スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 347
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
前スレ: https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1531888038/l50
■質問する方へ
・常識的な内容なら何を質問してもOKです。個人売買などに関するものも可。
・できるだけ分りやすく、具体的に質問して下さい。ソースがあれば必ず書いて下さい。
・YAHOO!知恵袋に関連した質問は、そのURLを必ず書いてください。
■回答する方へ
・YAHOO!知恵袋のコピペを使った嫌がらせが後をたたないので、
回答の前に、知恵袋に同じ質問が出ていないか、質問文の中の
ワードでググってみたほうが賢明です。
■オンライン辞書
・単語や熟語の意味なら辞書で調べた方が速くて正確です。
アルク 英辞郎 英和/和英 http://www.alc.co.jp/
三省堂 EXCEED 英和/和英 http://dictionary.goo.ne.jp/
研究社 新・英和/和英 http://www.excite.co.jp/dictionary/
OneLook(英英の串刺し検索) http://www.onelook.com/
ルミナス 英和/和英 http://www.kenkyusha.co.jp/modules/08_luminous/index.php?content_id=1
■「えワ」について
このスレには「えワ」という常駐キチコテが一匹います。また、「えワ」を
いじって遊ぶ将棋板住人が何人かおり、彼らのレスが連続するとスレの可読性が
著しく損なわれるので、「えワ」「えわ」「エワ」を専用ブラウザでNGキーワードに
設定しておくことが推奨されます。 ■「えワ」について(続き)
「触るな危険」で誰も触れようとしないが、えワの回答は信用できないと考えていい。
質問に対して複数の人から回答があったら、別の人の回答を参考にしたほうが安全。
えワひとりが回答している時は注意。1)簡単な質問だから他の人があえてかぶって
回答する必要がない場合と、2)難しい質問なので他の人は無責任に回答できない、
または回答に多大な労力がかかるので面倒で回答しない場合がある。2)の時はえワが
「断定口調」で全く見当違いの解説をしているので要注意だ。
強いて英検で例えるなら、えワは2級より下のレベルの質問にはかろうじて回答できることがある。
それ以上のレベルの問題だと答えられないので、君にはまだ読むのが難しい、とか
英語の問題じゃなくて日本語の問題だ、君には難しすぎるからもっと簡単な英文を
読んだ方がいいなどと回答せずにはぐらかす。
質問者が英文を提示して意味や構造を聞いてきたら、それをググって英文の出典を示し、
「ーーーーからの英文だね」などと言って得意になっている。単にググっただけの話
なんだが、なんだか偉そうに対応する。
リスニングはほとんどできないので音声書き起こしの質問はほとんどスルーしている。
未熟な文法知識や単語力を駆使して何とか英語を読もうとするが、そもそも元の文法知識や
単語力自体がお粗末なので、とんでもない解釈をしていることが多い。想像力を駆使して
何とか日本語にしているので、原文とはかけ離れためちゃくちゃな和訳になっていることが多い。
単語は調べればわかるのに、 それさえもしていない。出典をググるのは大好きなのに、
それ以外のことを調べるのは苦手。 どっちが本スレ?
