通翻訳を目指す人や現役の通翻訳の集い (4)
レス数が950を超えています。1000を超えると書き込みができなくなります。
「あらやだ」ジジイの立ち入りを禁ず。
特定の者だけが通翻訳業界で生きていけるなどという偏った主張を禁ず。
通翻訳を目指す人を歓迎するとはいえ、甘ったれた考えの者は反省すべし。
[前スレ]
翻訳者を目指す人や現役の翻訳者の集い (2)
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1514008687/
本スレ 翻訳者を目指す人や現役の翻訳者の集い (3)
http://lavender.2ch.net/test/read.cgi/english/1522497406/ 同一人物のレスとしてもどこにも矛盾ないけど頭大丈夫? お前がまずスルーしろよと突っ込むなら分かるけどね
一度発達の検査受けたほうがいいよ
勉強しようとしても何も頭入んなそう わざわざ口調とキャラ変えてるのがこれまたウケるな(笑)
退屈な日々に笑いを提供してくれてありがとう(笑)
864 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 17ae-ZVm4) 2018/10/03(水) 15:18:19.94 ID:nsrKaODR0
またこいつか
お前らスルーしろって
865 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5710-ZVm4) 2018/10/03(水) 15:29:42.87 ID:wQZbWuQu0
やろうやろうと言いつつ時間だけが過ぎていく・・・
今年も残り3ヶ月。
何でもいいから、いい加減に始めた方がいいよ。 自演するようなクズが他人に説教ってwww頭大丈夫?(笑) あらあら自演を正当化しちゃってるよ・・どんな育て方したらこんな化け物が育つんだ・・
親御さーん、子供が失敗作になってますよー大丈夫ですかー?(笑) >>874
勘違いとかそういう問題じゃないって(笑)お前こそ病院行ってこいよな 30代ニートなのに自分でそれ書けるのはメンタル強いね(褒めてる)
>>864-865は私じゃないよ
勘違いしてくれてても別にこっちは支障ないけど先方に気の毒なので他のスレ民向けに念のため言っとく 私も違うんだけどね。まぁ、この手の人はそうだと思い込むと周りの意見を聞かないから。
まだニートやってるなら、まずは何でもいいから始めなよ。 自演する奴
自演を必死に擁護する奴
どっちもアウトだよお馬鹿さんだねえ わざわざ口調とキャラ変えてるのがこれまたウケるな(笑)
退屈な日々に笑いを提供してくれてありがとう(笑)
864 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 17ae-ZVm4) 2018/10/03(水) 15:18:19.94 ID:nsrKaODR0
またこいつか
お前らスルーしろって
865 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5710-ZVm4) 2018/10/03(水) 15:29:42.87 ID:wQZbWuQu0
やろうやろうと言いつつ時間だけが過ぎていく・・・
今年も残り3ヶ月。
何でもいいから、いい加減に始めた方がいいよ。 一線越えちゃった人がどう取り繕ってもね無駄boneだよね・・・ 864 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 17ae-ZVm4) 2018/10/03(水) 15:18:19.94 ID:nsrKaODR0
またこいつか
お前らスルーしろって
865 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5710-ZVm4) 2018/10/03(水) 15:29:42.87 ID:wQZbWuQu0
やろうやろうと言いつつ時間だけが過ぎていく・・・
今年も残り3ヶ月。
何でもいいから、いい加減に始めた方がいいよ。 同じルータで端末だけスイッチしちゃったのかな。面白いものがみれたわ。ありがとう こいつは何年もITとか言ってるガイジ。ちなみに英語もできない Fuckな納期だ
楽になりたい
生きててもいいことなど一つもない。
苦痛しかない。 一応言っておくけど
ワッチョイの下四桁は被り得るからそれだけで自演認定はできないよ
知ってか知らずか↓の諸刃の剣使っちゃったんだね
レスバトルでワッチョイ下4桁が被っている奴を自演認定する諸刃の剣 [無断転載禁止]©2ch.net
https://raptor.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1471554542
ちなみに29日も被ってるけど>>838が俺で>>833がたぶん>>865だね という武器をお前が使ってるというわけだな(笑)恥の上塗りになるだけだからわざわざ自爆しなくてもいいのに(笑) ID:x8JTmTdMaくんは確かに頭が足りてない子だ
だがな。いい歳して自演するのもかなり恥ずかしい事だぞ わかったか?
