0248名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 66df-PzIJ)
2018/10/24(水) 18:55:59.37ID:uVu9mz5g0Our journey*6 has never been one of short-cuts or settling for less.
我々の旅は、近道や妥協の一つでは決してありませんでした。
settling for less を「妥協」と訳すのはなぜ?
settle 解決する、less 「より少ない」
「よし少ないものを解決する」ってこと?
じゃ、forはなんで必要なの?
教えて頂ければ有難いです。