マルチになってしまうが流れがよく分からんのでこちらにも貼らせてもらう
前スレで質問直後にスレが落ちたのでそのまま転載
↓↓
これは英訳というよりも文化的な話に踏み込むのかもしれないけど、
よく、Twitterのハッシュタグとかで、「サムネ募集」とか「サムネ描きます」とかがあるけど
これの英語圏版ってどんなのがあるのか知りたい
適当なワードで検索してみたけどそれっぽいものが出てこなかったので、向こうの文化圏にはアマチュア絵師に何かを描いてもらうというやり取りがされていないのかな。 ■ 質問スレのコテハンガイド
・えワ:古参の最狂統失キチコテ。将棋板も荒らしており、そこの被害者住人
までがこっちにまで出張してきてえワをいじり倒すため現在の惨状に
至っている。自分を煙たがる人間が全て「黒木」なる人物だと思い込んいる。
英語力は2級未満程度で、しょっちゅう噴飯物な英文や解釈を書いては
周りから突っ込まれている。にも関わらず初見の質問者に対し不遜な態度で
自信満々にウソを教えるので相当タチが悪い。長年softbankの携帯を使って
いるくせに朝鮮煽りには余念がない矛盾の人。尾崎亜美の深夜ラジオ(1970年代末)
のリスナーだったらしく、年齢的には60はゆうに超えているものと思われる。
・三年英太郎:えワと並ぶ古参コテ。ホモ。最近は「雑談しようよ」
スレに居着いていて、こっちにはたまに顔を出す程度。不遜度に
関してはえワとそう変わらないが、大きな違いはそれに見合う
くらいの英語知識は持ち合わせている点(解答も信頼できる)。
えワに「黒木」認定され目の敵にされているが、どう考えても
同レベルではない。たまにえワが自分と同意見だと「さすが英太郎は
分かってるね」などと偉そうに言うが、逆のケースは皆無である。
・OED:同じく古参。結構なご老人。知識も豊富で解答も十分信頼
できるレベル。しかし突っ込まれると瞬間湯沸かし器のようにキレることが
ままあり、この点では三年英太郎と同様、一般的な2chコテレベル程度には
キチっている。最近このスレには姿を見せない。 >>3
I will draw your avatar!とか言っているのはよく見るけど。 >>5
回答の内容に自信があるなら、他人のコテを使う必要はないだろうけど、
三年馬鹿太郎のコテじゃ誰も読んでくれないと気が付いたのかな。
63 名前:えワ (アウアウウー Sadb-FSo4)[] 投稿日:2018/07/20(金) 17:31:18.43 ID:pY1kKA3oa [5/17]
千葉県我孫子市新木野4丁目37−6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル。 >>3
「 thumnail 」でググると色々見つかる。
「画像」とか「動画」を覗くと探してるものが見つかるかな。 >>7
英語力がないのはかわいそうだけど、自信満々に誤答するなよ、黒木。それやれって呉公太の指示?
まずthumnailなんてものは存在しない。
第2に、アカウントを示す画像、日本語のサムネイル、サムネは英語ではthumbnailとは言わない。通常、avatarという。詳しくは辞書を引いてごらん。 >>8
他人のコテを使っても、ワッチョイ で区別が出来る。
何より英語力が違うんだから、書き込みで差が付くよ。
君は「自分」として回答出来ないレベルなんだから。
63 名前:えワ (アウアウウー Sadb-FSo4)[] 投稿日:2018/07/20(金) 17:31:18.43 ID:pY1kKA3oa [5/17]
千葉県我孫子市新木野4丁目37−6 黒木敏子方
K5=黒木真一郎=三年馬鹿太郎の英語は中学生レベル。 >>9
たしかに書き込みで差が付いている。
日本語には自省という言葉があってね。朝鮮人にはわからないかもしれないけど。
自分の英語力のなさを反省なさい。 >>9
そうそう、こちらに絡む前に辞書引いて来たら、黒木。 >>3
英語板は落ちないので、どこつかってもいい。こちら↓が従来からのテンプレなのでずっと保持するよ
スレッドを立てるまでもない質問スレッド Part 345
http://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1528515852/ 一応、これが本スレだと解釈しておこう。さて、
前スレの >>988
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1531888038/988
にて Alice in Wonderland の冒頭にある英詩についての質問があった。
それに対して俺は回答を書こうとしたら、30分くらい試行錯誤しても
どうしても「NGワード規制」に引っ掛かって書き込めない。
ほんの少しでも英単語を繰り返すと、それが「NGワード」として
認識されてしまうらしいので、ほとんど何も書き込めなくなっている。
仕方がないので、俺が臨時に作ったくだらない「はてなブログ」に
俺の回答を書き込んだので、よかったら読んでくれ。
http://oedlovesmenot.hatenablog.com/ >>13
テンプレ厨以外にとってはこちらが本スレだろう。 悲しいかな
またもOEDさんに
振られてしまった
ファン氏。
彼にはもう
えワしかいなく
なってしまった
のであった。 前スレの >>870 に対して、どうやら誰も答えていないような気がする。
(もしかして、アンカーなしで誰かが回答してるかもしれんけど。)
rock 'n' roll は、なぜこういう書き方をしているか?