じゃあ今後は自演をせず皆が快適に使えるスレにするよう心掛けるんだぞ おっと自演失敗した(笑)
これは末代までの恥だわ(笑)
逝ってよしだな(核爆) あった。これだ
需給バランスから考えるとIT産業の給与の上昇率の方が高くなるはずだ
じゃあいつITやるの?
https://dotup.org/uploda/dotup.org1657906.jpg >>890
たしかに、私は>>833だね。
いきなり自演扱いされたんでびっくりしたわ。 平日の昼間のわずか10分の間に偶然登場するのかあ(笑) しかもこの過疎スレで(笑)
864 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 17ae-ZVm4) 2018/10/03(水) 15:18:19.94 ID:nsrKaODR0
またこいつか
お前らスルーしろって
865 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5710-ZVm4) 2018/10/03(水) 15:29:42.87 ID:wQZbWuQu0
やろうやろうと言いつつ時間だけが過ぎていく・・・
今年も残り3ヶ月。
何でもいいから、いい加減に始めた方がいいよ。 わざわざ口調とキャラ変えてるのがこれまたウケる(笑)
864 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 17ae-ZVm4) 2018/10/03(水) 15:18:19.94 ID:nsrKaODR0
またこいつか
お前らスルーしろって
865 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5710-ZVm4) 2018/10/03(水) 15:29:42.87 ID:wQZbWuQu0
やろうやろうと言いつつ時間だけが過ぎていく・・・
今年も残り3ヶ月。
何でもいいから、いい加減に始めた方がいいよ。 下4桁が一致しても自演じゃないでしょ。ブラウザが一緒なだけ。
http://afi.click/browser/list/ で「ZVm4」は第8位。
むしろ前4桁が一致した方が同一人物の可能性が出てくる。
>>886、>>892をよく見てみなよ。 仕事中は外でれないからほんと辛いよー
空き時間は短時間でも運動とか勉強した方がいいんだろうけど根が自堕落だからなかなかできないな
動画みるかゲームするかごちゃんしてる 日常のら抜きが気になる人は掲示板なんてみない方がいいのでは……
仕事では口語文扱わないからい抜きすらしないな〜
もう完全に無意識で切り替えてるから
たまにSNSの書き込みをwordで下書きすると驚く おっさんになってから通訳デビューしたらキツい?
体臭以外で むしろデビュー当時から貫禄を身にまとっているので最強に近い どのレベルの通訳かにもよるかと。同通は体力も精神力ももたないのでやめといたほうが。 両方やって分かったが、通訳はサッカー選手で翻訳者はゴルファー。 通訳のおっさんがメインの社員より貫禄あると
相手がおっさんしか見なくなりそうw 昔、サラリーマンネオでそんなコントあったな。
新人に上司よりも貫禄があって取引先が新人ばかり相手にするコント。 つまりおっさんは厳しいのか
なぜ女性が通訳多いのか、それは性別的な有利性があるの?
クライアントのオッさん達が女性を好むから? 自分が通訳を頼む立場だったら、どっちに頼みたい?
同じ新人として、おっさんと若い女性とで。 >>920
自分はl社内の人間だが、面接の時は能力がほとんど同じなら、男より女、女性なら美人か胸が大きい
方を選んできた。今に至るまで、その方針について後悔したことはない。 >>921
でもそれって99.9%の日本企業がそうじゃね? 工事現場とか警察の事情聴取とか
男の方がいい場合もあるんじゃない?
