それと結局はBOSSとCATのmarge(統合?)がしたいことを言ってると思うのですが合ってますか? 0159名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 37ab-Ak6H)2019/02/28(木) 03:16:54.12ID:ikrUjbdb0>>156 ありがとうございます 0160名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f31-W5e4)2019/02/28(木) 07:42:18.56ID:9iwjmu/V0>>158 Would be nice if if以下の事をしたら良い事があるかもしれません 0161名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 37ab-Ak6H)2019/02/28(木) 11:53:13.58ID:ikrUjbdb0 1 I couldn’t watch Cohen today so can someone give me a 5 word summary? 2 Consigliere turns on mob boss.
What is a Consigliere? ? Mafia Family Structures https://www.youtube.com/watch?v=0tk15YHjamE0169名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f31-W5e4)2019/02/28(木) 15:11:30.04ID:9iwjmu/V0 こんしりあーれ みたいに発音するのね。 ご意見番でイエスマンじゃないんだ。 コーエンはトランプのこんしりあーれだったがトランプを攻撃する側に回ったんだ。 0170名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW d79d-5lgU)2019/02/28(木) 15:53:40.24ID:pKTtRW9A0 A bunch of our gang are coming out early so we can fit as much as in possible. 日本行くのが楽しみだという文の次の行でした。 よろしくお願い致します。 0171名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f31-W5e4)2019/02/28(木) 15:58:28.64ID:9iwjmu/V0 俺たちすぐ日本に行くからすぐ日本になじむはずだよ。 0172名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW d79d-5lgU)2019/02/28(木) 16:46:18.55ID:pKTtRW9A0>>171 早速どうもありがとうございます! 何度か日本に来ている方なのですが、fitはやはり馴染むと言うことなのですか、ありがとうございます! 0173名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f0b-x+Sj)2019/02/28(木) 19:53:44.61ID:tCIX6m/X0>>170 うちらの一部が先乗りして、皆ができるかぎり適応できるようにするんだ かな?(come outの意図がよくわからんし、もしこうならearlierのほうが適切だとは思うけど) もしかしたら本当に文字どおり「早期にカムアウトする」という意味かもしれない 後半はfit in as much as possibleではないのかしらん 0174名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW d79d-5lgU)2019/02/28(木) 20:57:14.87ID:pKTtRW9A0>>173 ご親切どうもありがとうございます!! 確かに、もしかしたら we can fit in で = 合わせられるよ だと嬉しいなとも思うのですが、最初の部分も意味がわかりませんし… イギリスの方なのも関係してるのでしょうか。。 0175名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f31-W5e4)2019/02/28(木) 22:43:52.62ID:9iwjmu/V0>>173 日本に敬意を表して日本を中心にするから日本からみれば来る、comeでoutは強調。 0176名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1739-3oSp)2019/03/01(金) 07:54:10.06ID:Ag70Xmht0>>170 >>A bunch of our gang are coming out early so we can fit as much as in possible.
(1) 正確にいうと、fit as much in as possible が正しい。
(2) "fit in" の in はもちろん副詞。"fit in" で、「(日本または当該の地域に)馴染む」という意味。
(3) ここでは、"fit in" の全体に as much as possible をくっつけるのではなくて、 in だけを as much as possible で修飾したいので、"as much in as possible" となるのだ。
(4) ただし、"fit in as much as possible" も許容されているかもしれない。
(5) "come out" は、"come out to Japan" というような意味合いを含んでいるから、out を つけてある。come to Japan というよりも、out をつけた方が(うまくは説明できないが) 「わざわざそこまで(遠いところまで)行く(来る)」というような意味合いが出ると思う。 それはちょうど、たとえば聴衆に向かって「舞台に上がって来いよ」と言いたいときに Come out to (または onto) the stage. とか言って、out をつけることもよくありそうな気がするけど、 それと同じだと思う。
あるいは、「イギリスから外に ★出て★、日本にやってくる」わけだから out をつけるのだという説明の仕方もできる。聴衆に向かって言う台詞の場合も、 「聴衆の席から ★出て★、舞台に上がって来い」ということだから out をつけているとも言える。 いずれにしても、こういうふうに日本語訳には表れないような out もよくあるけど、英語圏の人間から 見ればごく普通の発想で out をつけたくなるのだろう。 0177名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1739-3oSp)2019/03/01(金) 07:58:52.33ID:Ag70Xmht0>>170 >>A bunch of our gang are coming out early so we can fit as much as in possible.
(6) "A bunch of our gang" は、他の人が指摘してくれた通り、 「our gang のうちの何人か」という意味だろう。
(7) are coming out と進行形になっているのは、もちろん近未来だから。
(8) early は earlier とする必要はないと思う。「早めに日本に入る」わけだから 「早めに」という意味で early だ。もしも earier にするんだったら、
A bunch of our gang are coming out earlier than the rest. と しなければならなくなるような気がする。 0178名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f31-W5e4)2019/03/01(金) 08:11:34.24ID:kSlRIEEj0 "A bunch of our gang" 多勢の仲間達 0179名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdbf-xZZA)2019/03/01(金) 10:40:17.90ID:7yNvBaBYd>>174 fitの意味直接聞いてみれば?fit inの事なのか、他の意味なのか? 文脈だと一部が先に行くからなるべく全員揃うよみたいな感じだけど 0180名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdbf-xZZA)2019/03/01(金) 10:51:33.48ID:7yNvBaBYd 調べてみたらa bunch ofでひとかたまりみたいだね。て事は予定より早めにみんなが行くから日本に馴染めるね的な。 0181名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロラ Sp0b-AWPA)2019/03/01(金) 11:57:23.17ID:iAvlRM2Qp fitとかfit inて都合つけるとか時間をとるとかじゃなく? 0182名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdbf-xZZA)2019/03/01(金) 14:17:14.91ID:7yNvBaBYd そうだね ↓ 2) 〈人に〉日時を都合する[つける]. 用例 I'm very busy but I can fit you in at 4:30. 私は忙しいのですが, 4 時半ならお会いするのに都合がつけられます. 0183170 (ワッチョイW d79d-5lgU)2019/03/01(金) 17:06:49.29ID:yU0Umr0R0 みなさま、ご親切にご丁寧にどうもありがとうございます!!
あと、そもそもsoの意味がよくわからんな 少なくともこの一文からはsoによる意味のつながり方がよくわからん 0186名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f31-W5e4)2019/03/01(金) 19:52:15.68ID:kSlRIEEj0 A bunch of our gang are coming out early so we can fit as much as in possible inが要らない気がするな。 A bunch of our gang are coming out early so we can fit as much as possible as much as possible できるだけ の意味がある。 多勢で早く行くからできるだけ間に合わせることができるよ。 間に合わせる内容は文脈による。 ボランティアで救援作業とか。 0187名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f31-W5e4)2019/03/01(金) 19:55:14.25ID:kSlRIEEj0>>185 so (前文を受けて) 〜であるから 0188名無しさん@英語勉強中 (スフッ Sdbf-xZZA)2019/03/01(金) 20:59:12.16ID:7yNvBaBYd>>186 >>185 182まで読めばすでに答え出てるじゃん。同じ事書かなくても。 0189名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW d79d-5lgU)2019/03/02(土) 04:37:03.64ID:q3dewRF+0>>187 んなこた誰でも知っとる この一文でのつながりが方がって言っとる 0190187 (ワッチョイ 9f31-W5e4)2019/03/02(土) 07:04:40.22ID:ixdt1/yk0 俺は皆さんのレスを見てやっとわかったような気がする。 0191名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 37ab-Ak6H)2019/03/02(土) 18:11:25.57ID:PEBgqMIE0 My wife is rightly pissed by headlines like this: “Stephen King and his wife donate $1.25M to New England Historic Genealogical Society.” The gift was her original idea, and she has a name: TABITHA KING. Her response follows.
