) ノンネイティブ講師数4893人(6176) フィリピン 2111人(2492) セルビア 1749人(2425) 日本 48人(?) その他 985人(1259) ネイティブ講師443人(353) アメリカ 168人(133) イギリス 144人(97) 南アフリカ 60人(77) カナダ 30人(20) オーストラリア 26人(10) ニュージーランド 10人(12) アイルランド 6人(3) >>139 へぇ。 アメリカ人が日本語しゃべる時に動詞を忘れるって のはなかなか興味深い話だなぁ。 われわれは頭の中に主張したいイメージってーかモデルを作って それを文字(または単語)の連なりとして語っていく際に、 無意識にどの部分から語っていくのかを決め、最後に述語を取り 出すように訓練されてますもんね。 下手をすると、頭にモデルが無い状態でしゃべり始めて、しゃべり ながらモデルを作っている場合もあると思う。 アメリカ人でも 「無意識」でのモデルの取り出し(またはモデル作成)手順を 変えようとするとぎこちなくなるってわけですね。 「英語で考える」ってのはモデルの組み立て順を変える、あるいは 少なくともモデルの取り出し方を変えるという訓練なんだよなぁと 実感するわ。 普通に会話している時には割とできるようになったけど、こ難しい 話をしようとするといきなりそれが破綻するのはまだまだ訓練が 足りない証拠なんだけど。 ^^; >>134 例えば三島由紀夫なんかは相当なレベル、ボアという人やキムヨナより圧倒的に はるかに上なんだよね。 https://www.youtube.com/watch?v=hkM_1LX4hDI あなたの見ているところに少ないということなんじゃないかな。Youtubeとか スポーツ選手など。で、それがなぜかというと「日本はエンタメの国内市場もでかくてとか 色々」なのでは? Chinese Englishの人は9年在米の超エリートだけど、僕はアメリカに はじめてきた時点であんなに喋れる中国人は見たことないなあ。何十人も中国人の 大卒を知ってるけど新卒時点であんなに喋れる人はみたことない。 「雰囲気」については主観なのでなんとも。正直キムヨナも16歳でトロントに行ったにしては 片言だし、チェという子もI'm exciting(韓国人もこれやるんだね)だし、 個人的にはあまり上手いようには思えないなあ。韓国人の雰囲気があなたは良いと思う ということでは?実際、上手いように見せないとというプレッシャーは韓国にはあるようだね。 >>143 あっちのスレでレス返したよ https://youtu.be/GnIE5hx9G34 大学半期の留学で、イギリス英語使いながら、わがもの顔でコックニーの解説をする韓国人をさっき見つけたので貼っておく https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1532092950/ 別スレ立てたので、よかったら見にきて、意見聞かせてくれたら嬉しいです >>144 うーん、、、下手だとは言わないし、まぁ上手な部類なんだろうけど (一般的な日本人よりもずっとうまいことは認めるけども)、 似非イギリス英語(に聞こえる)をしゃべりながらコックニーを おちょくってる動画に思えてならないなぁ、、、 日本人的な感性なのかもしれないけど、結構失礼な動画だと感じた。 実際、9%近いユーザーがthumb downしてるし。 >>145 https://youtu.be/ur3i__XkV18 実際に対談で喋ってる動画があるけど、横にイギリス人がいると確かに違いがわかるよね 他の動画で色んなイギリスのアクセントで話してて、こんな器用なアジア人いるのかと思った まあイギリス人はうるさい人も多いけど、BBCに呼ばれるぐらいだから結構面白がられてんじゃないの? >>120 そうだね、日本に留学してくる中国人は英語ペラペラに聞こえるし日本語もすぐうまくなる 最近発音の練習を始めたのですがæ(アッシュ)がどうしても発音出来ません アとエの中間とか顎を下げ口を横に広げるとか よく書かれてますがその音がイマイチわからずどうしていいか悩んでます 何かアドバイスお願いします >>149 「アとエの中間」とはアとエの中間のように聞こえるという意味だ。