横から失礼いたします

No matter how silly it seems to you, I'll do my best. (どんなにくだらないことと思われようと、私は最善を尽くします。)

この文の it が何なのかよくわかりません
名詞節とかに使われる仮主語ですか?

それか、文の中の特定の何かを指すときは it で
文脈全体を指すときは that になるというのを見つけたんですけど、この使い方とも違うような気がします

わかる方いらっしゃましたらよろしくお願いいたします