0677名無しさん@英語勉強中 (アウアウエー Sac2-7fwy)2020/10/08(木) 13:59:07.49ID:iLEmcDL7a なぜ過去分詞が必要だと思ったのですか? 訳に関しては答えるべきだろうでも問題ないでしょうね 0678名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cae2-nrYP)2020/10/08(木) 14:07:38.88ID:IXkF2WzS0>>676 should 4 [可能性・期待を表わして] きっと…だろう,…のはずである If you leave now, you should get there by five o'clock. 今出発すれば 5 時にはそこに着くはずです. 0679名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 46a5-PnkR)2020/10/08(木) 15:26:27.27ID:ACdbSwbM0 「はず」ではなく「べき」 0680名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ca9d-XY6N)2020/10/08(木) 16:57:50.59ID:lz0g1Laz0https://www.youtube.com/watch?v=Y2yqsgtGXCU
ただよびのmorite2先生によると、no more than = not more than ネイティブは、no more than に only なんて意味はないって言ってたそうだ。 0681三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ ca86-NY7j)2020/10/08(木) 17:20:08.35ID:5fBvVfud0 予備校教師のツイッタと、得体のしれない日本人ユーチューバー禁止! 0682三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ ca86-NY7j)2020/10/08(木) 17:20:32.32ID:5fBvVfud0https://www.ldoceonline.com/jp/dictionary/not-no-more-than-something0683名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4ee3-eFyE)2020/10/08(木) 17:28:15.11ID:kDiycVxk0 Longmanにはこんな風にまとめて記述されてました
4 not/no more than sth used to emphasize that a particular number, amount, distance etc is not large ・It's a beautiful cottage not more than five minutes from the nearest beach. ・Opinion polls show that no more than 30% of people trust the government. 0684名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4ee3-eFyE)2020/10/08(木) 17:29:22.18ID:kDiycVxk0>>682 ほぼ同時の書き込みとなりまししたが、内容もほぼ一致してますね 0685名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4ee3-eFyE)2020/10/08(木) 17:30:22.86ID:kDiycVxk0 いや、よく見るまでもなく、同じLongmanじゃあないですかw 失礼しました 0686名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ca9d-XY6N)2020/10/08(木) 17:31:48.08ID:lz0g1Laz0>>681 得体のしれないのはお前だよ。 morite2は顔も名前も出して答えてる。 0687三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ ca86-NY7j)2020/10/08(木) 17:36:35.80ID:5fBvVfud0 ソースがユーチューバー(笑)とか予備校教師(笑)とか、勘弁してよ〜 それが通用するのは中高生までな 0688名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ca9d-XY6N)2020/10/08(木) 17:37:48.09ID:lz0g1Laz0>>687 お前、いい加減にしろよ。ここで正しい答えを誰も出してなかったから 俺が紹介してやったんだよ。クズが。 0689名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4ee3-eFyE)2020/10/08(木) 17:40:47.25ID:kDiycVxk0 NHKのテキストから会話部分を抜粋してみます
Naoya: ...略... I was wondering if you had time to meet. Kate: Sorry, but I'm almost fully booked that week.. Naoya: I see. But it should take no more than 30 minutes.
>>680 Merriam-Webster https://www.merriam-webster.com/dictionary/only only (adverb): no more than We lost only one game. 0691三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ ca86-NY7j)2020/10/08(木) 17:56:57.77ID:5fBvVfud0>>689 not more than の意と考えて 「(多くとも)1000ドルまでなら使ってOK」ってことなら 問題ないように思える
“What's the point to it other than petty jealousy?” “I―I gotta go. I'll talk to Tippy sometime today. I should have an answer by then.”
----
“There is one of the party that we're not sure about. He may be who he claims to be, and maybe not. If it's all right with you, I'd like to drive back to Los Angeles and send a cable to Scotland Yard. By tonight I should have an answer.”
----
Joseph sat at his desk and penned a letter to the general giving him the definite dates. He requested a reply. He jogged to the embassy and sent a courier with the letter to Paris. He should have an answer by midmorning Tuesday. 0697名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 46a5-PnkR)2020/10/08(木) 23:50:42.68ID:ACdbSwbM0 「キミの質問については、(今は答えられないが)来週答えるよ」 宿題(義務)としている 0698名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db5a-kFbH)2020/10/08(木) 23:53:24.91ID:sjIsZvmU0>>697 無理やりすぎ。 0699名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 46a5-PnkR)2020/10/08(木) 23:58:05.51ID:ACdbSwbM0 法助動詞なんだからその基本的な感覚をきちんと掴め 0700名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 46a5-PnkR)2020/10/09(金) 00:00:03.49ID:49XFGzx/0 やっぱり英語の問題であった 0701名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db5a-kFbH)2020/10/09(金) 00:01:04.13ID:vZmeZfjQ0 ┐(´Д`)┌オテアゲ 0702名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 46a5-PnkR)2020/10/09(金) 00:05:16.53ID:49XFGzx/0>>696 の最後のは、単なる過去ではないか? 0703名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6f5c-X9Uo)2020/10/09(金) 00:16:53.21ID:ScAnurE40>>689 no more than =only 「千ドルだけ買える」>「千ドルまで買える」 これでなんの矛盾もないように思えるけど。
only 1 not more than a particular number, age etc 0705三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ ca86-NY7j)2020/10/09(金) 14:24:06.17ID:CAXNc5ql0 morite2先生(笑)(笑)(笑) 0706三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ ca86-NY7j)2020/10/09(金) 14:53:57.55ID:CAXNc5ql0 これが世にいうファーストmorite2インパクトかぁ〜 以後、youtuberソース禁止になったという
問. Their friendship lasted [no more than] a year. 上の [ ] は only に置き換えられるか?
答. Yes. It's not exactly the same, but very close.
*************************************
ソースmorite2禁止します。レベル低すぎィ! 0710名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8a9d-W0Ml)2020/10/10(土) 03:45:26.03ID:yb1AFA9W0>>706 老害は出てこなくていいよw コマ持たせて貰えるようになったら意見しろww 0711名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 06c5-02Id)2020/10/10(土) 05:44:49.12ID:NLR1FB+L0>>709 なぜtheir friendship lasted for no more than a year. じゃなくて、forを除いてるん? あかんのとちゃうん? 0712名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 06c5-02Id)2020/10/10(土) 05:49:36.15ID:NLR1FB+L0 知っとる思うけどmorite2先生、ただよびやめたんやで。 昨日。 0713名無しさん@英語勉強中 (マグーロ MM13-+B3M)2020/10/10(土) 12:37:12.19ID:coFYwbz8M1010 絶版先生こと松井先生が2015年のno+比較級+thanのツイートが今RTされて 「なぜ、今頃これがRTされているの?どこかで「トンデモ」の風が吹いた?」って驚いてるけど このスレの人が見てRTしたんじゃないよね? 0714三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (マグーロ ca86-NY7j)2020/10/10(土) 13:01:17.40ID:VtOHa5Yd01010 英国人にも>>709の問題聞きました〜
***********************************
答 Oui, oui...
Just so you know that there is a subtle difference between the two sentenses.
[no more than] Is a way of stressing the time line of the friendship.
[only] Just makes a comment - interjection...
***********************************
>>711 継続時間の for は省略可 0715三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (マグーロ ca86-NY7j)2020/10/10(土) 13:09:22.21ID:VtOHa5Yd01010 スタンドと同じで、程度の低いもの同士は惹かれあうんだろう
それ自体は否定しないけども、もうちょっと上のレベルの場に それを堂々とソースとして持ってこないで欲しいね^^ 0716名無しさん@英語勉強中 (マグーロ Sa2f-ikay)2020/10/10(土) 13:20:02.38ID:esxx63y/a1010 もりてつはthink of A as Bは誤解するネイティブがいるから避けたほうがいいと言っていた 菅のおかげで予備校講師のレベルの低さがよくわかったから信じていいのかわからん 0717名無しさん@英語勉強中 (ワントンキン MM3a-xzGs)2020/10/10(土) 22:54:48.68ID:2aavtxgjM 本人のいないところで悪口を書いて何が嬉しいんだか 0718名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 863d-X9Uo)2020/10/12(月) 06:30:49.80ID:kDPXy3Lz0 no more than もnot more than も「同等もしくはそれ以下=<」っていう本来の文字どおりの意味があると同時に主観的に「とても少ない」という暗示的意味が内在している。no more thanの方がその暗示的意味がより強い。だから結果としてonlyと同じような文脈で使われる。それでもno more than の文には「同等かそれ以下」っていう含意は常にある。 0719名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 06c5-02Id)2020/10/12(月) 10:30:46.77ID:89yRKubM0>>718 ありがとう。ロイヤル黄色や他辞書を見たけどそう見たいですね 0720名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6f96-Iy3B)2020/10/13(火) 22:02:03.73ID:kxgoPOeS0 In what context should I use this word? この文のInは何を表していますか?疑問文でなぜInが来ているのでしょうか? 0721名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ af5a-kFbH)2020/10/13(火) 23:26:16.27ID:1ZTIQdB70>>720 元の文の前置詞句内の名詞にかかる形容詞句を尋ねる疑問文だから。
You should use this word in _this particular_ context. 0722名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f33-fMdf)2020/10/16(金) 13:13:22.86ID:AuAFVfl+0 英語の文法をまともに勉強したことがありません。
We measure the distance from a to the successive points of the sequence, by the sequence of real numbers d(a, a1), d(a, a2), ….
(2) ... to monitor ●the temperature of your meats or other foods● as they cook . (3) ... you can monitor ★the temperature of different dishes★ all at the same time
「Isaac Newton is a physicist.」ではなく、「Isaac Newton was a physicist.」と書かれるようです。
死んだ人間に対して、例えば、「Gauss is a mathematician.」のように現在形を使うことはないのでしょうか? 0731名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW efc5-sCmk)2020/10/18(日) 04:12:26.10ID:bvsdTAFu0 distance を抽象名詞と考えてるんだな 0732名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0f89-QI1E)2020/10/18(日) 04:35:45.10ID:hxB2XChP0>>730 死んだ人間に関しては、"(He, She) was a mathematician, singer, etc." と 必ず was を使うようだね。これを is と言う場合もあるかどうかについては、 俺は知らない。もちろん He is known to have done.... という場合の is は 別の話だけどね。
たとえば死んだ人間について英語ネイティブがうっかり He is [the greatest singer of all time]. などと言ってしまったあとに、慌てて He was... と言いなおしているのを聞いたことがあるような 気もする。Wikipedia の記事で有名人のいろんな略歴を読むことも多いけど、死んだ人については 必ず was になっていて、生きている人については必ず is となっていると俺は感じている。
さらに付け加えると、小説の会話文の中で He was a great guy. とか He was a good father. とか いう台詞を一人が言ったら、それに対して Was? と相手が尋ね直すときがある。その Was? というのは、「えっ?Was を使ってるということは、その人はもう死んじゃったの?」という 意味らしい。だからこそ一人目がそのあとに、Yes, he died ten years ago. とか何とか答えている。 0733名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0f89-QI1E)2020/10/18(日) 04:45:39.97ID:hxB2XChP0 死んだ人間について He was a singer. の場合には必ず was だけど、 (He) was the greatest singer of all time. の場合にだけは、たいていは確かに was を使うけど、次のような 使い方をする人もときどきいる。
(1) Karen Carpenter ●was and is● the greatest female singer of all time.
(2) Michael Jackson ★was and still is★ the greatest entertainer of all time.
(3) Ted Williams ●was and is● the greatest baseball player of all time.