(音声学の基本母音という概念に基づくなら) http://soundsofspeech.uiowa.edu/index.html#english English Module-monophthongs-front-/æ/ /æ/と/ɛ/と/a/を比較してみてくれ。 >>149 余計なことを考えずに、参考にしている音声と同じ音が出るまで試行錯誤したら 同じ音になったと思ったらそこが正解 >>149 色々な説明を参考にモデルと同じ音が出るまで研究、練習。 >>149 まず、「エ〜」と言いながら、10秒くらいかけてゆっくりと 「ア〜」という音に変えていってほしい。 この時に、口の中が どのように変化するのかを意識するんだ。 アッシュは>>150 さんも書いているようにその中間あたりの音です。 ただ、ネイティブでも個人差があって、少し前舌になる人や、 イギリス英語風に[a]に近い音を出す人、二重母音気味に発音する人も いますね。 ニューヨーク初 最強英語発音っていう本読んだ人いる?気になるんだけどamazonにはまだ信用できそうなレビューがついてないんだよね エヴァンス未希とかいう芸名の「ハーフ風」(エセハーフ)タレントの喋り方が酷いな 所謂どこにでもrを入れる喋り方を日本語で実践。 英語とかそういう次元じゃないし、キャラ作りのためって言ったらそうだろうけど英語しゃべらせても同じだと思うわ そこらの芸人にも「飴舐めながらしゃべってんのん?」と突っ込まれる始末。 from Floridaって言いづらくない? fromを簡略化して言っても噛みそうになる I'm from Floridaとか mからfの口にするのが苦手 >>158 まず、下唇を上の前歯に当てて/f/の形を作ってほしい。 その状態で下唇をぐいっと上に引き上げて、唇を閉じるんだ。 /mf/とつながる場合の/m/の口の形がこれ(最初にこの形に もっていくわけ)。 両唇が閉じていれば/m/の音が出る。 そして、下唇を通常の /f/の位置に下げ、呼気を摩擦させればそれで/f/の音になります。 要するに、/m/の口の形って1種類だけじゃないんだよね。 他の子音の連続にも言えることだけど、次の音が何かに従って 基本形とは少し違った口の形になります。 自分はfloridaのriが日本語のリになりがち 舌がもつれる >>160 Florida の第1音節の母音は米語だと/ɔ/だよね(イギリス英語 だと/ɒ/にもなるけど)。 この時に、舌は口の底(っていうのか?)に張り付くくらいの位置 にあると思うんだけど、その位置から舌を奥に引きながら/r/の音に 持っていけば、弾き音にならないと思う。 >>159 これは分かりやすい mfの発音がスムーズに行きそう >>158 ではないが、ありがとう >>158 ついでに書いておくと、I’m fromの /mfr/ は最初の/m/の音の 形を作る際に、舌も/r/の形ができています。 そして from Florida の from の/mfl/では、/m/の音の形を 作った際に、舌は歯茎に付いて/l/の音を出す準備はできています。 形さえ作ってしまえば、後は呼気とともに母音を出すだけです。 健闘を祈る。。。 >>163 とても分かりやすく丁寧にありがとう あと/mfr/と/mfl/の間のfromの母音のoをはっきり発音するのってかなり難しいよね? スムーズに言うためには必然的に弱音化されることになるって認識でいいのかな? >>164 そうですね。 この文章が置かれたコンテキストにもよるけど たいていの場合、fromの母音は弱化して弱いschwaの音に なる、つまり弱く、速く/frəm/と発音されます。 コンテキストをあげつらうと、 「どこから来たの?」と聞かれた時には Florida に強勢が、 「誰がフロリダから来たの?」という流れの場合は I に強勢が 置かれ、いずれの場合も from は弱化します。 「フロリダに行くのかフロリダから来たのか?」ってコンテキスト だと、弱化せずに from に強勢が置かれ、/frʌm/とか /frɑm/で発音されることになりますね。 >>164 「スムーズに言うために」というよりは、「コンテキスト上、 重要でない音は弱く、速くなり、弱化される」って感じです。 だから(コンテキストによるという例外はあるけど)前置詞や 冠詞、関係代名詞がこういった弱化の対象になることが多い というわけす。 >>165 >>166 ありがとうございます fromを強調したいコンテキストではfromとFloridaに若干間が空けて言いづらさを回避するんでしょうか? それともネイティブだとそれほどの言いづらさはない感じですか? いずれにしても自分の場合は頂いたアドバイスの通りがんばって練習してみます >>167 そうですね。 from の /m/ の状態が若干長くなる、、、 つまり、唇を閉じたままの状態でワンテンポ置くという感じが 一般的だと思います。 ではでは、健闘を、、、 vocabularyとかumbrellaみたいなRとLの連続する単語本当に苦手 会話の時なるべく別の言葉で言い換えて回避しようとしてるんだけど 文脈上どうしても逃げられない場合があるから辛い >>169 /l/は側面接近音と呼ばれる音だから、舌を歯茎に一定時間しっかりと 接触させて舌側面からの音を出す必要がありますよね(そうしないと 日本語のラリリレロの子音(歯茎はじき音)になってしまう)。 そのうえで大事なのは、「舌離れの良さ」が弁別上の重要な要素に なってると思います(スパッと舌が離れて、その瞬間に音色がガラッと 変わる)。 /l/をはじめとする、「舌が重要な役割を演じる発音」は、その前後に ある音によって舌をどのような軌跡を描いて基本位置(/l/の場合は 歯茎)に移動させるか、またその後どのような軌跡を描いてスパッと 離すかがスムーズに発音するうえで重要になります。 vocabulary の /-bjʊləri/ は /l/ の音の前にある /ʊ/ の音 (/ə/になる場合も多い)で舌は口の底にあり、そのまま歯茎に向けて 動いていきます。 その後、舌離れの際には舌は/r/を発音するために、 「奥に向かって」離していく感じになります。 舌を引くような感じで 離しながらもスパッと離すという、light の /l/ とは違った舌の筋肉を 使う独特の動きです。 これは練習しないとできないかもしれませんが、 練習さえすればすぐにできるようになります。 次に umbrella ですが、/m/の発音時、つまり両唇を閉じる動作と同時に 舌は/r/の位置に動きます。 このあたりの話は>>159 で書いたのと同じ。 ただ、次の第2音節の母音(/e/や/ɛ/)と第3音節の/ə/を 比べてもらうと分かるように、舌の位置は中舌方向に動きます(口の 開き具合も少し閉じ気味になる)。 こういった口の動きを伴う際に lightの/l/のように前下方向に向かって舌を離していくのは至難の業です。 ということで、この場合も舌離れは「少し奥に向かって舌を引いていく」 ようなかたちになります。 こういう音声学に精通してる方が英語の先生で教えてくれたら生徒は幸せだろうな >>171 どういたしまして、、、ってーか、お尻がくすぐったいわ。w 音声学という点では、私もこのスレで色々勉強させてもらって きている身だからね。 音声学の先生に1年かけて発音を教えてもらえたときはすごくよかった アメリカ英語は身につけている前提でイギリス英語の発音と 日本語の発音でどこまで通じるかをすごく細かく教えてもらえたよ 音節ごとに意識的に分解すると、多音節語でもけっこう楽に発音できる。 umbrella /ʌm ˈbrel ə/ vocabulary 英発音/voʊ ˈkæb jʊ ˌlɛr i/ 第四音節/lɛr/の/ɛr/は、実際にはair, bear, careなどのライム/ɛ(ə)r/と同じ。 米発音/voʊ ˈkæb jʊ lər i/ 第四音節/lər/の/ər/は、実際には比較級とか動作者とかの接尾辞-erと同じ音声[ɚ]。 英早口/və ˈkæb jə ˌlɛr i/ 米早口/və ˈkæb jə lɚ i/ 第一音節と第三音節が弱化する。「早口」と書きつつ、実はネイティブの最も自然な発音。 超早口/və ˈkæb lɚ i/ 第三音節が脱落する。「超」とか書くとレアな感じがするけど実はあんまりレアじゃなくて、会話ではよくある発音。 Childrenのldrの発音が発音記号通りだとどうしてもぎこちなくなってしまいます l d rを続けざまに滑らかにどうやったら発音できるんですか >>175 英語喉をやれば簡単にできるようになるよ lとr混ざってる系だとliterallyがすごい言いづらかったけど youtube見てると外人さんでも難しいって言う人いて安心したな >>175 「ぎこちない」というのは、どういったぎこちなさなのかな? 場所自体は -ldr- ということだけど、drain などの語頭の破擦音は 問題ないってことでいいのかな。 だとしたら、/tʃɪl/ と /drən/ に分けて発音して みたらどうでしょう。 第1音節にアクセントがあるので、 そちらをゆっくり目に発音し、第2音節は速め、かつ母音弱化が 起こるので、母音そのものもあるかないかくらいの感じでいいです。 (Cambridge English Pronouncing Dictionary だと /ˈtʃɪl.drᵊn/ って表記になってます。) あと、/tʃɪ/ から /ldr/ に向かう舌の動きは行ったり 来たりのピストン運動じゃなく、(頭を左向きにしたイメージで 書くと)「↗→」 という感じかな。 (テキスト表示だと矢印の角度に制約があるので、ちょっと大袈裟 だけど、実際は/ɪ/の舌先の位置から/l/の位置に 舌が動いて、一瞬閉鎖し(/d/)、そのまま歯茎をかすめるように 後ろに引き/r/の口の形に持っていきます。その舌を引く際に 呼気を出すと破擦音になるわけです。) children言いにくい childrenがスムーズに言える日は舌がよく動いていて 言えない時は本調子ではないという基準になるくらい それぞれの音の発音の仕方は知っているので 調子の良い日は何も意識しなくてもスムーズに言えるけど 調子の悪い日は舌がまわっていない childrenの発音が難しいと思ったことはないけど あえてアドバイスするとしたら lとdの発音をソフトに柔らかく発音するくらいかな >>179 日によって調子が変わるってことだと、考えられることは、、、 1. 口の中の湿り気が一定じゃない(乾きすぎはダメ)。 2. /l/ の際に歯茎を接触させる舌の位置が日によって微妙に異なる。 3. /dr/ を発音する際の、呼気の強さと舌の引きのバランスが 日によって異なり、一定していない。 ってところかな。/ld/ で閉鎖音を作った後、呼気を口から出す ことで、舌と歯茎の間に空気の「層」を作って、その層により 摩擦係数を下げながらスムーズに舌を引いていくってことになるから、 呼気と舌の引きの強さのバランスが崩れると、気持ち良く発音でき ないと思う。 この辺りを意識して練習してみるのが良いかも。 >>177 literally は確かに難しいよね。 vulnerabe も最近の若者には /ˈvʌlnəbl/ と発音するのもいるらしく、 じっちゃん、ばっちゃんは良い顔をしていないってニュースを 見た記憶がある。 literally のコツは、/t/ の後の舌の引き方と、最後の/li/の 舌の落とし方に尽きるかな。 >>182 早く言うとlittle earlyみたいに聞こえるってネイティブがコメントしてたからそれだと気持ち言いやすくなった アメリカ英語だとtがrみたいな音になるのもあるから余計ややこしいんだよね vulnerableもその若者の方が言いやすく感じるな というか突然言おうと思ってもうまく舌が動かなくて勝手にそれっぽくなっちゃうのよね >>185 確かにアメリカ英語はtを弾音化することが多いからねぇ。 literallyは結構発音のバリエーションが多そう。 ちょっと思ったんだが、/ˈlɪtrəli/と3音節 単語の振り(^^;)をして、/tr/の部分を少し円唇化すると、 それらしい音が(いや、実際には違うんだけど)出て、4音節語の ように聞こえるな。 literallyくらいバリエーションが多いので あれば、こういう誤魔化しもアリかもしれない。 いつまでも下らないこと言ってないでさっさと発音くらいマスターしろよ! 英語辞書を丸暗記!? 俳優の松崎悠希 https://www.shigoto-ryokou.com/article/detail/327 その人の辞書のマーカーの使い方に絶望した。 マーカーの使い方の基本すら分かってない >>186 まあ実際、三音節以上の単語で最初と最後の音節以外のシュワーは脱落するから、literallyは丁寧に発音するとき以外はほぼ三音節語化するね。 Cambridge dictionaryの発音表記だとrの前後のシュワーは両方とも小書き(話者や発話速度により脱落)になってる。 流石にrの前後両方とも脱落することはないと思うからパターンとしては、丁寧に四音節で発音する/ˈlɪtərəli/以外は、三音節/ˈlɪtərli/、/ˈlɪtrəli/だろね。 