(1) and をもしも nd というふうに発音しているなら、'nd と書く。
(2) もしも an と発音しているなら、an' と書く。
(3) しかし今回のロックンロールの場合は、n と発音される。だから
前の a も後ろの d も両方とも省略されていることを表示するために、
'n' と書く。
(4) それが面倒な連中が、rock'n roll と書いたり rock n roll と書いたり
することは大いにあり得る。
(5) ちなみに、fighting の -ng の発音を -n のように発音する英語ネイティブも
たくさんいるが、その発音を文字で表記したような小説の中ではよく、
fightin' などと書くことがある。同様に、fucking という下品な言葉も
fuck'n と書くこともある。これは、まさにそういうふうに発音している
英語ネイティブがいることを示している。 >>16
そもそも口語でyouをuと書くようなノリでandはnとだけ書かれることはよくある。
rock’n rollの理由は知らないが、rock n rollなら疑問に思ったことない。
グッと渋い SPORTS CARで
待たせたねと カッコつける
髪にグリース光らせて
決めてるけど 絵にならない
海へ 行こうぜって指を
鳴らすけれど 動機が不純だわ こういう質問スレを探していた
去年辺りに海外の友人ができたんだけど、いまいちミームやらスラングが理解出来なくてね… >>1
アポストロフィは省略を表す。つまり 'n' は and の略。ジーニアス英和大辞典にも 'n' = and と載っている。 アコギなら「Rythme and Bluse」、エレキギターが入れば「Rock and Roll」
1950年代に登場した時は「Rock'n Roll」「Rock'n'Roll」「Rock n'Roll」と色々あったけど、
ここへきて英米で「Rock'n'Roll」の表記に統一されたみたいだね。
海外誌がそれだけになって来たんで気になった、という所かな。
日本では Rock'n Roll だけだったけど、日本もそれに倣うんだろう。
>>17
お前は本当に馬鹿なんだな。
生きてるのが恥ずかしくないか? >>22
ソフトバンク回線からいらっしゃい、在日えワ君。
特に私は間違えていない。人生にも、英語にも。
君が恥の文化を学ぶことを祈っているよ、黒木。 >>24
アウアウウーのえワは三年馬鹿太郎。
その気があれば、書き込みを追えば、馬鹿なのが分かると思う。 >>25
書き込み終われたら、君が日本の中学校レベルの質問に誤答してるのがバレるけど、平気? seem toの不定詞句が、叙述用法の形容詞的用法だって
言うサイトが幾つかあるんだけど、この元ネタ・出典
誰か知らない?(受験参考書じゃない何かのちゃんとした
文法書に載ってる?)
主格補語として述部を形成してるから「叙述用法」だって
ところはまだわかるけど、別に主格補語になるからと言って
「形容詞」とは限らないと思うんだけど(名詞でもいい
わけだし)。
このseem toは助動詞扱いにして、繰り上げ構文
ということで分類する方がいいとは思うけれど、
一応「形容詞的用法」に分類するっていう見解の
根拠も知っておきたいなと(もしあるなら)。 >>27
seem to の使い方が分からなければ使わなければ済む話。
もう少し別の事を考えるなり、調べるなり、覚えるなりした方がいいと思うけど。
そもそも、君自身が質問の意味を分かってないだろう。 学校英語では「to不定詞は<すべて>○○用法に分類できる」
なんて言ったりするが、あれは嘘っぱち(ないし、中学生の学習の便宜のために
過度に単純化した言い方)だ
to不定詞が補語になってる場合(つまり第2文型および第5文型)では、「"S be to不定詞"
でSとto不定詞がイコール関係になってる」場合を除いて、○○用法とは分類しない。
動詞毎に個別にto不定詞の訳し方を覚えるようにしたほうが良い
理由はいろいろあるが長くなるので省略 >>29
「学校英語」レベルの話ではないです。
Forestとか出されても困ります。 >>30
学校英語レベル以上の話をするなら
尚更意味がない
なんちゃら用法てものにこだわるな これも、延々続いた分詞か分詞形容詞かと似たタイプの議論だ
意味はわかるんだろ?ならそれ以上の分析は不要
荒れるだけだよ 君も全てのto不定詞が、なんちゃら用法に分類できる、すべき、と思ってるからその疑問点がうかんだんだろ?
それこそが学校英語に囚われてるからだよ 使役動詞がよくわかっていないとか
動詞句は存在しないとか言っちゃう
英検二級未満レベルの人の個人的見解を
求めているわけではないんです。
ネット上のそれなりの作りのサイトで
Seem toを叙述用法の形容詞的用法に
分類しているところがいくつかあるから、
その出典となっていそうな、
同様の分類をしている文法書なり
院レベル以上で英語を専門に研究している
人のサイトなどを見かけたことがある人がいれば
教えてほしいということです。 >>35
お前、馬鹿だろ。
馬鹿はそんな事を考える必要はないし、馬鹿はそんなことを知る必要はないし、
馬鹿がそんなことを覚える必要はないんだよ。
ABCを全部覚えた方がいいんじゃないか、三年馬鹿太郎。
次の ワッチョイ は何になるのかな。 >>27
文系の大学生ってこんなことばっか研究してるの?中々渋いな >>35
じゃ、勝手に無益な議論wを続ければ?
誰かこの馬鹿の相手してやれ 自然科学みたいに、あらかじめ存在している「何か」に、Xが当てはまるかを議論するならわかるけどね
後付けで人間が分類した「形容詞」て概念に当てはまるかとかの議論て馬鹿としか
思えん
そんなもん、「形容詞」をどう定義づけるかによっていくらでもかわるじゃねーか
なんの生産性も存在しない
時間の無駄w seem to のto不定詞が形容詞用法か議論することが、無益と言ってるのが
なぜ、言語学全否定になるの?
じゃ、お前が有益な結論だしてやれよ >>43
言語学者が考察に値すると判断して考察してことを
言語学者でもない君が「無益」と判断してるんだろうに。
とりあえず丸覚えしとけなんて言う学者がいるか。w >>44
だからお前が相手してやれ
無益だがなww わからないものにフタをして意味が無い、生産性がないと切り捨てるのはあまりに寂しい人間性だぞ The bus was ( ) for two hours on account of heavy snow.
某問題集より、こういう問題がありました。
解答にはdelayedとありました。
自分はlateと思い不正解でしたが、lateでは文法的にどうしてもダメでしょうか?
for〜などの継続性の表現があるとlateがダメとか・・・??
ご教授ください。 >>48
was late for two hours という表現はしないみたいだね。
late for the meeting みたいに、「何に遅れた」という表現には使えるけど、
「何分遅れた」という表現には使えない、という事だろうね。
これが「be late for と be delayed for の違い」という理解でいいんじゃない。 >>48
現代英語語法辞典の late の項目に、
for の後には定められた時間に行われる予定の出来事がくるのが普通で (中略) 時間を伴った表現は通例用いられない
とある。 〜in Indo.
という英文をネットで見かけたんですがどういう意味ですか? >>51
頭がおかしい人の英語か、教養のない人の英語だね。 >>52
よっ、三年馬鹿太郎。
インドは日本より大きいんで、都市名が必要だと思ったけど、
三年馬鹿太郎は、インドの大きさが分かってないみたいだね、馬鹿だから。
意味は、「三年馬鹿太郎の英語は中学レベル」でいいだろ。 いや、言語学はともかく出典が何かないですかを質問するのは
許して差し上げれよ >>54
ボクシング協会の会長の「火消し」で出てた話だけど、
「密入国した朝鮮人」が日本に帰化する方法があるの? eboy, egirlってどういう意味?なんの略? 見つけ出す(find)ってなぜbuy型(for)なのでしょうか
これって相手がいなくては見つけ出せませんよね・・
1から英語を勉強していて納得のいく答えがどこにもなかったので教えて下さい。
宜しくお願いします。 >>57
辞書で見つからない単語は、「eboy slang 」でググる。
ただ、説明が英語だから分からないかも知れないね。
eboy、 egirl :インターネットにはまってる子。
bboy、bgirl は youtube にはまってる子のことらしい。
いずれ現実逃避して、ネットのバーチャルの世界にいる人間の事なんだろうね。
ゲームにはまってる子と区別してるのかな。
>>58
質問の意味が分からない。
英語より先に、日本語を一から勉強した方がいいと思う。
「マクベス」より「平家物語」や「源平盛衰記(じょうすいき」の方が面白いよ。 >>58
渡す、与えるようなのはtoを使うけど、
そこそこ苦労して得たうえで渡すものにはforを使う。
見つけるという苦労・負担を経ているから、典型的なforを使う動詞だね。 >>59
>>60
ありがとうございます 感謝します >>60
よっ、三年馬鹿太郎。
それは例文を出さないと訳が分からないよ。
勿論、中学の英語レベルの君には理解出来ないだろうけど。
意味不明の質問に回答が出来るってすごいなぁ(棒
>>61
自演を自白したのかな、三年馬鹿多呂ぷ。 >>62
火病がすぎて、タイピングも怪しくなってきたかな?
朝鮮半島に帰れば、愚痴れる仲間も増えるんじゃない?
君が「火消し」に失敗したから、ボクシング協会の会長は「密入国者」と認めるしかなかったね。
強制送還になるのかな、君のせいで。 確かに形容詞は難しいなあ
fighting pose って日本語訳すると戦う姿勢だと思うけど戦うなのに形容詞だし難しい >>63
分かりやすいね、三年馬鹿太郎は馬鹿だから。
例文を出せないと認めてしまったね。
まぁ、仕方ないよ、君は馬鹿だから。
>>64
考えてることが違う。
「どんな」姿勢か形容詞の機能。
日本語の文法をもう一度確認した方がいいと思う。
fighting pose と aggresive と defensive は「単語の階層」が違う。 二重目的語を前置詞を用いて書き換える、そんなことに例文が必要なレベルの人間が、偉そうに回答しているらしい。
都市伝説であることを祈るが……。 >>66
もう今日だけど、ボクシング協会会長の火消しで動員がかかってるんだろうね。
ネット工作員は大変だね、三年馬鹿太郎。 質問です
英語板で荒らしと思われるスレ立てが行われているようですが
これは放置しておいて良いのでしょうか? >>66
分かったは、三年馬鹿太郎。
「have + O + 原形動詞」で使役になると思って書いた英文に、
動詞じゃなく名詞の機能があるから使役じゃないと言われて火病ったんだね。
そもそも、例文の英文は考えてないんだ、馬鹿だから。
>>68
朝鮮人を朝鮮半島に返せば解決する問題だから、君も協力してくれ。 >>27
もうちっと分かりやすく書けないものかね。
質問は He seems to be a nice guy. というとき、to sort out は he にかかる形容詞用法か、ということか。
生成文法でゎ、この基底構造は [e]
seems [He to be a nice guy]. と考えるそうなんで、名詞にかかってる以上、まあ形容詞用法なんでゎあるまいか。
詳しくは生成の本で、繰り上げ構文のとこみたらよろし。 >>70の訂正
質問は He seems to be a nice guy. というとき、to be a nice guy は he にかかる形容詞用法か、ということか。 しかしこの黒羊とゆーのはひどいなw
前スレで自分は「限定詞」とゆー生成用語を使っておきながら、
「動詞句」は(自分が知らないから)必要ないという。
限定詞にしたところで、全く理解してない。
all the people は可で、some the people は不可なのは、
all は冠詞グループの前における限定詞なのに対し、some は冠詞グループと共起できない限定詞グループに属するからである.....
と、この概念を多少でも知ってたなら、実にシンプルに説明できる。
all のグループには他に、both, half, 分数(e.g. two-thirds), 倍数(e.g. twice, thrice)。
このうち倍数だけは、of を使って書き換えるのは非標準のようである(コーパスにはわずかにひっかかる) オレの英文にケチつけるときは、形容詞が~副詞が~と文法ガリ勉モードになるが(しかも間違ってるw)、
自分より上のレベルに接すると今度は文法不要派に転身。
仮に英語映画1万本見たなら、あーだこーだ文法にうるさいみみっちい英語論よりも(←これは自虐もこめて)、
それよかコミュニカティブであるほうが、どんなにダイナミックで実用的であるか当然しってるはずだが。。。
ふだんは文法ガリ勉君なとこをみると、まあ、1万本は当然ウソだろう。 >>72
それを英語で書いてきたら相手してやるよw
海外ドラマ板であんな糞英語wを書いて俺からしっぽ巻いて退散したくせによくそんなことが言えるよな
内容もバカバカしくて反論する価値もないものだし
まあ、このスレでもお前はNGな 誰かに似てると思ったら、777だなぁ。。。
777はあれでいてなかなかインテリなんで、その下位互換ってかんじ。 27を読み直してみたけど、言ってることがよーわからんのぅ。
そういうサイトがあるなら、ばんで見せないのか。
seem to を助動詞扱いにすつのはそれはそれで良いかもしんないけど、それは繰り上げ構文となんの関係もないじゃん。 >>64
そのfighting は動名詞(あるいは純粋な名詞)だ
名詞を修飾するのはなんでも形容詞と思うなよ
しかし、まあ、俺が言いたいことは、そんな品詞論争はくだらない、無益だってことだがな >Movies are generally composed of conversations.
>The conversation in person, I mean, in a real situation,
>makes up for the lack of your true English skills.
>You can repeat "you know? you know?,
>or utilize non verbal communication strategy like "body language"
>or expect hearers' comprehension.
>I think writing to anonymous is way more difficult.
この三年英太郎が書いた英文wからもみてとれるが、こいつの頭には
論理性の欠片もないことがわかる
all the people は可で、some the people は不可なのことの理由が
説明が
all がtheと共起できるけど、someは共起できない限定詞だから???
これが理由の説明になっていると思ってるんだから恐れ入るわw スレの流れから、わざと会話風にその場で紡いだ感じにしてんのに、
アホなの?
その流れにのれず、家帰ってから
数時間に辞書ひきひき、お硬い英語しか
書けなかったのは、どこのだれ?
一万本の口語ドラマを見た成果をみんな
期待してたのに。 たちえば、handsome も beautiful も辞書的には形容詞だけども、
こういったものを名詞的に使うなんて、ドラマじゃよく見かける。
そういう実際の英語のダイナミズムを伝えるのが、一万本見た人の役目っしょ?
ところが、そこらの凡庸な英語教師よろしく、「副詞が~形容詞が~」と英語の添削(しかもまちがってる!)。
ちなみに生成的には、形容詞と副詞には
そんなに違いはないと考えるそうである。ひっしに添削してた conversation in person もそう考えると、キレイに説明がつく。 限定詞については色んな本で説明されてるので、
知りたきゃ自分で調べればよい。
下位分類があって、属するグループによって並べる順番もきまってるし、共起できない関係もある。
この程度のこともしらんで、なんでこの語を口にだしたのやら。。。。 968名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 43c4-xQ37)2018/08/04(土) 07:24:16.06ID:qoKt5GAx0>>990
これはおかしい。
これは酷い。
「チャットボックスを付きぬいてタイプして下さい。キリッ!」
Please type that into the chatbox.
(チャットボックスへ書き込んでください。)
969名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 43c4-xQ37)2018/08/04(土) 07:28:00.43ID:qoKt5GAx0
" in the chatbox " 約 132,000 件 (0.31 秒)
"into the chatbox" 約 35,300 件 (0.28 秒)
intoを使う場合はこんなのが多いね。
Add your avatar into the chatbox
Recording a message into the ChatBox
こういったのはintoを使うだろ。
970名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 43c4-xQ37)2018/08/04(土) 07:31:51.64ID:qoKt5GAx0
in the chatboxがはるかに自然。
<ワッチョイ 43c4-xQ37>という人が”Please type that into the chatbox.”は酷い英文であると
上記の理由で主張していますが、正しい主張でしょうか? 正解を言うと、前置詞inは<状態>にも<動作>にも使える
intoは<動作>的意味を強調したいときに使う前置詞
だからどちらもOK
用例検索したらinのほうが多くなるのは当たり前 >>84
論旨がメチャクチャで、何も考えてない。
三年馬鹿太郎は、この程度の作文しか出来ないという事だろうね。
部分的な添削以前の話。
そこに目が行ってないから「馬鹿レベル」が同じなんで、三年馬鹿太郎の自演だろうね。
君も同じレベルかな。 人の英文を批判する者は自分の英文を提示しないといけない。
提示した分だけ英太郎の方が上だよ。 >>86
和訳して、変な文章だと思わないの?
どうやら、馬鹿レベルが同じだから、三年馬鹿太郎だね。 >>78 の英文は日本人にありがちな何がいいたいのかよく分からない英語って感じ。 君たちに書いた英文はどこにあるんだい?
どこにもないだろう。
泳げない奴があいつは泳ぐのが下手だと言ってるようなものだ。
自分を基準に考えないのが愚か者の特徴だ。 訂正
君たちの書いた英文はどこにあるんだい?
どこにもないだろう。
泳げない奴があいつは泳ぐのが下手だと言ってるようなものだ。
自分を基準に考えないのが愚か者の特徴だ。 >>90
泣くなよ、三年馬鹿太郎。
君なり頑張って書いてあれだったんだろう。
すでに君の英語力は知られてるんだから。 先日、遠山先生の番組で、ものを置き忘れるはleave が適切で、
forget は少し違う、といった解説があったと記憶しているのですが、
ラジオ英会話で、He forgot his phone again. という文がでてきて、
また電話を持っていくのを忘れたのね、と講師の先生が訳をつけていました。
leave とforget、どのような違いがあるのでしょうか? >>88
その通り
個々の部分のみを見れば間違っているところはそんなにないが、全体の論理構造がまるで見えてこない典型的な悪文
でも、こいつはそれを読む側の読解力不足とかって言うわけだがねw >>92
単に、〜を置き忘れた、をforget+名詞 で言うのはOK
forget+名詞+場所を表す副詞 で言うのはダメ
そういうときはleaveを使え >>92
Forget or leave?
We sometimes use forget when we don’t remember to bring something with us:
I’ll have to go back; I’ve forgotten my car keys.
We use leave with this same meaning, but only if we mention the place where we left something:
Mia, you’re always leaving your car keys on your desk.
I left my homework at home.
https://dictionary.cambridge.org/ja/grammar/british-grammar/forget-or-leave >>95
早速の回答ありがとうございました。
in the room などとともに使うときは、leave ということですね。 >>92
ジーニアス英和辞典 forget 他動詞3解説
ただしforgetも場所の副詞を伴うことが多くなっている。
I forgot something in my office.
オフィスに忘れ物をした。 黒羊は 「英語は映画??ドラマだけで勉強した」(のちに文法ガリ勉したと修正)
「1万本見た」と言っていて、
学習論では「英語は英語で理解しろ」と主張していた。
そんなに英語上級者きどるなら、スラングバリバリのカッチョイイ口語英語書いてみてよ、とつっこんでも、
いつまでたっても日本語だけ。
スレが英会話状態になっても、「いま外だから」とわけわからん言い訳。
スレの熱が冷めたころに、辞書ひきひき、
淡白で素っ気ない英作文を披露。
えっ、これが1万本みた成果なの?的な。。。
英作文参考書で習える英語じゃん。
つきあってても得るものないんで放置してたら、
悔しかったのかなんとこのスレまでその話を持ち込んできたんで、
おれもこのスレでこいつの回答の胡散ぶりを指摘することにする^^ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています