【原の英標】英文標準問題精講Y
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
82 詩は詩人の国の言葉、国民性に強くその価値を依存
https://ameblo.jp/tta33cc/entry-12401099156.html
詩人T・S・エリオットとは?。
アメリカの名門の家生まれ。イギリスに渡る。 英標を読もうとするといつもWoolfと目が合うので毎回ビビる。 >>62の付け足し
82と書いたが87が正しい。
エリオットは英国留学をして米国に帰る間際に船が戦争か何かでストップして、
それを口実に英国に留まり、趣味も考え方も、典型的なイギリスの上流階級
のそれらになった人。
87からは英詩が英国の民族性に根ざすものというエリオットの認識が伺える。
米国でも英語は使われてはいるが、英国民性を身につけなければ英詩人としては
まがい物だと言う、スノッブさが現われていると考えてもあながち間違えては
いないだろう。 >>59について
ミラーの代表作はtropic of cancer 北回帰線と言われている。
読んでないがストーリーの無い斬新な小説でオーウェルが
べた褒めをして評価が高まった。猥雑な文章と高尚な文章が
混雑しながらも、読者になんらかの種々雑多なイメージを植え付ける
小説だと感想を書いたサイトがあった。 89はエリオット
気分も育ちも貴族だから成り上がりは許せない。
親の身分以上に成り上がろうと思って勉強する奴は浅ましい、
と言いたいのでしょうね。 88はゴールズワージーだけどサイコ気質な人がいて
首相とか社長とか将軍とかになるやつにはサイコ気質を
持ってるやつ多いで、いうことを言いたいんや。
どんなに危機でもチェスのゲームを冷静に楽しんでるくらいにしか
思わないという意味でのサイコ気質やいうこと 88のゴールズワージーは岩波文庫に黄金の林檎の木やったか文庫に訳がある。
普通にハローからニュー何ちゃらカレッジ@おくす出たひとや。
イギリスの嫌味な高級官僚とかなりたくなくて家業の貿易商の仕事を継いだんだったっけな 90は
Language and Life in the U S A doty
でアマゾンを検索すれば出てくる本。
American English for Foreign Students,
と副題がついている 92
https://en.wikipedia.org/wiki/J._B._Bury
の文章
Freedom of Speech、Freedom of Thought
この歴史家がFreedom of Thoughtについてどうして書いたのか
わかってない。 102
辞書の前書き
The American College Dictionary Hardcover – 1948
by Ed. Clarence L. Barnhart (Author)
Publisher: Harper & Brothers (1948) 傾向
94あたりから、解説は問題解きの部分についての解説に限られがちになっている。
これをやり続けるのが退屈なんだが。あと8つくらいで後期10日間の例題が終わる。
問題をやるかどうかが問題だし、1回で終わらせるかどうかも問題だな。 この本を一ヶ月で終わることは可能か、については今月3日から始めているので、
余裕で終わる。問題をやらなければ、ということだけど、受験生なら厳しいだろうな。
文章が難しいよ。高校生にとっては。 乗った船だから、問題も続けるかな。4月なったら忙しくなるだろうし、
どうしたもんだろう? たぶん、難易度が合ってないんだと思う
難易度が合ってないものをやっても血胸あんまり残らない >>78 ? 意味わかんねーこと書く人いるんだな
104とか英文解釈じゃないよね
だけど英文標準問題であることは確かで...
108はよく見かける文章だから退屈に感じる
英標の問題にはちゃんと語句解説がついてるので
やりやすそうだ。だけど本文だけにとりあえず
しておこう。繰り返し読むかについては時間を見つけて
読むことにしよう。後2つで終わりか。
これが終わったらどうしようかな。
明日から4月。忙しくなるだろうな。 106を好きだなと書いてた人もいたなあ。
aldous huxleyのThose Barren Leaves
著作権切れして、グーテンベルグにもあるし、別のところにもある。
400ページだっけ。長いよね 問題はそのうち時間があるときにやればいい。
明日からは英文法の核心を読もう 106を読みながら、キャパがもういない恋人に書いてるみたいな風に思って読んでた。
https://pro.magnumphotos.com/C.aspx?VP3=CMS3&VF=MAGO31_10_VForm&ERID=24KL535353 他のスレに
It is through humour, using the word in the broad sense that we employ when congratulating ourselves
on the depth and variety of our own sense of humour, that the British imagination has found its characteristic
form in the modern novel.
を訳して、とお願いしてみた。
さて後期10日間も例題は終わった、ということで英標はとりあえず終わり。 今は英作文基本300選を読んでいる。
どうしようかな、問題を読んでみようかな
英標の本文は面白かった。
Gatsbyを読むかどうかで迷っている 友達のアメリカ人が大学でギャツビー読むように言われたって言ってたからなんか良いんじゃ?
内容は小説としては完璧だよ ありがとう
ギャツビーはアメリカ文学の金字塔ということになってます。
ラダーブックスよんで内容は分かっているし、今翻訳本を読んでます。
ギャツビーはなんか記憶に残るというか不思議な書き方をしてる本ですね youtubeでギャツビーの一部がタダで見れるんですが、
緑の光にデイジーの家が輝いてて艀の端でギャツビーが手を突き出していたり、
トムの愛人のマーテルがトムとニックとでニューヨークに行った時のパーティー
で、マーテルやその妹のだらしない話し方を聞けたり、
声がかわいいデイジーがどんなファニーフェイスをしてるかとか、
ニックの家に担ぎ込まれた花がどんな風で、デイジーがどんな風に驚いたとか、
ギャツビーの家やニックの家がどんなだったかを見れます 音声付きで販売してほしい。
薬袋先生に解説してほしい。 今から思うと英標を読んでいた頃は幸せな時代だった。
だけど今は別の本を読んでいる。しばらくの間さようなら英標。
また会う日まで なんのつもりでそれやってんのか知らないけどスレ見んの嫌になるからやめてくんない?
嫌がらせじゃないんだよね?
保守だったらもうちょっと中身のある事書くか落ちるなら落としたらいいじゃん >>99
落ちるのは忍びないと思う。落とさないための保守なら仕方ないと思う。
と横レス。このスレはいくつかスレッドが続いていて、いいスレだからね。
自分も書き込みをさせてもらってお世話になったし。 ギャツビーは翻訳は読んだ。映画もみた。
今、オリジナルを読んでる。難しい。最初のニックの独白が難しいと
いうけど、あれは、ああいう風に優柔不断でも我慢できなくなったらニックは
切ってる。だけどギャツビーは切らなかった、ということを書いてるだけ。
Nickは22才でNew Haven, ConnecticutからNewYorkにでてきた。
New HavenはNewYorkに近い。
でもNickは元々中西部の出身。
DaisyはLouisville@Kentucky出身。ここは南北戦争の時の一応、南。(北軍支持と
南軍支持の境目だったみたいだ)。TomもGatsbyもBakerも東部出身ではない。
南北戦争の南側(中西部)と北側(東部)のひとの気質の違いを書いている。
妻のマーテルをひき逃げされたWilsonも、マーテルを連れて、中西部に引っ越そうと
考えていたから、東部から田舎に戻ろうという歌みたいな感じになってる。
英標は、何からの出典かを書いているから、大学に入ってからの読書の指針に
役に立ったらしい。 置き換えや省略が多く一読じゃ意味解んないから後ろからの訳になる。ワイみたいなTOEIC450レベルだと弊害のが大きそう。600近くないと使い熟せないな 何読もうかと思った。英標読もうと思ったけど、ギャツビーが面白いので
ギャツビーを読んでます。
デイジー が自分の女の子が生まれたときに、泣いて、「女の子は顔が可愛くて、
馬鹿であるのがいいのよ」と言ったことについて、いろんな人が解釈書いてるけど、
単にトムの浮気性にデイジー は悩まされていたから。夫の浮気にも気づかない
ような馬鹿だったら幸せに暮らせるのに、なんて思ったにすぎないと思う。 英標の文章の元の本って古いから、絶版になってるのも多いんだろうな。
フィッツジェラルドの本も、Independent publisherというのがあるだけで、
ペンギンのやつとかもう出てないんだよ。来年、著作権が切れるんだよね 英文標準問題精講は退屈なんだよね。似たようなのが続くから。
文章に、こうあるべき、みたいなのが多いのも嫌だな。
でもいい本だと思うよ。 名著とされる本から抜き出して来てるから文章がいいよね >>108
ありがとうございます!あなたは神です。
英標最高! >>31
会計士って公認?税理士?
どちらもスゲーわ、ワイ簿記2級がやっとや >>116
他の書き込みがあるから落ちそうにない時でもそんなくだらないことを書いてるけど。
つまんないよ 英標をやっても基礎的な力はつくけど、それ以上のものではないと思ったな。
基礎的というのは初歩的という意味ではなくて、全般的とも言えるもの。
例えば小説を読もうとすると、英標を終えただけだと読めない。
結局は小説を読もうとすると辞書を引くしかないわけですね。そして辞書を引いても
載ってないと。 >>120
英標を仕上げても小説が読めないというのは、英標の読み込みが中途半端なのか、あるいは語彙力の問題。
多少知らない単語が出てきても、あまりストレスを感じずに小説を読みこなそうと思ったら、
最低でも英検1級レベル(約1万5千語)の語彙力が必要。
英標に出てくる全ての英文の構造(SVOC、句、節、修飾関係など)がスラスラ理解できるようになっていれば、
よほど特殊なものでない限り、小説、新聞、雑誌を読んでいて、出てくる英文の構造がわからないということは
ほとんどなくなるはず。 >>121
ともかくありがとう
しかし、むずいよ。小説。
自分は、準備なんて考えるから
難しいと思うんだろうなと思ってる。
訳と照らし合わしながら読めばいいだろ
とおもった。小説の場合。 この本、読みやすかったから、問題の方も読んでみようかな。
しばらくチャランポランになってしまってて、何もかもやってない >>134
こんばんは
>>136
続けとるでぇ
英標最高?、 解釈教室よりいい本だと後になって気づいた
というか解釈教室は英語の感覚を伸ばすのにあまり役立たない
たしかにあれを読めば難解な構造の文を読めるようになる
でも、難解な構造の英語を読める=英語の能力が高い、というわけでは決してない
なぜこんな当たり前のことに気づけなかったんだろう
今では伊藤本はあまり評価してない
むしろ正統な読解力を阻害するものとして嫌悪感さえ覚える のんまるとさんは今も英標勉強してるの?
それとも洋書とか読んでるの? なんで自分が今英標を読んでないかというと、どこかにやって見つからなく
なったから。解答を切り離してそれがどこかに行ったから、問題の方を
解いてない。仕方ないなと思ってたら本までどこかに行ってしまった。
この本、いろんな人の有名な本とかからとってきてるから、それだけ読んで
この本にはどんな英語を書いてるのかとか、この作家さんはどんな人なのか
をwikiで調べたりして楽しいよね。 最近、どこまで行けるか、とか、交換教授を買ったんだ。
ロッジの本は、たくさん買った。高儀先生の訳を書いたかったんだね。 のんまるとさん!
英標学習は順調ですか?!
英標最高! >>160
良かったです!
頑張ってね!
英標最高! ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています