「あなたって人は・・・」のニュアンスに近い英語を教えてください 0007名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7d9d-merL)2021/01/30(土) 20:49:03.52ID:RGcgVUN10 Oh, come on! 0008名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa21-5PlE)2021/01/30(土) 21:49:58.59ID:YT0tWmcla What a sophisticated pervert you are! 0009名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd52-eqwS)2021/02/17(水) 06:48:00.45ID:q5GzznOdd ttps://i.imgur.com/Mf3O8jz.jpg これを英訳してください お願いします 0010名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b32-kkZq)2021/03/09(火) 17:07:02.10ID:SMNsMNmr0 その動物達は、見つかれば行政で駆除されてしまっています。
お願いしますm(__)m 0011名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ff0-Gcyd)2021/03/09(火) 19:57:50.83ID:Y1TxPaie0 Those animals have been killed by the authorities as soon as they are found at large. 0012名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b32-kkZq)2021/03/09(火) 20:56:47.07ID:SMNsMNmr0 >11
有難う御座います!
殺すってなっちゃいますか^^;;;;
駆除って言葉は英語ではないんですね。 0013名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2d96-MKYW)2021/04/03(土) 12:24:40.08ID:UTcGrNLC0 「サイトが復活してる!」 どなたか翻訳お願いします。 0014名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1d33-0pr0)2021/04/03(土) 13:21:48.97ID:3FRqCjru0>>13 The site is back! とか The site is revived! 0015名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2d96-MKYW)2021/04/03(土) 14:32:44.41ID:UTcGrNLC0>>14 ありがとなす〜(*^ω^*) 0016名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 777b-Ho7r)2021/04/16(金) 19:08:01.74ID:A2UZlhUg0 「そのイラストの全体図(全体像?)を見せてください」
大人のスポーツチームのスローガンです。 無理したり、頑張らず、怪我しないよう楽しんでいこう!みたいなニュアンスの一文を教えてください 0018名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ eaf0-7fsT)2021/05/08(土) 14:50:32.44ID:ai+MUMt80 Take Easy & Avoid Injury 0019名無しさん@英語勉強中 (アウアウウーT Sa1f-Fhmz)2021/05/08(土) 16:20:18.72ID:FY5lsFIxa Without a scramble or injury 0020名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a5a-kAcN)2021/05/08(土) 17:09:19.80ID:Av+qmZzd0>>12 remove 0021名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Sr33-1Qb1)2021/05/08(土) 19:47:30.23ID:bruUmCzQr>>17 Go without excessive play or injury 0022名無しさん@英語勉強中 (ドコグロ MMcf-JBRF)2021/05/11(火) 12:04:44.90ID:SbnIrlxMM>>18、19、21 教えて頂きありがとうございました 0023名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ eaf0-7fsT)2021/05/11(火) 13:07:45.95ID:694UjaZ60 take it easy だったな it が抜けた 0024名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 17b8-IOJk)2021/05/12(水) 21:35:26.63ID:dGIyhuYT0 マルチネコとアヒルが力を合わせてゆいちゃんの幸せをーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーマルチネコダック♪ 0025名無しさん@英語勉強中 (スププ Sd8a-5YHJ)2021/05/13(木) 19:14:25.14ID:391jO84Bd 「弁当受け取り場」(英語表記)というプレートを 机の上に配置して、ここで弁当受け取るんだな と分かるような翻訳を考えています。
