0032名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW b7c8-QV2U)2019/05/13(月) 22:45:13.98ID:MAxmv66C0>>8 普通に形容詞使える 0033名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f99-1Po3)2019/05/13(月) 23:14:12.79ID:t8hdLnjI0>>24 https://hinative.com/en-US/questions/3369242 I've learned English is IMPLYING that you are no longer studying English. 0034名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 97b9-y0Vo)2019/05/13(月) 23:33:19.47ID:z39HMGpu0>>8 正しいのかどうか知らんが "let the dog free" -犬 -イヌ で検索すると日本語以外のサイトでも使われてるのは確認できるよ 0035名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW b7c8-QV2U)2019/05/13(月) 23:36:20.66ID:MAxmv66C0>>31 この説明間違い 無視してくれ 普通に使えるわ 0036名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW b7c8-QV2U)2019/05/13(月) 23:39:31.90ID:MAxmv66C0>>33 個人的にはこの説明は非常に疑問があるな というのは昔この件で複数のネイティブに聞いたことがあるんだよ 彼らは現在完了形は現在を含むと答えてたよ 大西の文法書も現在含むと説明してるし 0037名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW b7c8-QV2U)2019/05/13(月) 23:45:35.31ID:MAxmv66C0 I have learned Englishと I have been learning Englishは意味的には同じで 現在も学習してることを強調したいならbeen learningに するだけだと思うんだが そのネイティブの説明ちょっと疑問あるわ 0038名無しさん@英語勉強中 (ササクッテロラ Sp8b-lMmt)2019/05/13(月) 23:47:00.97ID:XybQuXyrp studyとlearn studyが一般的に「勉強[研究]する」という意味であるのに対し, learnは具体的に何かを身につける過程およびその結果に焦点を当てた言い方 ▶I studied economics for three years but I learned nothing. 経済学を3年間勉強したが何も身につかなかった
調べるキッカケをくれてありがとうな。勉強になったわ。 0039名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW b7c8-QV2U)2019/05/14(火) 00:03:16.20ID:Kn9fiB1F0 >The first one is past tense, so it literally means you spent two years learning English and then you stopped.
この説明おかしいだろ これが過去時制なら過去形と現在完了の違いは何になるんだよ 0040名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 179d-lMmt)2019/05/14(火) 00:15:46.97ID:mTJ4Sc2W0 動詞の持つ性質の話ちゃうの? have a cold と catch a coldの違いみたいな話だと思うんだけど。 learnはlearn toのように出来るようになる瞬間のことなんでしょ?完了系に「期間」を付け加えてしまうとその期間に何回もできるようになって、またできなくなってを繰り返してる感じになってしまうんじゃね?(catch a cold側) だからevergreenの説明が怪しいんじゃね? 0041名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 9ff0-KpKb)2019/05/14(火) 00:26:58.99ID:r3u52k/V0>>32 どのネイティブも普通は使わない、聞きなれない言うとるがな let be freeもしくはlet go freeが自然 0042名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d7cc-Qp76)2019/05/14(火) 00:31:06.74ID:3XV6SA190 Rolling Stones - Let It Loose 0043名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW b7c8-QV2U)2019/05/14(火) 00:31:54.50ID:Kn9fiB1F0>>41 Don't let the window open by itself こういう言い方なら使える Openは形容詞 0044名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW b7c8-QV2U)2019/05/14(火) 00:38:37.95ID:Kn9fiB1F0 ちなみに上の犬の例文は間違ってるよ ただlet 目的語 形容詞 は使えると言ってるだけで 0045名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW b7c8-QV2U)2019/05/14(火) 00:44:03.76ID:Kn9fiB1F0>>43 この例文ネイティブに聞いてみな 使えると言うから 0046名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ffb-7NqH)2019/05/14(火) 01:38:12.54ID:YB2Clp/10>>34 なぜ"don't"を省いたの? let 目的語 形容詞 としてネイティブが使ってるの? 仮にネイティブだとしてそれは誤用ではないの?