翻訳お願いします 0192名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa6b-YvpY)2019/03/02(土) 18:57:17.62ID:UXa15RjVa>>191 「スティーヴンキングとその妻がNew England Historic Genealogical Societyに約一億円を寄付」 こういう見出しに妻はうんざりしているが、無理もない。これは妻の発案であるし、妻にはtabitha kingという名前がある。妻の言葉を次のツイートに載せます。 0193名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 37ab-Ak6H)2019/03/04(月) 20:29:31.69ID:NzCqFdqe0>>192 ありがとうございます 0194名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sac3-C0EC)2019/03/07(木) 19:40:26.67ID:m9qNMKUja I like your T-shirt The old one can i have it
これはどういう意味でしょうか? そのまんま、あなたのTシャツが好きです、古くなったらちょうだい!ということですか? 0195名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9231-uGU8)2019/03/07(木) 19:50:12.45ID:y5316gHJ0 日本語にない定冠詞のお勉強 your T-shirtの内のThe old one特定の古いシャツ。 The old oneを今ちょうだい! 0196名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sac3-C0EC)2019/03/07(木) 20:29:00.91ID:m9qNMKUja>>195 なるほど、簡単に言ったら「それいいなぁ。ちょうだい!」ですね。 ありがとうございました。 0197名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 12c4-uGU8)2019/03/08(金) 07:36:47.46ID:xpVntsWk0 'He told me that he didn't know I had acne like that. He said that I shouldn't lead people on like that'
お願いします 0198名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 120b-/xgO)2019/03/08(金) 15:31:11.54ID:3O1hAnsb0>>197 彼は私に、君にそんなニキビがあるとは知らなかったと言いました。君はそんなふうに人を引っかけるべきじゃないと言いました。 0199名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sac3-/kwh)2019/03/08(金) 23:51:57.49ID:D2pxyJzga The place looks like great things to do.
ってどんな意味ですか? 0200名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sac3-/kwh)2019/03/08(金) 23:57:38.14ID:D2pxyJzga ある場所に行かないかと誘ったときの返答です。 0201名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sac3-/kwh)2019/03/09(土) 00:05:40.67ID:O3gJgIs1a その場所に行くことはgreat things to doであるように思う
というような意味ですか?
上手い訳はありませんか? 0202名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 92a1-qkkb)2019/03/09(土) 03:32:04.87ID:14cfXvPV0 その場所はそれをするのにちょうどいいみたいね 0203名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 92b8-gi2a)2019/03/09(土) 07:05:08.95ID:3fOQBYrd0 The place looks like great / things to do. 0204名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sac3-/kwh)2019/03/09(土) 07:45:31.04ID:NZm2Dew9a>>202 >>203
ありがとうございました。 0206名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a3ab-FvDc)2019/03/09(土) 19:04:58.63ID:GrQYU7fi0 1 By the way, my Tesla is currently getting 22,000 miles to the gallon. Mechanical problems? Zero.
2 And how much coal is burned to make this 'green miracle' move?
3 I get the juice that powers my Tesla from solar.
4 Let me amend that. We get a credit from Central Maine Power because we sell them solar. It’s not a huge deal, but it’s a start.