こういう脱落パターンの発音はノンネイティブにとっちゃ、リスニングでは慣れるまでつらいけど、スピーキングは楽だね。 >>189 >literallyは丁寧に発音するとき以外はほぼ三音節語化するね。 確かにliterallyを三音節で発音する人もいるけど、四音節での発音の方がずーっと多いよ。 個人的にliterallyの三音節発音が大っ嫌い!で耳にするたびにイラッ!っとしてるぐらいだから自信あるw 同じ単語でもいろんな発音の方法があるって知ると気が楽になる https://forum.wordreference.com/threads/pronunciation-literally.1690240/ literallyは↑見るとアメリカは4音節でイギリスは3音節でしゃべる人が多いみたい。 TがフラップTだったりシュワーが消えてTとRがつながって発音がCHRになったり。パターンも多様ね。 >>189 /r/とか/l/のような共鳴音はそれ自体が母音みたいな響きを 持ってますもんね。 音節主音的子音というかたちで音節を 構成しても不思議じゃない感じ。 > Cambridge dictionaryの発音表記だとrの前後のシュワーは > 両方とも小書き(話者や発話速度により脱落)になってる。 調べてみました。 (Cambridge English Pronouncing Dictionaryより) ˈlɪt.ᵊr.ᵊli ˈlɪt̬.ɚ.ᵊli ですね。 ついでにLongman Pronunciation Coachでも調べてみた。 ˈlɪt‿ᵊrəli || ˈlɪt̬ ərəli → ˈlɪtr əli (上付き文字以外のəはすべて斜体) ただ、>>190 さんも書いてるように、堂々と3音節語として 発音すると、リズムが変わっちゃうからなぁ。 通じることは通じるんだけど「あっ、手ぇ抜いたな、、、」と 思ってしまうわ。 Google Assistantを英語に設定して音声認識してます。 ほとんどの単語は認識されますが"Grid"を発音すると どうしても"Great"とか"Grit"と認識されます。 "Grid"の発音のコツなど教えてほしいです。 >>194 greatやgritになるってことは、/r/ の音は問題なさそうですね。 ところで grid って1単語だけを認識させようとしたのでしょうか? 機械による音声認識は、ある種の神経回路モデルを作成し、さまざまな データを入力して訓練しているのですが、機械の目の付け所、、、 いや、耳の付け所は人間とはまったく違っています。 つまり、人間様の認知モデル自体がまだ完全に解明されていない現状では、 「聞いたとおりの音を発音記号として出力する」なんて芸当はまだ できないのです。 試しに、YouTubeの発音動画で試してみました。 https://www.youtube.com/watch?v=gsGWqf1ymDY これは「Grant」になりました(ちょっとお子様っぽい発音 ですがネイティブだと思います)。 https://www.youtube.com/watch?v=UY3ImLmIwbw これは「bread」になりました。 人間の耳にはちゃんと gridって聞こえるんですけどね、、、 機械に、1単語《だけ》を聞かせて認識させてみても、その 精度はさほど高くないため、Google君は前後の単語を色々と 組み合わせ「あり得そうな単語の組み合わせ」を決定することで 精度を上げようとしています。 ってことで試しに、grid layout と言ってみてください。 認識精度は飛躍的に高まると思います。 >>195 しまった、書き忘れてた。 2本目の音声はネイティブじゃなく 機械音声です。 機械による正規化された音声の見本のつもりで 付けてみました。 >>195 早速のお返事ありがとうございます。"grid"単独で発音しました。 今度はgrid patternとかgrid layoutとか組み合わせてみました。 何故か今度はそれぞれ correct pattern, great layout)と認識されました。 そこで正しく認識されなかった最初のGと最後のDを 大袈裟に発音したところ単独でもgridと変換されました。 正しく認識されない場合はとにかく大きく大袈裟な感じだとうまくいくようです。 単語単位での認識を発音チェックに使うのは そんなに精度高くないんじゃないかと思います。 