>>43 少なくともグーグルでは結果が出ないんだけど openが形容詞という根拠は? https://www.google.com/search?q="Don't let the window open by itself" 0047名無しさん@英語勉強中 (スップ Sdbf-oWYU)2019/05/14(火) 01:45:12.57ID:593H2SuJd そもそも継続性で動詞を分類する意味があるのか疑問だ 例えばeat a piece of cakeは食べ終わるというendpointがあるから完了形でI've eaten a piece of cake for a minuteとかで継続は表せない、learnも同じ理屈だろう。だからここでは完了進行形を使わなきゃいけない。 でも目的語がcakesだったら食べ終わるというendpointがなくなって継続可能だから期間の副詞を伴って現在完了を使える、長期間で断続的の場合は特に。(I've eaten cakes for ages./I've played tennis for ten years.) だからlearnもhave learned many subjects for many yearsのようにたくさん身につけててこれからも多分色々学ぶって感じでは使えると思う。Englishだと身につけるというendpointが強くなって継続より完了の意味が感じられるから完了形不可。 結局意味が重要だと思うが文法書がなんでこういう風に動詞を分類するのかはわからないな 0048名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW b7c8-QV2U)2019/05/14(火) 02:05:10.68ID:Kn9fiB1F0 このスレも工作員がワッチョイ変えながら自演してんのか ほんと終わってるなこの板w >>46 昔ネイティブに聞いたから 形容詞だと言っていた 0049名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ffb-7NqH)2019/05/14(火) 02:14:10.59ID:YB2Clp/10>>48 うわぁ…お前例のコピペキチガイだったのか… そうならまともに答えられなくて当然だな…
>>37?? lt's pretty much the same with "sentences" as well.?? Yes, you think in "sentences," if not in full sentences?? all the time. Thought, ideas, and theories are all?? expressed in English sentences in literature used?? in English-speaking countries as a matter of fact.?? When every sentence you read in books and articles?? is written in English language, you will naturally?? learn to imitate the very thought process recorded?? in them as "sentences", and think as well as write?? in that language.??
>>416?? I don't blame you if your english is suck. plz write in english. I'm waiting to talk to you in english.?? 0065名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW b7c8-QV2U)2019/05/14(火) 12:29:24.47ID:Kn9fiB1F0 そこで相手が書いた英語がこれ?? つまり自分より遥かに英語力がある相手と戦っていたわけである??
I guess it's impossible for most Japanese people to think in English?? when they speak/write English. You just call it "think in English" when you speak/write English directly without translating Japanese?? into English. Actually you are using Japanese when you're thinking?? about what you should say. You just haven't realized it.??
For example, you would say "Going for a walk" when you go for a walk.?? People who are getting used to English just say "going for a walk"?? without translating Japanese into English. But you would usually think?? about whether you should go for a walk before going for a walk.?? When you're thinking about it, you are using Japanese, right??? And then you speak the English phrase "Going for a walk".?? Many people just call it "think in English".??
Basically the ability to think is limited by the language ability,?? so if Japanese people have 100 points of Japanese skills?? and 100 points of Japanese thinking ablity, their English thinking one is?? 80 points if their English skills are 80 points. In this case,?? thinking in Japanese is better than in English because it can bring better conclusion.?? 0066名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW b7c8-QV2U)2019/05/14(火) 12:30:05.91ID:Kn9fiB1F0 0437 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW ffc8-Jcnr) 2019/03/15 22:17:37??
By the way, this is an advice for you, but native English speakers usually?? write grammatical sentences. Even if they made grammatical errors,?? most of those sentences can be understood. They naturally got the?? knowledge of English grammar. But most Japanese people can't get it?? naturally, so we need to learn it.?? You're continuing writing English here, but people who have decent?? English skills find your English poor. Your sentences have a lot of?? grammatical errors, but you haven't noticed it. You just believe your?? English is correct and natural. It makes me laugh. Lol.??
You also haven't realized that reading daily conversations on twitter is?? more difficult than articles written in English. You would be surprised at?? it if you actually read them. There are a lot of tweets like the>>116・hat?? you can't read. Why don't you know it? If you have always been talking?? with foreign people on twitter or forums etc, you should realize it.?? It means that you haven't joined English communities and have hardly been talking with foreign people. You just write English for?? Japanese English learners here and only you think your English is?? awesome. So you continue writing the terrible English proudly.?? What's wrong with you? Lol.?? 0067名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW b7c8-QV2U)2019/05/14(火) 12:30:35.71ID:Kn9fiB1F0 0438 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW ffc8-Jcnr) 2019/03/15 22:25:40??
Most Japanese people learn English grammar in high school and junior?? high one, so they could read/write on English communities with it?? if they learned it perfectly. Even if they see sentences that they can't?? read/write, they can search for how to read/write them on net, etc.?? But many Japanese people haven't realized that grammatical?? sentences aren't necessarily correct ones. Correct ones are ones that native English speakers feel that are natural.?? So it's impossible for them to judge whether the sentences that?? they wrote are correct without asking native speakers whether their?? ones are natural.?? For example,?? A: I studied English in three days.?? B: I finished that game in three days.?? C: I haven't played the game in three days.??
These are all grammatical sentences. The B and C are actually natural?? and native speakers understand them, but the A is unnatural and?? they might not understand the meaning. You should use "for" instead of "in" in the sentence A. The A is correct in grammar but many native?? English speakers would feel the sentence is weird because?? they think that the person who said the A finished learning all of?? English perfectly in three days. It's impossible, so the sentence isn't?? natural.?? But many Japanese people wouldn't notice that the sentence?? doesn't make sense if they don't ask native speakers if the sentence is natural.?? 0068名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW b7c8-QV2U)2019/05/14(火) 12:30:58.89ID:Kn9fiB1F0 この英文を投稿された後この工作員は相手に対して英語書け書けとは?? 一切言わなくなり人格否定攻撃に方針を変える?? 0069名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイWW b7c8-QV2U)2019/05/14(火) 12:31:29.68ID:Kn9fiB1F0 しかもこの工作員はレイプ願望がある変質者だと過去の発言から判明?? この工作員は英語でチャットスレにGoogle翻訳で書いた英文を投稿しているが、その英文が下ネタで溢れてるのはこの人物の性癖のせいである??
Chat in English (英語で雑談) part 209??? 227 :名無しさん@英語勉強中?(ラクッペ MMcb-0clj)[sage]:2018/11/29(木) 02:39:58.28 ID:9/ptyw+vM?? I love Misaki at Kansai Help Dating.???
Chat in English (英語で雑談) part 209???
228 :名無しさん@英語勉強中?(ラクッペ MMcb-0clj)[sage]:2018/11/29(木) 02:43:48.16 ID:9/ptyw+vM?? Probably most popular girl at Kansai Help Dating is Pear-Apricot,or Thousand-Spring,but I love Misaki.And I also love Sayuri??
>>100 金額知らないなら偉そうに書くな。 0110名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bd32-QLUm)2019/05/17(金) 23:41:24.95ID:feSUVQog0 Also, I spoke to Noah Pierce at the filming venue and asked if we could extend the shoot until 8'clock.
He said there is another shoot after ours at 6 PM , so it wouldn't be possible on the date.
However, if we booked the day after , he could extend our shoot.
質問。 この文の最後のif we booked the day after , he could extend our shootは何故過去形を使っているのでしょうか? 文法書を見たら、過去形を使う時は実際には起こらなかったことを意味するとあった気がします。 つまりこの場合は「翌日に予約すれば(実際にはその時は予約しなかった)」という意味で過去形が使われているのでしょうか?
すいません、初心者なので、仮定法がよく分かっていなくて・・ 0111名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 260b-53Kk)2019/05/18(土) 00:01:12.46ID:cY0ve+Gp0 仮定法過去は、現在または未来に対する仮定(もし○○なら、△△だろう)を表す 未来についての仮定は、実現する可能性の低い未来を表す 直接法でもいいところを仮定法を使うことで断定口調を避けているのだろう 0112三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ f686-jd8e)2019/05/18(土) 01:00:17.23ID:gTdQU3PK0 それ、仮定法ぢゃないョ。全体が過去形ベースじゃん。 仮に仮定法を使うとしたら、すでに過去となったことへの反事実をいうから、 仮定法過去完了になってるはずじゃん。 0113名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 260b-53Kk)2019/05/18(土) 01:17:15.90ID:cY0ve+Gp0 あ、たしかに。 というか状況がわからん。 なんで明日予約をすれば撮影時間を伸ばしてもらえるなんてことになるんだ?彼は6時から別の撮影があるんだろ? 0114名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd02-Qul6)2019/05/18(土) 01:21:58.23ID:uDW4MZGwd>>113 今日と明日に分割して延長できるって意味でしょ、多分 0115名無しさん@英語勉強中 (ラクペッ MMb7-Ex8e)2019/05/18(土) 02:53:06.80ID:lV773mGAM 便乗で質問です。 He said there is another shoot after ours at 6 PM , so it wouldn't be possible on the date. のwouldn'tはなんの用法ですか?丁寧のwouldですか? 0116名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 96f0-/Uuu)2019/05/18(土) 16:31:00.33ID:3jFcdcqI0 次のfor の解説をお願いします。
However, the price per piece was listed at $27, for a total cost of $6,045. しかしながら、単価が27ドル、請求総額は6,045ドルとなっておりました。 ここでのfor の意味を教えて下さい。 また、for~は前のどこかとつながっているのでしょうか?
I got the revised script for the Tungsten motorcycle television commercial this morning. The client understands that giving us a new version now is short notice as we are scheduled to shoot on Thursday, but the changes appear to be very minor. Anyway, I will forward the new script to the cast as some of their lines are different, and I've attached a copy for you , too.
Also, I spoke to Noah Pierce at the filming venue and asked if we could extend the shoot until 8'clock. He said there is another shoot after ours at 6 PM , so it wouldn't be possible on the date. However, if we booked the day after , he could extend our shoot.
仮定法過去完了が可変しえない反事実をいう形式(じゃっかん例外あり)なのに対し、 仮定法過去は可変しうる非事実(すなわち事実か、事実でないか、発話者は判断しない) をもいえる形式なので、〇〇できるのになぁ〜(チラッ おうかがをたててる感じにもなる。 0123名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 469d-yu3i)2019/05/19(日) 06:08:42.81ID:7cnsaAzH0 「leave me alone=let me alone」って書いてあったんですけど、 let me aloneって文法的にどうなってるんですか? let me (be) aloneってことですか? 0124三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ f686-jd8e)2019/05/19(日) 08:06:57.36ID:EZBZXWjD0 let sb alone は熟語だから、文法がどうのなんて言っても大して意味ないだろうけど、 let sth adv とゆー形が一部では許容されるんだな。
let some fresh air in 新鮮な空気を入れる 0125三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ f686-jd8e)2019/05/19(日) 09:30:25.53ID:EZBZXWjD0 考えたら、アダルトサイトとかで I understand and let me in. とか認証ボタンがでてくるな( ´∀` ) 0126名無しさん@英語勉強中 (ラクペッ MMb7-Ex8e)2019/05/19(日) 19:39:22.90ID:4in/7bntM>>118の it wouldn't be possible on the date のwouldの用法を教えてください 0127三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ f686-jd8e)2019/05/19(日) 19:51:26.12ID:EZBZXWjD0 婉曲 0128名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9623-N32O)2019/05/19(日) 19:52:36.77ID:a/wYEqJ00 わ、わんきょく 0129三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ f686-jd8e)2019/05/19(日) 19:52:38.78ID:EZBZXWjD0 もしくは、will not が時制の一致で過去 0130名無しさん@英語勉強中 (ラクペッ MMb7-Ex8e)2019/05/19(日) 21:01:55.14ID:4in/7bntM >He said there is another shoot after ours at 6 PM , so it wouldn't be possible on the date. >However, if we booked the day after , he could extend our shoot.
so it wouldn't be possible on the date はHe saidの内容の一部ということですか? He said there is another shoot after ours at 6 PM. ←ピリオド So it wouldn't be possible on the date. という解釈にはなりませんか? 0131名無しさん@英語勉強中 (ラクペッ MMb7-Ex8e)2019/05/19(日) 21:56:41.19ID:4in/7bntM ちなみに>>118の和訳では He said がかかっているのはthere is another shoot after ours at 6 PMまでみたいな訳になってますが どうなのでしょう?