...They definitely will by the looks of you. By the eight.. You'd better run as soon as you see trolls around you. Ok?
will by the looks of youとBy the eight..の部分が全くわかりません 翻訳お願いします 0208名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9231-uGU8)2019/03/09(土) 21:54:32.36ID:yOEVhxpp0 検索した結果... They definitely will 攻撃してくるby the looks of you. By the eight.危ない目にあったら. You'd better run as soon as you see trolls around you. Ok? troll 地下やほら穴に住む超自然的怪物で,巨人または小人に描かれる the eight ビリヤードでは8番の玉を台のポケットに落としてはいけないというルールがあり、 8番ボールの後ろに自分がいて、それを打つとまずいことになるところから。 0209名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sac3-y+Zz)2019/03/09(土) 21:58:07.91ID:Y8IPNLgNa>>207
By the look of you = あんたの身なりからして(奴らは確実に襲ってくる) By the eight = oh my god, damn itの意味 0210名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sac3-y+Zz)2019/03/09(土) 21:59:12.74ID:Y8IPNLgNahttps://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Main/OhMyGods0211名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW d696-yMsB)2019/03/10(日) 00:05:10.63ID:mZjM364K0 翻訳お願いします
I love Nick, he's my fave member. But I prefer Joe's voice is like... more clen? I understand better what he's saying. However I feel Nick has more control over his voice 0212名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 47a3-ouaW)2019/03/10(日) 00:23:41.66ID:Wo2ea4Gp0>>208-209 ありがとうございます! 助かりました! そして勉強になりました 0213名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cbf6-gi2a)2019/03/10(日) 00:24:04.35ID:SzhSEVM/0>>211 私はニックが大好き。私のお気に入りのメンバー。でもジョーの声のほうが好き、 なんていうか、ニックより(声が)クリーンじゃない? 声がはっきりしていて、言ってることが聞きとりやすい。 でも、ニックのほうが自分の声をうまく制御できている感じがする。 0214名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 47a3-ouaW)2019/03/10(日) 00:39:15.13ID:Wo2ea4Gp0>>210 By the Eightは正にこの中に挙げてあるゲームの言い回しでしたw ありがとうございました 0215名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW d696-yMsB)2019/03/10(日) 00:57:46.54ID:mZjM364K0>>213 ありがとうございます!
大変恐縮ですが、こちらもお願いします🙏
ニックとジョー、どちらが歌唱力たかいのか?の返答です Is that weird that i think Joe is the coolest one among them all 0216名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cbf6-gi2a)2019/03/10(日) 01:07:14.79ID:SzhSEVM/0>>215 全員の中で、ジョーが一番クールだと思うんだけど、変かな。 0217名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a3ab-FvDc)2019/03/12(火) 04:25:58.61ID:moOR+cob0 Geekdom at its very best: What do you think of the theory that the “Mountain Kaiju” is actually Rokmutul? This question may keep me awake tonight.
翻訳お願いします 0218名無しさん@英語勉強中 (オーパイ 8332-m5OW)2019/03/14(木) 15:08:44.71ID:2gHLdZZv0Pi .We should go out one night for a beer or two
飲みに行こうといっているみたなのですが、何だか 泊まりもあるし、怪しい誘い方なのでしょうか? あとTWOの意味がわかりません(;´・ω・)何かお酒 の名前?? 0219名無しさん@英語勉強中 (オーパイ Sp07-d1Lh)2019/03/14(木) 16:17:12.35ID:xaxPqH/jpPi>>218 a~or twoで一つか二つ Hありかどうか文脈と男次第 0220名無しさん@英語勉強中 (オーパイ ff31-B/CD)2019/03/14(木) 16:42:01.27ID:AO+81jNV0Pi>>218 お茶しないっ? と同じだと思うよ。 0221名無しさん@英語勉強中 (オーパイ a39d-geq4)2019/03/14(木) 21:02:08.28ID:uyxH6yNX0Pi Put the new ink cartridge in the bottom half of the pen and then screw on the top. 翻訳お願いします。halfのあたりの意味が読み取れません。 0222名無しさん@英語勉強中 (オーパイW a392-q6DU)2019/03/14(木) 21:12:30.15ID:dNrrbLX50Pi 新しいインクカートリッジをペンの半分くらいまで押し込み、その後ねじり切って下さい 0223名無しさん@英語勉強中 (オーパイW 339d-OiqO)2019/03/14(木) 21:21:14.39ID:a4sMmTbY0Pi>>221
新しいインクカートリッジをペンの下半分(先の方)に入れて、(ペンの)上側を回して締めて下さい。
ペンの説明で合ってる? 0224名無しさん@英語勉強中 (オーパイW ff9d-uX7S)2019/03/14(木) 21:29:45.45ID:+/r8KnOt0Pi New phone. send through numbers
翻訳お願い致します。 send through numbers がさっぱりわからずです 0225名無しさん@英語勉強中 (オーパイ ff31-B/CD)2019/03/14(木) 21:30:27.51ID:AO+81jNV0Pi ねじ切ってはいけないと思う。 0226名無しさん@英語勉強中 (オーパイ ff31-B/CD)2019/03/14(木) 21:36:02.24ID:AO+81jNV0Pihttps://www.youtube.com/watch?v=dqNT_mq0rwU https://www.youtube.com/watch?v=9-88HxyUENk0227名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a39d-geq4)2019/03/14(木) 22:10:58.41ID:uyxH6yNX0>>222,223 ありがとうございます! bottom half で下半分か、なるほど テキストの問題文なのでこれ以上の情報はないです。 0228名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW ffc8-Jcnr)2019/03/14(木) 22:48:55.73ID:mBG6fJja0 おねがいします What is it about the book that many people are buying? 0229名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW cf96-9YqQ)2019/03/15(金) 05:01:24.64ID:EfUvYgi70>>216 ありがとうございます 0230名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW cf96-9YqQ)2019/03/15(金) 05:01:58.67ID:EfUvYgi70 お願いします
While Nick and Joe's solo music careers never reached quite the height that the collective trio did in their prime Disney days, it's worth noting that in the interim, the brothers became bigger celebrities than ever. 0231名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロル Sp07-d1Lh)2019/03/15(金) 05:16:05.63ID:fMH13lenp>>228 強調構文のwhat疑問文
Guests and host families are free to link up in different groups. 0234名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW a392-q6DU)2019/03/15(金) 07:55:31.42ID:tU4MCMNE0 ゲストとホストファミリーは自由に乱交できます 0235名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ffc4-B/CD)2019/03/15(金) 08:18:08.15ID:9mfw4Ecm0 I've always wanted to know the quadrillionth digit in the expression for pi. I'm disappointed that it is zero, not that it'd matter had it been a different digit.
おねがいします 0236名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff31-B/CD)2019/03/15(金) 08:28:19.39ID:EG0LoXD80>>231 本はtheで特定されてる。 その特定の本(ベストセラー)はどうして売れてるのか? だと思う。 0237名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ff31-B/CD)2019/03/15(金) 09:01:44.27ID:EG0LoXD80 英語と日本語の違いの大事なこと。 研究者英和中辞典より引用 sports・man スポーツマン 《★【解説】 狩猟・魚釣りなどの野外運動を好む人 ; ★【比較】 日本語の「スポーツマン」は athlete に相当することが多い》. 引用終わり 0238名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a39d-geq4)2019/03/15(金) 09:03:35.99ID:9eGsmaFn0 Is it just me or have Eggman's plans gotten a littel wierd? 翻訳お願いします。haveとgetがどう使われているのかわかりません。 0239名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa47-F3Vl)2019/03/15(金) 09:34:36.03ID:Ayd10l87a>>228 その本、色んな人が信じてるけど、一体どんな点が受け入れられてるの? 0240名無しさん@英語勉強中 (アウアウカー Sa47-F3Vl)2019/03/15(金) 09:46:18.11ID:Ayd10l87a>>238 ソニック:エッグマンの計画、すこし妙なことになってないか?
What is xxx about?ってこんな感じでよく使うよ。 0249名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2339-kdx8)2019/03/15(金) 17:15:49.95ID:A6p0mkPe0>>233 >>Guests and host families are free to link up in different groups.