Lunchbox receiving placeで大丈夫しょうか?(グーグル情報) なんかしっくりこないような、、、 英語圏ではどのような表現が自然なのかお願いします。 0026名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a29-jjtP)2021/05/13(木) 19:25:31.16ID:B2eplnsF0>>25 Lunch Pickup Pick up your lunch here 0027名無しさん@英語勉強中 (スププ Sd8a-5YHJ)2021/05/13(木) 19:40:20.03ID:391jO84Bd>>26 ありがとうございます!満足です(^^) 0028名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c19d-gSvD)2021/05/14(金) 04:28:23.50ID:UkD7xHVy0>>17 Take it easy. は真剣に考え過ぎてる相手や、興奮してる相手に、まあまあ落ち着けという感じを連想。 趣味とはいえスポーツをするためのスローガンにeasy とかrelax とか使うのは違和感で自分なら、 Enjoy. Have fun. とかかな。 0029名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 6b74-6eZC)2021/05/15(土) 17:25:40.85ID:PuBmcwhc0>>28 追加アドバイスありがとうございます。 0030名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW b314-BSji)2021/05/20(木) 13:31:45.92ID:7ozRVj7L0 以下、お願いします。
> 1993年・14号7月で27歳、ふり返ればマンガだらけの27年、これでいいのか? > 2000年・1号 ゲーム屋でベルの体験版に熱中する少年が!! その後ろでときメモ2片手に立ちつくすオレが!!ダメ人間だもの。 > 2001年・10号マンガ家暦13年、初めての一週間強のお休み。久米島にダイビングの免許をとりにいく。友達は忙しいし、彼女もいないので一人で行く。 > 2001年・24号 ひと月半で外出できたのはジョナサンでメシくった2時間だけ。プチひきこもり? > 2002年・7号 長い間、人に会わないと口がうまくまわらなくなる。 > 2002年・21号 2年間着信ゼロ。携帯解約しよ。まずしい人間関係が私を机に向かわせる原動力。 > 2004年・11号 初めて仕事場と寝る場所以外のあるお家に引っ越す。 > 2004年・12号 気がつけば一日三食カロリーメイト。体は健康でも精神的にはヤバイかも?引っ越したら少しは自炊しよう。 > 2004年・23号 俺の休みは2か月に半日。もう4年も2日続けて休んでない。そろそろあちこちガタがきてる。 > 2005年・9号 過労でまた倒れた。グインの百の大典行きそこなった。うえ〜ん! > 2006年・2号 30代もあとわずか。マンガ以外何もないイビツな人生だがもうとりかえしがつかないのでこのままGO! > 2006年・3号 今年もひきこもるぞ━━! > 2006年・8号 ついに30巻。最初は2,3巻で終わるつもりだったのに・・・。 > 2006年・13号 原稿が最近おくれぎみ。四十が近づき体力おちぎみ。 > 2006年・18号 1話に軽く千人以上。これからしばらく不定期連載となりますが、お察し下さい(泣)。 > 2007年・3号 休載の間もずっと兵隊を描いてました。 0031名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0329-Adon)2021/05/20(木) 19:24:35.07ID:1FNjPzn40>>30 > 1993年・14号7月で27歳、ふり返ればマンガだらけの27年、これでいいのか? 1993, Volume 14: I'll turn 27 in July. Looking back, I had my 27 years full of comic books. Am I okay? 0032名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0329-Adon)2021/05/20(木) 19:34:46.40ID:1FNjPzn40>>30 > 2000年・1号 ゲーム屋でベルの体験版に熱中する少年が!! その後ろでときメモ2片手に立ちつくすオレが!!ダメ人間だもの。 2000, Volume 1: There at the game shop is a boy absorbed in the trial version of Bell!! Behind him is a guy holding Tokimeki Memorial 2 and standing dumbfounded -- me!! Well, I'm dumb indeed. 0033名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0329-Adon)2021/05/20(木) 19:45:23.22ID:1FNjPzn40>>30 > 2001年・10号マンガ家暦13年、初めての一週間強のお休み。久米島にダイビングの免許をとりにいく。友達は忙しいし、彼女もいないので一人で行く。 2000, Volume 10: Have a vacation longer than a week for the first time in 13 years as a comic writer. Go to Kumejima Island to get a license for diving -- alone. My friends are busy, and I don't have a girlfriend. 0034名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0329-Adon)2021/05/20(木) 20:25:38.69ID:1FNjPzn40>>30 > 2001年・24号 ひと月半で外出できたのはジョナサンでメシくった2時間だけ。プチひきこもり?
2001 Volume 24: The only time I managed to get out of my house during one and a half months was the two hours at Jonathan's. Am I a petit-hikikomori?