しかしこれは、一つ目の was で、その人が死んだ人だということが明らかだから、 「今でもやはりその人を超える人は出ていないよ」という意味で is とか still is というふうに現在形を安心して使うことができるらしい。
しかし "was and (still) is" という形ではなく、was なしでいきなり is とだけ 書くのは、死んだ人間についてはおそらくはあり得ないんだろうな、と俺は 今のところ思っている。なお、これについても英語ネイティブに対して確かめたことは ないので、誰か他の人がこれについてネイティブに尋ねてくれる人がいたら、 もちろんその回答を歓迎する。 0734名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4bf6-ntOo)2020/10/18(日) 09:35:32.90ID:2yViiGMR0 見出し風文法に関する質問です。
これも見出し文法にのっとっているとしたら、Prime Minister Jacinda Ardern <is> swept to a commanding victory...かと思います。
ざっと調べたところ、sweep to (冠詞のaなし)victoryという定型表現で「圧勝する」という意味 があるのですが、sweep 人 to victoryという表現(人やチームを目的語にする) はないようです。(Our team swept the series.シリーズ戦に圧勝する という言い方はありますが)
このツイートは見出し文法にのっとっているのでしょうか。あるいは普通の文法に のっとって書かれている(sweptは受け身ではなく、単なる過去形)のでしょうか。 また、このツイートでは冠詞のaがついていますが、前述のように定型表現としての sweep to victoryには冠詞がつかないようですが、aがつくこともあるんでしょうか。
(1) A broad coalition of left-of-center moderates, conservative evangelicals, hard-left radicals and traditional Mexican nationalists ●was swept to victory● with 53 percent of the vote, 32 points above of the runner-up, Ricardo Anaya. (New York Times, 2018)
(3) Tsai ●was swept to victory● by a resilient economy and stock market and protests against China’s grip in neighboring Hong Kong, which have confronted Taiwanese voters with the potential perils of closer ties with the mainland. (Bloomberg, 2020) https://www.bloomberg.com/news/articles/2020-01-11/tsai-wins-second-term-in-landslide-as-voters-stand-up-to-beijing0736名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9f32-B8Ym)2020/10/18(日) 18:46:18.40ID:s77ld1+r0>>734 >sweep 人 to victoryという表現(人やチームを目的語にする) はないようです。
9 POLITICS [intransitive, transitive] to win an election easily and in an impressive way sweep to power/victory
Nixon and Agnew swept to victory with 47 million votes. Herrera was swept into office on the promise of major reforms. 0737名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4bf6-ntOo)2020/10/19(月) 13:22:11.62ID:Ol2WaHU60>>735 回答ありがとうございます!なるほど、信頼のおけるメディアの英文なら信用できそう ですね。受け身としての用例を確認できて納得いたしました。わざわざありがとうございます!
>>736 英英辞典まで確認していませんでしたが、二番目の例文は受け身の用例ですね。 ありがとうございます! 0738名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4bf6-ntOo)2020/10/19(月) 15:35:40.57ID:Ol2WaHU60 By the way, for those of you who're interested in how the world's biggest, arguably the most famous English dictionary was made, this newly released movie is something you might want to try. I never knew the original but just got to know the movie version has just been released in Japan.
https://www.youtube.com/watch?v=SQEqq067yec0739名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW efc5-sCmk)2020/10/20(火) 01:15:59.38ID:K0wqY2jL0>>723 cobuild にはdistance を複数としてs を付けてる例はなかった。 それにcountable という項目もなかった。だからdistance は uncountable a little distance の時は、a little を副詞として考えたら良いのでは? 0740名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW efc5-sCmk)2020/10/20(火) 01:19:32.61ID:K0wqY2jL0>>738 arguably the most famous English dictionary was made ってなんで入ってるの? 意味取れないけど 0741三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 9f86-QI1E)2020/10/20(火) 02:57:05.03ID:dKc9vfgX0 つーか、ウェブスターの方が有名だしね
広辞苑と日国の関係に似る 0742名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ee89-3XbD)2020/10/21(水) 06:31:07.25ID:uLVG1Qer0>>740 the world's biggest, arguably the most famous English dictionary
もう少し正確に書くなら、途中にコンマをもう一つ入れて、 the world's biggest, arguably the most famous, English dictionary
さらに(外国人にとってわかりやすく)言い換えると the world's biggest English dictionary, arguably the most famous one
arguably という言葉の意味は、辞書にあるからわかるよね。
用例(ネットより): He is arguably the world's greatest living architect. 0743名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c29d-EtnE)2020/10/22(木) 13:45:07.91ID:htQtC+7U0 Loving you isn’t the right thing to do
これって文法として正しい? you の後にisn't ってどういうこと? 0744名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 19e2-45kF)2020/10/22(木) 13:47:40.62ID:b51TFSGo0>>743 「Loving you」で動名詞句が主語だから。 0745名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c29d-EtnE)2020/10/22(木) 13:54:41.93ID:htQtC+7U0>>744 ありがとう 0746名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c6c5-Y/f/)2020/10/22(木) 19:18:36.72ID:dDb/cF8U0>>738 その映画、協力者についての映画だけど責任編集者の伝記はまた別にあったよね。 0747名無しさん@英語勉強中 (JPW 0Hca-pt/5)2020/10/25(日) 16:19:43.13ID:YX90Bm8pH he tries to make use of a language a habit. ofの後に名詞が2つ続いていますが、languageは形容詞になるんですか? 0748名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7ee3-JJXL)2020/10/25(日) 19:06:01.41ID:vvL9Nkok0>>747 その文は意味を成していないと思います。 出典は? 0749名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0233-tMQb)2020/10/25(日) 19:08:03.90ID:8LoqQ54R0 makeがV use of a languageがO a habitがC
>>747は、 前後の文脈を切り離して、the learer を heとし、through repetition and correctionも省略したもので、これだけで意味を取るのは無理だと思います。 0751名無しさん@英語勉強中 (JPW 0Hca-pt/5)2020/10/26(月) 20:18:04.48ID:0jFFEgPXH>>749 >>750 ありがとうございます。お察しの通り、みるみる音読パッケージです。 なるほど、VOCなんですね。make use of を一つの動詞としてみてたので、後ろに来る名詞2つがいまいちしっくり来ませんでした。 文章は長かったので、勝手に省略させてもらいました。意味通ってるかなと思ってましたが繋がりが分からなかったですね。申し訳ない。 0752名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 82e3-I4Oq)2020/10/26(月) 21:25:35.86ID:vDzuFNvM0>>751 みるみる持ってるのなら140ページに解説が書いてあるよ 0753名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW fd96-pt/5)2020/10/26(月) 22:41:31.98ID:6YXwkxqS0>>752 まじか!後ろに解説あったんですね... ありがとうございます 0754名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0233-tMQb)2020/10/27(火) 18:14:15.82ID:5pp2DxN/0 以下の文が、S + V + OでO = to goであると『表現のための実践ロイヤル英文法』に書いてあります。
I want to go to Italy.
なんとなく「want to」で助動詞のように考えていたので違和感を持ちました。 目的語Oというのは結局のところどういうもののことなのでしょうか? 0755名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ee89-3XbD)2020/10/27(火) 18:31:53.69ID:OjJROOLk0>>754 目的語 --- 「〜を」 to go --- 「行くこと」を want --- 望む、欲しがる want to go --- 行くことを望む = 行きたいと考える
だから、want to go も want this book も、. 本質的には同じ構造なんだ。 0756名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0233-tMQb)2020/10/27(火) 18:42:53.42ID:5pp2DxN/0>>755 ありがとうございます。 0757三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 8286-3XbD)2020/10/27(火) 19:04:41.11ID:A4HYFYXm0 日本語の「極右」「極左」はあんまし聞かなくなってる気がするけど、 英語だと far right/left の方がまだまだ全然多いんよね〜 ポリコレ関係あるのかね? 0758三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイ 8286-3XbD)2020/10/27(火) 19:04:52.99ID:A4HYFYXm0 誤爆失礼! 0759名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1333-CXnf)2020/10/30(金) 08:52:47.38ID:NXyQbAig0 「The set X = {1, 2} × Z_+ in the dictionary order is another example of an ordered set with a smallest element.」
回答1 A smallest element is certainly unique, so after establishing its existence you can go on and talk about "the smallest element". But the sentence "the positive integers form an ordered set with the smallest element" sounds strange. It makes it sound like there is something out there which you're calling "the smallest element", and that this set just happens to contain that thing that you're referring to.
回答2 In English, the is a definite article and refers to a specific one (e.g.. that has already been mentioned)
回答3 Another way to think about it is in answer to a question: "Does the set have a smallest element?" 0763名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1333-CXnf)2020/10/30(金) 10:41:34.72ID:NXyQbAig0 確かに、"Does the set have a smallest element?"という文が"Does the set have the smallest element?"と書かれていたらおかしい感じがします。
ところが、例えば、『表現のための実践ロイヤル英文法』をみると、「限定用法の最上級にはtheをつける」となっていて、とにかく機械的にtheをつけると 書いてあるように読めます。文法書の利用の仕方は難しいですね。 0764名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1333-CXnf)2020/10/30(金) 10:43:25.89ID:NXyQbAig0 "Does the set A have the smallest element?"と書かれていたら集合Aには他の集合Bの最小元が含まれているかどうかを問う文のように感じます。 0765名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1333-CXnf)2020/10/30(金) 11:00:08.31ID:NXyQbAig0 安藤貞雄著『はじめてわかる英文法』には、「絶対最上級」、「相対最上級」という区別が書かれてあります。 "Does the set have a smallest element?"で使われている最上級は「相対最上級」ではないのだと思います。
文を少し変えて、以下のようにした場合には、おそらく「the smallest element in it」が正しいと推測しますが、どうでしょうか? "Does the set have a smallest element in it?" "Does the set have the smallest element in it?" 0766名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1333-CXnf)2020/10/30(金) 11:13:53.14ID:NXyQbAig0 蛇足ですが、杉山忠一著『英文法詳解』には「限定用法の形容詞の最上級は必ずtheをとると思ってよい。」とまで書かれています。 0767名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa9d-1spa)2020/10/30(金) 11:36:33.72ID:FYO4jWTTa twoとかthree以上のsmallest elementsとの対比じゃないの? 一集合内に同値で最少の要素が複数あってもいいわけでしょ。 0768名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1333-CXnf)2020/10/30(金) 12:06:15.81ID:NXyQbAig0>>767 集合には同じものが2つ以上含まれるとは考えないと思います。 多重集合というのが別に考えられているそうです。 0769名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 49e2-IqLL)2020/10/30(金) 12:55:31.45ID:jT/8iXKW0 数学なんて高校以来ごぶさただからわからんけど、 空集合だったら0 smallest elementもあり? 数学のわかるネイティブに聞いた方がいいかも。 0770名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b89-dNrz)2020/10/30(金) 13:27:13.19ID:BmxytErj0>>765 "has a smallest element in it" を検索すると、ずらずらと用例が並ぶ。 その中の一つとして次のものは、ある書物に出てくるそうだ。
Every set of natural numbers that contains at least one element ●has a smallest element in it●.
やはり、smallest element とは言っても、the をつければすでに 話し手や読者にとって特定された element だという意識が働くのだろうと いう気が俺にはする。
その一方、 ABC has a smallest element (in it). と言った場合、"ABC has ..." とまで言った段階では、 話し手の頭の中では、その has のあとの目的語は 初めて出てくる物であるから、a にならないといけないと いうわけなんだろう。もしそれに the がついたら、 それは初出のものではなくなり、すでにその前に言及した 「すでに述べた(あるいは例の、あるいはみんながすでに知っている) smallest element なのだよ」というニュアンスが醸し出されるのではないかと思う。
それはちょうど、たとえば Upstrairs, there is a desk. Upstrairs, there is the house. という二つの英文の違いと同じだろうと思う。つまり、 a がつけば、「俺にとってもお前にとっても、初めて話題にする desk なんだよ」 というニュアンスであり、the がつくと「すでに承知の例の desk なんだよ」ということになる。 0771名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b89-dNrz)2020/10/30(金) 13:28:54.19ID:BmxytErj0>>770 の最後の方で、下記間違った。正しくは次の通り。
Upstrairs, there is a desk. Upstrairs, there is the ●desk●. 0772名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1333-CXnf)2020/10/30(金) 13:33:14.91ID:NXyQbAig0>>769 空集合は要素を全く含まない集合なので、全く含まないという意味で0個の要素を含むと言えると思います。 同様に最小の要素が存在しないという意味で0個の最小の要素を含むと言えると思います。
On your left is a bathroom. Each car has one like this.
と書いている。つまり、一つの列車に車両が10個つながっているとすると、 それぞれの車両に一つずつ bathroom がついている。だからこそ、 第三車両の話をしているときに、On your left is a bathroom. というふうに a がついている。つまり、列車には bathroom が一つもないかもしれないし、あるいは いくつも bathroom があるような列車もあるのだ、と一般人は思っている。だからこそ 列車の中の bathroom には a がつく。一つもないかもしれないし、10個あるかもしれない bathroom のうちの1つがここにあるから、a bathroom となる。
上のリンク先には、一つの部屋の写真がある。その写真には On your left is the bathroom. と書いてある。 話し手も読者もみんな、寄宿舎とか大人数の部屋でない限り、普通は人の住む一つの部屋には一つしかトイレがないと考えている。 だからこそ、ここにある一つの部屋にあるトイレと言えば the bathroom というふうに特定されるのであり、その bathroom がここでは左にあるのだ、と言っているのだ。 0776名無しさん@英語勉強中 (中止W 0Hf5-aaR4)2020/10/31(土) 17:30:14.43ID:6dNj3zTYHHLWN they hit it off and made plans to go out for dinner.