もともと一語で発せられる可能性が高い語なら まだ良いのかも。 あと正解させようとしすぎるあまり 変に音を強調させちゃうってのもありますね >>193 Rが音節主音のときは実際の発音はR性シュワーだね。 R性シュワーと通常の子音Rの実質的な差はけっこう曖昧。 だから、音韻的にシュワーにRが続くときに、早口だとその音声をR性シュワーと認識して音節も認識するか、シュワーが脱落して単なる子音R(そのRに母音が続くと次音節のオンセット)と認識して音節も脱落したと認識するかは人によっても差があると思う。 自分はノンネイティブだし音節脱落にイライラすることもないから、曖昧な音節をいちいちきっちり発音するよりは、楽に発音できるし通じる音節脱落の方を選ぶかな。 >>199 > R性シュワーと通常の子音Rの実質的な差はけっこう曖昧 確かに。 /l/の口の形で声帯を震わせると、普通に/l/の音だと認識できる (ってーか、/l/の音節主音的子音)のに、/r/の口の形で 声帯を震わせた場合、それが/r/の音節主音的子音か、R音声の schwaなのかって聞き分けられないですもんね(聞き分ける 意味もほとんどないだろうし)。 ― 私はとりあえず、話す相手の高齢者比率が高い(決して本人が 高齢者というわけでは、、、いや、そうなのか!? ^^;)ので literallyは4音節でやりくりしています(じっちゃんばっちゃんの 目が、、、いや耳が怖い、、、)。 >>200 >それが/r/の音節主音的子音か、R音声のschwaなのかって聞き分けられないですもんね そうですね。6から引用。 The vowel of NURSE is generally always r-colored in these dialects, and this can be written [ɚ] (or as a syllabic [ɹ̩]). 自分にとってはliterallyよりもrが連続するliteraryのほうが難しいな。 terroristもliterally tongue twisterだね。 >>202 じゃ、temporarily なんかは良い練習材料になりそうだね。 この単語の「アクセントを第1音節に置くバージョン」は 酔っ払うと、何回[ɹə]を繰り返したらいいのか 分からなくなりそうだ。w >>204 小池さんも、あそこは日本語発音で「クールビズ」って言った 方がよかったんじゃないかなぁ。 >>205 小1で英検準2級を取った子かな? ディズニーの幼児向け英語教材の広告塔状態になってるみたいね。 http://pr.dwe.jp/entry/2016/01/28/110000 >>205 TやDがフラッピングするあたり完璧なアメリカ英語だね。おませなネイティブの男の子が話してるみたい。 >>205 川上拓土くん 家族はみんな英語が苦手な日本人 0歳のときからディズニーの英語教材を聞かせ続けたんだって >>203 これは確かにムズいですw 自分は油断するとr+母音+rの組み合わせは舌がもつれるのに母音+r+母音+r+母音なんて、母音の種類や弱化とか脱落に関係なくやばい。 >>204 前置き説明なしにいきなり新しい造語を使えば当然そうなるよね。 その上更にbizのiをLong Eで発音してるから余計混乱する。 >>205 英検準二レベル程度なのに発音が良いね。 これくらいの年齢までに発音をある程度先行して身につけておく、というのは将来的にも英語学習には大きな利点があるだろね。 いや、英語学習に留まらずほかの語学でも有利かも。 >>208 下手に単なる一般的な「英語のお勉強」じゃなくて音声教材で入ったのが功を奏したって感じかな。 >>209 > 自分は油断するとr+母音+rの組み合わせは舌が > もつれるのに母音+r+母音+r+母音なんて、母音の > 種類や弱化とか脱落に関係なくやばい。 口の中で舌をひらひらさせないといけないからね。 舌を持ち上げる筋肉と、舌を定位置(?)に戻す筋肉は 別々にあるから、それらを交互に緊張させる必要があるんだ けど、それと同時に不必要な部分に力を入れてしまって、 舌全体をこわばらせないようにするってのが大事だと思う。 こればっかりは練習が必要かな。 そういう意味で「秘訣」とか「近道」ってのはないけど、 とりあえずおすすめの練習法は↓な感じ。 1. 息を大きく吸って〜。 2. 息を吐きながら /rɑ/ と発音する。 3. そのまま息をはき続けながら /rɑ/、/rɑ/、/rɑ/、/rɑ/、、、と 繰り返し発音する。 最初はゆっくりと、そして息を 吐き出すとともに速く発音するようにする。 息がなくなりそうな状態になると適度に力が抜けてくるという 生理的反応を体感しようという戦略です。 この力の抜け加減が分かると、リラックスしながら口を動かせる ようになると思います。 とはいえ、これは発音獲得のための「必殺技」ではないですので 即効性は期待しないでください(必殺技なんてものは恐らく存在 しない)。 practice makes perfect っす。 発音は練習するのみと思っている。 サッカーの技術みたいなもの。 ここで理屈を書いている人たちは、本当に外国人の前で英語を喋ったことがあるのだろうか。 理屈...? 理屈だけじゃなく実践的な発音方法も書いてくれてると思うけど >>212 外国人の前でしゃべるってだけなら、ALTが授業に入ってる 学生さん達は皆条件クリアだね。 とまぁ、そういうツッコミは置いておいて、このスレには 少なくとも私を含め3人の海外在住者がいると思うよ。 発音の仕方を文字で伝えること自体ほとんど不可能 空手の通信教育みたいなもの 馬鹿な奴らだなあと思ってる 脳が英語の特徴を判断できるようになれば単語の意味が分からない状態でも 単語一つ一つ聴き取れるようになって、あとは楽しみながら映画の会話を 聴くだけで英語の勉強になると思う。子供がアニメ観てる時ってストーリー 観て言葉との関連性でなんとなく言葉の意味を知るからね。辞書なんて使ってない。 そんなレベルに到達できる日は来るんだろうか... 分からない単語や表現が来ると処理が一瞬遅れてその後の英語を聞き逃してしまうことがよくある 英語ってよりワーキングメモリーの問題なのかな ワーキングメモリーが大きい人はリーディングのように後から返し読み、みたいなことが出来るのかしら >>216 そのアナロジーは不適切だね。 空手の先生は、無言で弟子に教えているのか? >>218 > 分からない単語や表現が来ると処理が一瞬遅れてその後の > 英語を聞き逃してしまうことがよくある それは、ある程度の慣れで何とかなると思います。 それでもコンテキスト上、重要な意味を持ってる単語だと 脳内モデルの構築ができずに、後ろを聞き逃してしまうという ことはあると思います。 だって人間だもん。^o^ (>>204 の同時通訳者さんも同じだと思う。) で、慣れると映画やドラマで知らない単語が出てきても、 コンテキストで意味を判断できることは多いでしょうね。 ただ、コンテキストに当てはめて判断するだけでは、誤った 解釈に達するリスクが常にあると思うので辞書は引いた方が いいと思います(日本語でも「すべからく」などの誤用が 多いってのを見れば意味するところは分かってもらえるかと)。 子供が言語を学習する場合、辞書を引かなくても済むのは 親や友だちとの会話の中で誤用があっても間違いを正して もらえるからでしょう。 大人の場合、TPOによるけど ぶっつけ本番で恥ずかしい間違いはしたくないよね。 >>217 こんなに発音を詳しく学んでるのにまだそういう状態になっていないのか 大変だね つか、本当に教える気あるならyoutubeにあげるだろ。イキリおじさんがイキイキしてるだけ つか、本当に教える気があるならスクール開くだろ。 うん、飛躍し過ぎ。 気に食わないなら読まなければ良い 文字での発音アドバイスが役に立たないと思うなら無視すれば良い 自分には役に立たなくても他の人には役立つかもしれない やぁ! イキリおじさんだよ〜(ってーか、「イキリ」って何だ??? 日本語の「いきり」は「怒ってる」って意味のはずだが。。。 ひょっとして日本人じゃない人間を相手にしているのかな?) それはまぁ、とにかく、、、もっとイキイキしたいから答えたく なるような質問出してくれ。 みんなの役に立ちそうな質問 だったらできる範囲で答えるよん。w イキリって、粋がってるってことちゃうの マジで粋がってるなら ヨウツベどころか有料で教える ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
read.cgi ver 07.5.4 2024/05/19 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる