【嘘】「英語は英語で読む」←これ 【無理】
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
脳内であれそれ以外であれ英語は母国語に翻訳しないと読む事も聞くことも出来るわけないよな?
英語板の皆さんに訊きたい
英語を英語のままになんて読めないこれは事実でありみなもそう思うよな?
英語が英語のまま読めるとか思い込みに過ぎない
元スレ
「英語は英語で読む」←これ
https://medaka.5ch.net/test/read.cgi/kouri/1552223092/ >>948 >>951
全然詳しくないけど、英語習った事がない小学生かな? 一般的には
英語を読む能力=英語を日本語に訳す技術や能力
もう少し詳しく言えば
英語を読む能力+日本語の語彙力(読んだのと同じ意味の言葉が日本語にあると気付く能力)
=英語を日本語に訳す技術や能力
同時通訳や産業翻訳は普通の訳より難しい
が、理由は英語力とはちょっと別の要因 赤ん坊が母国語を習う時は翻訳なんてしないし、そもそも出来ない
したがって何かに訳さなくても言語の習得は可能である
だけど、大人は何かといろいろ忙しいから赤ん坊と同じようには学習出来ない
したがって母国語をフルに活用して第ニ言語を取得したほうが良い
しかしながらそれは初め〜中級の段階の話しであり、
学習が進むにつれ、意識的に母国語に頼らないようにしなければ
いつまでたっても第二言語は習得できない
つまり自転車の補助輪みたいなもので、初めはあった方が助かるけど
乗れるようになったら邪魔以外の何物でもない >>953
一般的には
A=B
詳しく言えば
A+C=B
なんか矛盾してね? >>954
お、アホウドリの二段肉ダンゴじゃんw
相変わらず「右脚!左脚!」って言いながら歩いてんの? >>954
普通上級者になる頃には意識するしない関係なく頭から日本語が消えてるんだけど。つまり読んでる時英語も日本語も頭の中には出てこない。
更に上級者になると本当に英語だけで考え事を始めるようになる。これも意識関係なく勝手に起こる現象。 英語を日本語脳で読む人は英語→日本語
英語が英語脳で読める人は英語→イメージ。通訳は英語→イメージ→日本語。通訳は英語→日本語じゃない。 >>954
そのとおり。だから初中級者のうちは「日本語を使って英語を学んでも英語力は向上しない!」、
「英語は英語で学ばなければならない!」などといったおかしな幻想にとらわれずに、
単語にしろ文法にしろ、きちんと日本語で正確な意味と用法を理解した上で、記憶に定着させるようにするべき。
初中級者のうちから「日本語は絶対に使わない!」などとむきにならなくても、英語力が向上するにつれて
(=記憶に深く定着し、瞬間的、自動的に使えるようになった単語・文法の知識が増えるにつれて)、
頭の中で日本語を使う比率が低下していき、やがては日本語を意識することなく、
英文を見たら瞬間的にその意味が理解できるようになってくる。それが「英語がスラスラ読める」が達成された状態であり、
大人の学習者が第二言語を習得する自然なプロセス。
いつまでたっても英文を読む際に、日本語で単語や文法、あるいは文全体の意味を考えてしまうというのは、
日本語を使って英語を学んだことが悪いのではなく、単純に英語を使う練習や機会が不足していて、
その英文を理解するために必要な単語・文法の知識が記憶に深く定着していないから。 >>956
すまん、日本語か英語で頼む
それ以外の言語は理解できない
>>957
うん、まあそう言うことだ
例えば「クラスター」という言葉、
おそらく多くの日本人は今年の2月頃この言葉を聞いた時は
日本語に訳して意味を考えたであろう
しかしながら今それをする奴は殆どいない >>934
論点ずらしてるね。早く良くなあれ、とか言うのと通常の会話を履き違えて話してる。 >>962
sorry, but I can't figurer it out your own tongue at all >>963
おー小卒、相変わらず英語力ゼロだなお前w >>964
allow me to spell it out for you
what I'm trying to say is you need to have your a fucking pea brain
whitch can't tell your ass from your head examined Oops!
your a fucking →your fucking
whitch→which >>953
そうだな。
>>946
>通訳や翻訳家で飯をくえるような奴はそんなにいない
むしろ専門性の低い分野の訳者は誰でも出来るので過当競争で食えない。 英語のままわりと理解はできます
でも記憶回路が日本語ベースでできてるせいか
TOEICでリスニングした内容をちっとも覚えられません
数秒後に忘れてます >>967
プロの通訳や翻訳家レベルの人間は少ないってことな
あくまでもレベルの話し Remains of the day. くらいなら、英語のままで読んでいますが。
英検何級くらいに相当するんだろう。 >>971
ありがとうございます。
Readingだけなら、1級レベルなんだ。 >>971 >>972
英検がどこの国のなんの資格なのかも知らなそうな小卒自演だな…
突然そんな質問スレになっちゃあ話題をそらしているのがモロバレだw え、でも、nighとか古語は分からなかったけど、remains of the day 、Kindleで75%くらいまで読んでこれましたよ。
英語→英語で理解する、は、慣れの問題じゃないかな。
簡単な文なら、辞書要らないでしょう、普通。 >>969
言うまでもなく、プロの通訳になれる人は過当競争になるほど多いって事な
話をそらされたくないからはっきりいうが君はデタラメしか言ってないって話 >>974
俺にわかるのは君がremains of the dayをチラッと見た事もないという可能性もあるって事くらいかなw 974の者ですが、remains of the days、読み終えました。
対独工作で、イギリスも一枚岩ではなかったような。Lordship がHerr Hitlerと会うのやら何やら書いてあった。
暇になったらwork,work。人生観を学びました。
英語→英語、慣れだと思います。
これから日本語版を読んでみます。Kindleで安かった。 >>977
はい英語が読めない小卒くんゴクローサンw 977の者ですが、日の名残り、読了しました。
dignityを、「品格」と訳されていたようです。
要するに、英語→英語で理解する作業は、いちいち日本語を連想しないで、dignity はdignity でイメージしているだけではないのでしょうか? 日米、日英で同じ物や同じ概念があれば訳せるのが当然
アホウドリ→ハンバーガー→ dignityと一貫して意味のない事やってるね >>979
初めてdignityという単語を目にしたときは、辞書や単語帳を見て意味を確認しただろうし、
しばらくの間はその単語を目にすると「そういえばこの単語の意味は○○だったな」と
頭の中で考えることがあっただろうが、何度もその単語を目にしているうちに、徐々にそうした意識が消えていき、
今はその単語の意味が記憶に深く定着している(=必要な時に瞬間的、自動的にその単語の
意味に関する知識・情報が使えるようになっている)ので、頭の中で意味を考えているという意識がないうちに、
その単語を目にしたら瞬間的に意味が理解できるようになっている。 >>953
同時通訳はネイティブやバイリンガルでも専門の訓練を受けないと無理だね。
話の途中で先を予測しながら訳す必要があるので。
もちろん相当の達人でも予測が外れて途中から言い直している事もよくある。 日本語を日本語で説明することも有るから一度訳して覚えりゃ良いじゃん まわりにいい歳して「これ訳してくれ」ってのが結構いるんだよな
うぜえんだけどいざやってみると日本語の語彙力のなさに
愕然とはしねえけどただうまく訳せないとスッキリしねえし
時間もそうかけられないとなると
逆恨みじゃないけど、そんくらいてめえで理解できねえ
のかみたいになるし精神衛生上すこぶるよくねえのよね
まあもうおれはその手の「これちょっと訳してくれ」関係は
すべてお断りだわ
自分で勉強してせいぜいがんばってくれや 多分自然と覚えられる言葉って見た目でわかるもの
とか限られてて、日本語でも複雑なものは
一度別の言葉に置き換えないと覚えられないと思う
英語の勉強を兼ねるなら英語が良いんだろうけど
究極日本語に置き換えても問題は無い
記憶して他の言葉を介さず使える様になれば >>959
自分も経験的に同意見です。中高で日本語で徹底的に叩き込んだお陰で留学できた。高校に続いて中学でもオールイングリッシュ始まるようですが、絶望的な結果になると思う。
ネイティブの文法授業やエッセイライティングの授業もとったけど、ノンネイティブには効率的ではないと思った。それをまともに英語もできない中高の日本人英語教師にやらせるとか狂気じみている。
やらせるなら最低英語圏の大学で外国人向け英語教育の学位をとった教師限定にしてほしい。プロとして入門レベルの英検1級相当の英語力もない人が大多数の日本人英語教師に、オールイングリッシュ授業やらせるとか無謀。
中高のオールイングリッシュの授業動画見たけど、生徒も困惑しているし説明も日本語以下だし、納税者日本脱出阻止のための英語力低下政策として完璧だと思う。 私立の中高一貫はいい教育を受けれるアドバンテージを持てるということでしょ >>990
ネイティブの子供は自分のわかるレベルの英語で授業聞かせてもらってるし
留学生が留学先の英語授業でなんとか英語をものにできるのは
もともと頭いいほうの子ががんばって食らいついて行った結果だものな
それができなかったダメ留学経験者にも「留学生? じゃあよくわからんが英語すごい!」と無理矢理成功者と見なしてしまう
雑な過大評価のバイアスがその根本にある
留学生を見るならそれでもいい(よかった)が
義務教育はそうはいかない
雑なんだよホント 【テストに出ます】筋肉「ムキムキ」はもともとドイツ語が由来だった!ギョッも [みつを★]
https://asahi.5ch.net/test/read.cgi/newsplus/1614482467/
35 ニューノーマルの名無しさん[sage] 2021/02/28(日) 12:36:53.91
ドイツ語じゃなくてもカタカナになったとたん意味が変わるのが伝統だろ(例:ボランティア)
80 ニューノーマルの名無しさん[] 2021/02/28(日) 13:07:51.34
ボランティアの第一義は「志願兵」だろJK
78 ニューノーマルの名無しさん[sage] 2021/02/28(日) 13:01:55.53
英語でも無償奉仕活動の意味なんだよなあ
139 ニューノーマルの名無しさん[] 2021/03/01(月) 12:50:23.90
というかむしろ
「ボランティアは志願兵という意味なので『社会奉仕の非営利活動』みたいな意味で使うのは変」
という説のほうが、英語難民〇ャップの間でだけ流行っている都市伝説で
日本国外では通用しない
165 ニューノーマルの名無しさん[sage] 2021/03/02(火) 07:23:44.27
そもそも「自発的なる者」みたいな意味で、発祥が軍事と関係ない。 このスレッドを読んでる限りでは、音読は不要だと言っている人たちの今現在の英語力があまりにも低過ぎて、話が噛み合ってない気がする
具体的にいうと音読を不要だと言っている人たちの多くが、多分まだ頭で考えながら英語を組み立てているような段階のレベル
しかもノンネイティブなら誰でもその状態は普通だろとか思い込んでるから、今後もそれ以上は伸びないだろうけど
要は受験英語、試験英語のレベルで止まってる感じ
それと音読不要とか言ってるような人は下記のようなスレッドを立ち上げるような低い英語力のまま凝り固まってる人と同レベルなんじゃないかと思う
【嘘】「英語は英語で読む」←これ 【無理】
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1590680217/ >>995
このスレッドの「読む」は読解の事だから音読とか関係なさそうだな たしかに日本人の場合、思考回路は日本語だと思うけど
英語が達者な日本人は、日本語と英語、両方の言語回路持ってるでしょ
じゃないと言葉のキャッチボールができない
語順が正反対なんだから、いちいち日本語に訳してから言葉を発してたら、間に合わないよ
それに、名詞以外は日本語と一対一で対応しないものが多々あるんだから
厳密な意味を調べてから覚えるなんてことも考えもんだね
出来る限り、英語は英語のニュアンスで覚えた方がいいでしょ
例えば、以下の日本語にあたる英語はあるが、直訳したらおかしくなるでしょ
・念のため
・お忙しいところ申し訳ありませんが
・よろしくお願いします
英語は英語のまま理解するって、そういうことじゃないの
日本語に訳すのは英語学習初等者の場合であって、ある程度のレベルに達したら、英語は英語のまま理解するようにしたいね
自転車の運転を補助車輪付きから補助なしにレベルアップしていくようなものだと思う >>997
一対一で対応しなけりゃ一対十や一対百にすりゃいいだけの事
日本語になおせない英語の意味やニュアンスなんて存在しない
逆もまた然り
挙げてる例も馬鹿丸出しって感じ
君には難しいの?それ このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 322日 12時間 24分 5秒 5ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。
───────────────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 5ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────
会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。
▼ プレミアム会員登録はこちら ▼
https://premium.5ch.net/
▼ 浪人ログインはこちら ▼
https://login.5ch.net/login.php レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。