知らないけどw 経験上、
美人には独特の余裕が感じられるけど、
ブスには美人への僻みやら対抗心やらが強く感じられた。
そういう面でも、一緒に仕事してて楽しかったのは美人の方だった。 美人もピンキリで化粧バリバリにやって男の値踏みばっかりしてるような女はすっぴんは顔も性格もブスだわ
本物の美人は性格もいい で、結局ブスでも女の方がオッさんより好まれるってこと?? 日本企業が外注する通訳者ならそうだと思う。
秘書もそうだけどオッサン優位な社会だからこそホワイトカラーの補佐職は女性か若年男性が好まれる。
「担当者と通訳が伺います」とだけ聞いててオッサンと女性がやってきたらパット見ではオッサンが担当者だと思う人が多いだろう さあ?おっさん優位なら海外でも傾向は似るんじゃねーの BIG MAGICって本が気になっていて読んでみたが、日本語の翻訳は神奈川夏子って人だけど
翻訳が凄く上手いね。痺れた。 単価1円上がるかどうかで喜んでる自分の仕事は、世間の多額のボーナス貰ってる奴らと比べてどうなんだって思ってきた リーマンのボーナス込み年間総額と年間翻訳料比べたら差なんかないじゃん
朝三暮四のサルみたいなこといわないの >>938
昔はよかったが、今ではボーナスを多くもらっても税金やら年金やらでがっぽり取られるから、ボーナスが上がるほど虚しくなるよ。
単価が1円上がるほどの信用を得てれば仕事量も増えるから年商は百万以上は上がる。この仕事で1円はバカにできんよ。 別に通勤できてボーナス多い仕事に就けるんだったら
就いたらいいんじゃないの
そっちが嫌になったらまた戻ってきたらいいし
実力あったらしばらくお休みしてても
また仕事は来るんでは
この業界自体がなくなってたら知らないけどw 普通の家庭なら親が遺産残してくれてるはずだから極端な話、必死こいて働かなくていいよ。人生遊ぼうぜ。バイク買おうバイク どうせ乗るなら、バイクより金髪だな。英会話力を生かして どうせ遺産入ってくるんだから投資の勉強しとこう
テレ東系の朝5時半モーニングサテライト見て勉強しようぜ 軽も危険じゃないか?4つタイヤついてるけどいざというときグシャグシャだよ ノーベル経済学賞2018
ニューヨーク大学ポールローマー教授
技術革新が長期的な経済成長を促すことを示す「内生的成長理論」
エール大学ウィリアムノードハウス教授
気候変動と経済成長の関係を分析、炭素税の導入を提唱 しかし欧米人に認められるの大好きだよね
ノーベル賞、世界遺産、あとは何だ 2014年にトライアルに受かって、その後、まったく打診がなかったクライアントからいきなり値下げ(英日7円→5.5円)要請が来た。
その価格帯の翻訳者が不足してきたってことなんですかね?
それとも、単価7円のままでは決して発注することはないから、念のため声をかけてみたって程度かしら? 声かけの理由は無数に考えられるので分からないが、これまで4年も打診なかったなら今後も旧単価での打診はないだろうね。
新しい単価は交渉前提で実際の希望より低めに出してるような気はする。 4年間も放置されたから、今さらこのクライアントと取引するつもりはないが、
業界全体として単価5〜6円台の翻訳者が不足しているのか、数だけは潤沢なのかその辺が気になっている。 なぜ単価5〜6円台の翻訳者の動向が気になるかというと、自分の単価は7〜8円程度で5〜6円台の翻訳者の影響をもろに受けるため。
しばらく取引が続いたクライアントからの発注が突然止まり、数か月後に復活するということをこれまでに何度も経験してきた。
これは、自分より単価の安い翻訳者が見つかると、そちらに仕事が行ってしまうが、
しばらくして5〜6円台の翻訳者が値上げを要求するか単価の高いクライアントに移ってしまい、自分に仕事が戻ったためだと推測している。 レス数が950を超えています。1000を超えると書き込みができなくなります。