>>33 2000, Volume 10 → 2001, Volume 10 0035名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9a29-4P7j)2021/05/21(金) 02:34:01.15ID:8tC8T0kV0>>30 > 2002年・7号 長い間、人に会わないと口がうまくまわらなくなる。 2002 Volume 7: If you don't see anyone for a long time, you begin to lisp. 0036名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b6c1-TbJT)2021/06/21(月) 23:45:40.17ID:X3cwwZQY0 よろしくお願いします。 ↓
私たちは、字幕を用意しました。
あなたの端末で、文字の色と背景の色を変更できます。
おすすめ
文字は黒 背景が白 0037名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1af0-nlE7)2021/06/22(火) 01:08:35.61ID:T70IyY3E0 Sub available.
Change the colors of the text and background on your device.
Recommendation: black text on a white background. 0038名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW b6c1-8J8e)2021/06/22(火) 20:01:38.16ID:xdPChGXl0>>37 ありがとうございました\(^o^)/ 0039名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 215a-Io+N)2021/07/18(日) 00:56:13.10ID:QKHVkyti0 どなたかお願いします ↓ チケットを持っていたのに無観客になってしまいました 生で観て応援したかったから残念です 0040名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5af0-fEvS)2021/07/18(日) 06:12:21.28ID:aOUf2hiU0 I'm disappointed the games are to be held without spectators, making my ticket useless. I wish I could watch them at the arena. 0041名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 215a-Io+N)2021/07/18(日) 08:31:04.27ID:QKHVkyti0>>40 ありがとうございます 本当に感謝 0042名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ee04-Ox1+)2021/07/18(日) 17:23:45.94ID:8VTWvByK0 これはあなたのチンコですか? 0043名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6996-TOGs)2021/07/24(土) 00:48:52.78ID:Yhn5mVbW0 web小説のサブタイトルで英文を使おうと思っています それで以下の日本語の意味で英文のタイトルを書こうと思っています
「その双子は(お互いの)人生だけを交換したチェンジリングです」 ↓ 「The twins are changelings who exchanged nothing but their lives. 」
グーグル翻訳とか使って調べたのですが「ilfe」なのか複数形の「ilves」なのか わからないのと「each other」とかいるのかわからないのです よろしければどなたかお願いします 0044名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7bc5-bstj)2021/07/24(土) 15:24:58.71ID:FEJr2BZg0 The twins are changelings who exchanged nothing but each other's lives. 0045名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7bc5-bstj)2021/07/24(土) 15:26:37.07ID:FEJr2BZg0 Those twins are changelings who exchanged only their lives for each other. DeepL訳 0046名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6996-TOGs)2021/07/24(土) 23:13:28.67ID:Yhn5mVbW0>>45 >>44 forを調べたら意味的にはこれ使うほうが適切そうですね あとやっぱlivesでいいのか…… ありがとうございました 0047名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 4604-riOO)2021/08/16(月) 17:42:45.77ID:H33IZiwN0 オンラインゲームで使いたいです 簡単で分かりやすく、揺るがないイメージの翻訳をお願いします
取引先との会話の中で言いたいです 調べるとWeblioでは”Le’s boost business up together”と出てくるけど他ではあまり見ないので 自然な表現なのかわかりません どなたかよろしくお願いします 0049名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Sr51-ADTw)2021/08/30(月) 13:47:21.55ID:vGuv6no+r>>48 I expect we can improve our business through our partnership.
ビジネスなんだし、Let’s (口語)で始めるのは変、と言うか日本人がやりがちな英語 together はそれでもいいけど、やはりビジネスライクに、と言うのであれば、through our partnership がいい
解説 主人公は若き日の西村賢太である。春一番が吹きすさんでいる中、 彼はコーヒー店の前で待ち合わせした彼女を待っている。 持ち合わせを確認しようと財布をポケットから取り出したところ、あまりの軽さに 春一番で吹き飛んでしまった。 デート代を心配する貧しい青年の日常の滑稽な出来事の哀れさと面白みに触発され 詠んだ俳句である。 0057名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 12f0-Slbg)2022/03/30(水) 01:37:32.50ID:eyuU+RSw0>>54 When will I receive the papers? Are they not changed very much from last year? 0058名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 12f0-Slbg)2022/03/30(水) 01:48:06.10ID:eyuU+RSw0 A spring storm Blows his flat wallet away. Poor Kenta. 0059名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3649-pdq0)2022/03/30(水) 08:04:07.93ID:BXKA2zs+0>>57 ありがとうございます!! 0060名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a99d-VQaK)2022/03/31(木) 02:48:06.02ID:LekcpriL0 I would be glad if you let us know when you expect the documents will be ready. Is it safe to assume that there will not be any substantial differences from last year? 0061名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b59d-UStU)2022/04/08(金) 03:59:33.10ID:k9V2YVve0 「私の上の私」「私の上の私の上の…」 これらを、できるだけ文章感を出さず名詞ぽく訳したいです 人生の積み重ね、過去の自分の上の今の自分 という意味を込めています よろしくお願いします 0062名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cb96-dbnd)2022/04/12(火) 20:32:24.29ID:GCfkWOzM0 わが帝国の艦隊は栄辱生死の波分けて 渤海湾内乗り入りて 撃ち滅ぼさん、敵の船
日本人はチャットで短時間しか寝てない事を自慢して他者にマウント取ったり会長や強い人にゴマをすって目立とうとする人が多くてうんざりします。同じ言語だとそういう空気も伝わるので楽しくない。私は他のゲームではアラブのギルドに加入していてそこはあまり人間関係気にならないので楽しい。 ここはランキングNO3のギルドと合併する話も出てるのでこの機会に抜けたいです。 0066名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3e5f-Apbd)2022/06/08(水) 22:09:19.55ID:RGbcHeQ40 DEEPL 使いな。 0067名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4af0-+66E)2022/06/09(木) 04:05:17.27ID:XSN9vuMl0 I'm tired of dealing with those many Japanese people who chat about being a short sleeper to lord it and who try to win favor with their boss or other superiors to be promoted. I know Japanese too well not to notice their subtle, disappointing behavior. I enjoy better another game, in which I'm a member of an Arabian guild and don't have to worry about relationships so much. By the way, I'm thinking of leaving this guild because it is said to merge with the third ranked one. 0068名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6f30-hiZJ)2022/06/11(土) 20:28:37.70ID:QtamJ5fJ0 ウシジマくんの名言を英語にしてください @金が全てじゃねえが全てに金が必要だ A俺は客を粗末に扱ったりしない。最後の一滴まできっちり搾り取る B一度無くした信用を取り戻すのは最初に信用を作るより大変なんだ C世の中は奪い合いだ。奪(と)るか奪(と)られるかなら、俺は奪る方を選ぶ 0069名無しさん@英語勉強中 (オッペケT Sr87-F/8u)2022/06/11(土) 21:54:07.21ID:J7xhBM7Yr>>68 その人のことは一切知らないが: 1. Money is not all you need, yet you even need it wherever you go.
2. I won't get sloppy to my clients so as to make use of every shred of them.
3. It's harder to recover your reputation than to create a good reputation first.
4. You can't live without robbing. That's what they say. Better to rob than to be robbed by others. 0070名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6f30-hiZJ)2022/06/12(日) 00:27:34.17ID:KTZqApwz0>>69 ありがとうございます。 勉強になりました。 0071名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fff0-/e9c)2022/06/12(日) 06:05:29.88ID:8nKPz1I50 Money can't buy everything, but it's necessary for everything. I don't treat my customers lightly. I squeeze them for every last yen. Once you lose someone's trust, regaining it is harder than when you first gained it. Life is struggle. If you have to eat or be eaten, I choose to eat. 0072名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd1f-P6r2)2022/06/13(月) 11:47:33.55ID:sR7ojpMhd 「私達は危険な仕事を最も安全に行うプロフェッショナル集団です。」 よろしくお願いします。 0073名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fff0-/e9c)2022/06/13(月) 13:47:08.16ID:ZJiDu2Xw0 We are the professional group that carries out dangerous tasks most safely. 0074名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd1f-P6r2)2022/06/13(月) 16:12:42.59ID:sR7ojpMhd ありがとうございます。 0075名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23b8-Aabc)2022/06/17(金) 17:03:19.83ID:d8Q7CH+t0 翻訳お願いします:
日本でもQ&Aサイトで質問者の希望に答えず「こうしとけ」みたいな回答多いですが 海外でも同様の現象に難儀しています。 0076名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fff0-ffpc)2022/06/17(金) 18:42:19.90ID:buPhcUyN0 私が考える最善で恐縮ですが Thank you for your answers. But please let me clarify what I'm asking here. All I need to do is A, so alternative suggestions/advice are unnecessary for me. Once again, my question is NOT for B, but for A. The answers that fit my question properly would be appreciated. 0077名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3be3-TfHA)2022/06/19(日) 11:03:31.77ID:VI78nxPy0 翻訳お願いします
Wow, what is this inferiority complex about not having a higher education ?
It sounds like something an old man with his education level completed at high school who can never get promoted at work would say.
He would say things like "things are not always logically explicable" or "you are an armchair theorist" to the young coworkers (his future bosses) at the office. 0081名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3be3-TfHA)2022/06/19(日) 16:59:47.13ID:VI78nxPy0>>80 他のスレで偏差値バカが翻訳していたのより一万倍マシな90点以上は確実な見事な翻訳です ちなみに私の翻訳は以下(一部訂正あり)
Whoa whoa whoa、what the fuck is this Inferiority complex towards the men of prestige schools? His remark is likely to be of the low education old git who will never ever be promoted in the work. It’s likely that he complains to his younger colleague, who is the potential boss of himself in the future, “Don’t quibble”, “You are an armchair theorist”, etc… lol 0082名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3be3-TfHA)2022/06/19(日) 17:04:08.54ID:VI78nxPy0 「頭でっかち」が同じ翻訳の人がいて自信がつきました 0083名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3be3-TfHA)2022/06/19(日) 17:08:55.70ID:VI78nxPy0>>77 ちなみのそれはその偏差値バカのレスです 0084名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3be3-TfHA)2022/06/19(日) 17:19:08.21ID:VI78nxPy0>>83 https://itest.5ch.net/egg/test/read.cgi/bike/1653662823/ 267のあたりからです 0085名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1af0-KtZt)2022/06/19(日) 22:59:56.58ID:OHUmB9tB0 Ugh, what a pathetic undereducated loser! That's what a non-college old permanent underdog worker would say. You often say things like "All is not logical" and "Too theoretical" to your younger coworkers (your future bosses), right? lol 0086名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 3be3-TfHA)2022/06/20(月) 00:05:17.06ID:tcfyLQHX0>>81 また訂正 Don’t quibble→Don’t associate things with your fuckin’ theory! 0087名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8aa2-VVUE)2022/06/22(水) 04:10:47.38ID:ehoOw6wK0>>81 ROMってたらWhoa whoa whoaでわろてもたw 0088名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4a14-iXqK)2022/07/03(日) 16:32:36.35ID:yGFu4uI10 好きに造語した「〇〇人」って日本語の、ネイティブに伝わるような普遍的な翻訳方法ってなんでしょうか? たとえば一例として訳が知りたいものでは、小さい子のかわいらしい話として
②定型の語尾を適当にくっ付ける? 地球人・Earthlingみたいに~人を表す-lingか-ianを付けてEnglishlingやEnglishianなら伝わりそう? ググってみてもこれくらいしか考えれませんでした 0090名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 03e3-A/OY)2022/07/03(日) 20:14:44.54ID:r4uvUElQ0 単なる物質の翻訳ならともかく、異文化間の物事の捉え方が違う人種の言語の完璧な翻訳などない 接尾語のerをつけて Anglo-Saxon-er か? 0091名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4a29-m2IM)2022/07/03(日) 21:18:31.34ID:VLlEcA5H0>>88 Mom, there's an alien! He/She's speaking gibberish! 0092名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4a14-5VYb)2022/07/04(月) 23:03:46.65ID:ljtPDnAi0>>90 >>91 うーんやっぱり何にでも使える決まった言い方的なものはないんですね gibberishというのは知らなかったので勉強になりました ありがとうございました! 0093名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9b30-qy/x)2022/08/06(土) 09:04:17.57ID:3xR/b2l00 またウシジマくんの名言を英語にしてください。 @人は嘘を平気でつく。行動で示す奴しか俺は信用しない。 A美人の風俗嬢は人気が出るのも早いが、落ちるのも早い。 B泣いても何も解決しないし、誰も助けてくれないぞ。 C若い女ならいくらでも(借金を)回収する方法はある。いくらでもな。 0094名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5129-woMg)2022/08/06(土) 11:00:32.40ID:JlY7Jj9v0>>93 People are shameless liars. I only trust them for what they do. Pretty prostitutes quickly become popular but fast become unwanted as well. Crying doesn't help -- no one cares. Young women have many means of paying their debts -- plenty of ways. 0095名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9b30-qy/x)2022/08/06(土) 11:21:47.32ID:3xR/b2l00>>94 早速ありがとうございます。 0096名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5129-woMg)2022/08/06(土) 11:29:02.34ID:JlY7Jj9v0>>95 ウシジマくん(特にドラマ版)好きだったんで、訳してて楽しかったです!w 0097名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 91a2-qy/x)2022/08/06(土) 17:46:08.74ID:sgTJtDM10 翻訳お願いします。
有色人種が気に入らねぇ。心底思うわ。何故私の様に髪が金ではない?何故私の様に肌が白くない?何故私の様に彫りが深くない?何故私の様に英語の発音が上手くない?何故私の様に女性器の感触が滑らかではない? 何故Christian以外がいる?何故シンメトリーに拘らない?何故便所の水を飲む?何故オーガニック以外の物を食べる?何故自然を整えずそのままにしておく? 何故個人主義じゃない?何故君主制ではない?何故3S(Screen,Sport,Sex)漬け何だ?何故猫背なんだ?何故下っ腹がぽっこり出てるんだ?何故niggaと言ってはいけない? 何故混ざり物のヤクを買う?何故碌に扱えもしない原発がある?何故洋服を着ている?何故自然に敬意を払わない?何故工場を建てる?何故食べ物に毒を混ぜる? 何故ペルソナを被らない?何故英語の語源となってるラテン語を学ばない?何故米露のチキンレースに巻き込まれてどっちかの味方をすることが国の為だと思う?何故粗相をしたら腹を切らない?何故洗練されてない? 何故勉強を大学卒業と同時にやめる?何故革命を起こさない?何故労働をする?何故酔い方が違う?何故墓が縦長なんだ?何故十字架をしゃぶらない? 何故遺体を燃やす?何故道に迷う?何故自殺をする?何故プロパガンダに煽動される?何故職業に拘る?何故自分のしたい生き方をしない?何故西洋に隷属していることに気付かない? お前らと同じ空気吸ってるとこっちまで汚けがれちまうんだよ。 0098名無しさん@英語勉強中2022/08/06(土) 22:27:48.97 滑らか?カサカサじゃん、肌もカサカサだしよく言うよ 0099名無しさん@英語勉強中 (オッペケT Sr5d-JRyS)2022/08/07(日) 00:03:58.43ID:kAgFUx9Zr 汚い日本語だな 訳したくない 0100名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 91a2-qy/x)2022/08/07(日) 13:28:39.17ID:DzOuSUzv0 自分で書いたの?中々面白いけど 0101名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a95a-ejVR)2022/08/07(日) 14:26:32.62ID:BBCznudq0>>97 I sincerely wish your kind will one day be wiped off the face of this planet 0102名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 42fb-oUG4)2022/08/14(日) 04:01:52.76ID:GvTSKWD50>>89 こういう場合旧宗主国として支配していた地域の言語から有用なものは取り入れたらいいのにな 例えば兄弟姉妹の長幼の別は広東語から、10万の桁は冗長なhundred thousandじゃなくヒンディー語のlakhとか 0103名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c7f0-bAVk)2022/09/03(土) 00:31:02.71ID:AgNUpkWb0 どなたか翻訳(作文)お願いします youtubeで著作権侵害をする中華系アメリカ人に向けたものです。 最も口汚く罵りたいです 0104名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e739-EaUB)2022/09/03(土) 21:08:56.49ID:t+7B4FcR0>>103 Don't use my work as own without my permission. Mother fucker! 0105名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 274b-cE5G)2022/09/04(日) 10:32:17.39ID:SGw17+lX0 できるだけネイティブな表現で翻訳をお願いします。 衝撃は、ショックを受けたという意味ではなく、もの凄く感動した、感銘を受けた、心に刺さったというニュアンスです。
『ある日突然、○○に衝撃を受けた。 私にはそれが世界の全部に見えたんだ。 それ以来、○○を永遠に愛し続ける。』 0106名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5ff0-XKc1)2022/09/04(日) 17:44:00.53ID:Jvx92ErR0 One day, all of a sudden, I was struck hard by X. It looked like to me everything in the world. Since then I have loved it and I will forever. 0107名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5ff0-XKc1)2022/09/04(日) 17:48:10.38ID:Jvx92ErR0 間違えた↑ It looked to me like everything in the world. 0108名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 274b-cE5G)2022/09/04(日) 21:40:14.50ID:SGw17+lX0>>107 ありがとうございます! 世界の全部に見えたが上手く英語に出来ないので助かります。
下記の文でも文法的に変な感じは無いでしょうか?
One day, I was suddenly impressed by ○○. It looked to me like everything in the world. Since then I will forever I have loved ○○. 0109名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 274b-cE5G)2022/09/04(日) 21:59:40.65ID:SGw17+lX0>>108
One day, all of a sudden, I was struck heart hard by ○○. It looked to me like everything in the world. Since then I will forever I have loved ○○. 0110名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5ff0-XKc1)2022/09/05(月) 01:50:18.28ID:DgNIBcbN0 ・X struck my heart hard でもいい
よろしくお願いします。 0119名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8b29-7iBv)2022/10/17(月) 20:41:53.23ID:5qBLe9Wl0>>118 The taste of jazz, having whisky as an appetizer 0120名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9ff0-h7FX)2022/10/17(月) 21:13:39.16ID:uK6wCtYX0 Savor the sound of jazz with whiskey 0121名無しさん@英語勉強中 (オッペケT Sr0f-e84p)2022/10/17(月) 21:50:31.07ID:i57t90Hpr ウイスキーが肴なのか 0122名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ f630-Cw2/)2022/11/06(日) 09:22:35.60ID:NRhhkYQR0 クロサギで個人的に好きなセリフを英語にしてください @あんたは自分の頭で考える力を持たない限り、どんな資格を取ったって 人生の勝ち組にはなれないと思うよ。 Aお前の口をふさぐ方法なんて、いくらでもあるんだぜ。 Bあんたが死んだって社会には何の痛手もないけど、家族や従業員は困るだろ。 C親戚といっても結局は血がつながってるだけの他人だ。 D口約束は約束のうちに入らない。 0123名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 12f0-zlm6)2022/11/06(日) 12:35:44.59ID:sQlh4Ttl0 No qualifications will make you successful unless you learn to think for yourself. There're a thousand ways to shut your mouth. Society won't suffer at all if you die, but your family and employees will. Relatives are, as it were, strangers by blood. A verbal promise doesn't count as a promise. 0124名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ b132-YZoV)2022/11/06(日) 15:35:31.63ID:31lRbxFY0 日本の伝統的なデザインの風呂敷です 素材:レーヨン100% サイズ:約68cm 原産国:日本製 0125名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 12f0-zlm6)2022/11/06(日) 22:59:35.97ID:sQlh4Ttl0 Furoshiki (wrapping clothes) with traditional Japanese patterns Material: 100% rayon Size: Approx. 68cm Origin: Made in Japan 0126名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 159e-3TKi)2022/11/15(火) 01:00:09.86ID:umS7weBX0 以下の英訳お願いします。
私訳 Why didn't you keep a copy of your tax withholding slip? I don't have it either, because I gave it to you already. Besides, as you know, since the company has gone bankrupt, we don't have the copying machine any longer. I don't have a printer, either. To make any copy(s), you have to go to a convenience store and pay 10 yen per one. Moreover, it costs 86 yen to mail it to you. 0128名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 152d-3TKi)2022/11/18(金) 22:10:25.96ID:kG/MHeys0 ここには誰も回答者はいませんでしょうか。 0129名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 62f0-TaOI)2022/11/19(土) 00:43:11.25ID:ZYD7u3az0 Cooking is not a piece of cake. Watching a YouTube video and thinking "Oh, I can copy it!" is no guarantee of success, as this picture shows. I made sweet potato fries, only very poorly. But not too poorly to bring myself to eat them all. They say failure teaches success, and I'll try again. Call me a bad loser. 0130名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a7a1-IzLg)2022/11/19(土) 11:43:02.22ID:ulKlECm40>>126 Cooking is harder than it looks. Watching youtube cooking videos, thinking “hey i can do that!” and then trying to do it, and of course I fucked it up just like this. that's sweet potato chips, if you could call it that. But it actually wasn't too bad, so I ended up eating it all. I’ll learn from my mistake and do better next time. I'm such a headstrong, huh? 0131名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a7a1-IzLg)2022/11/19(土) 12:12:39.34ID:ulKlECm40 OR I'm such a challenge addict haha. 0132名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ef2d-AKU4)2022/11/19(土) 14:53:17.09ID:UfhwpcrW0>>129 >>130 ご回答ありがとうございます。 おお、すごいですね。うまいですね。ほれぼれします。留学経験者か英検1級くらいでしょうか? なるほどとおもうところが多々、あります。 例えば「なめたらあかん」はDo not make (think) light ofを考えていたのですが そういう英訳の仕方もあるのですね。おもしろいです。 0133名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a7a1-IzLg)2022/11/19(土) 20:36:56.30ID:ulKlECm40 おれのやつは適当だから無視してくれていいよ 0134名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ cf96-zHbW)2022/11/19(土) 21:23:18.28ID:mOgHHQUj0 以下の文の英訳をお願いいたします。
どうぞよろしくお願いいたします。 0135名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 62f0-TaOI)2022/11/21(月) 19:50:40.32ID:HKbwGhwx0 As regards the product the order quantity of which you have requested to be reduced, of the 5,000 units in the order, we can use 1,000 to fulfill your other orders, so we are willing to reduce the order quantity to no less than 4,000. 0136名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 62b8-kfYZ)2022/11/21(月) 21:00:16.09ID:02jKFzSI0 無料で海外の青空文庫が和訳付で読める https://english.waou.biz/0137名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ d796-ykd8)2022/11/27(日) 02:38:39.57ID:7SPPVKra0>>135 ご翻訳、ありがとうございます。 また、お礼が遅くなり申し訳ございません。 自分ではどうもうまく訳せずに困っていました。 本当にありがとうございました。 0138名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 97a2-zuBb)2022/12/02(金) 11:38:54.96ID:ndQUCIzQ0 良く、外人の人が、ぐわーぐわーぐわーぐわーと言ってるのを聞いたりします。 日本語でどういう意味なのか、それとスペルを教えてください。 0139名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Srcb-fXAv)2022/12/02(金) 22:46:49.06ID:EOCFqCGFr 日本語のギャーギャーだな 綴りは知らん 0140名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1ea2-g9pY)2022/12/03(土) 07:43:04.47ID:hfIdICdh0 すまん。今気づいたがスレチだったな。 向こうで質問して来る 0141名無しさん@英語勉強中 (中止W 5f89-2I0x)2022/12/24(土) 15:54:30.27ID:6E4NUSRD0EVE 英訳よろしくお願いいたします。 急ぎではありません。
英語の文法がさらに複雑になったようなイメージです。中国語と異なり英単語と混同するリスクはあります。」 0143名無しさん@英語勉強中 (中止 3b30-s0Sd)2022/12/24(土) 16:57:32.45ID:ezTrhq9y0EVE 英訳おねがいします @助けてほしいなら助けてやるよ。その代わり抱かせろ。 男の人っていつもそうですね!私たちのこと何だと思ってるんですか!? A働いたら負けかなと思ってる。だから今の自分は勝ってると思います。 B童貞すら守れない男は何も守れないんですよ。 C俺の劣情ゲージが一気にMAX。 0144名無しさん@英語勉強中 (中止 73f0-dxp0)2022/12/25(日) 16:48:17.59ID:M6l+ePB60XMAS I'll help you if you ask me to and get laid with me. Men are always like that! What do you think we women are? I think workers are losers, so I'm winning for now. Men unable to keep celibacy can't keep anything safe. My lustometer maxes out in a second. 0145名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 61b8-76NA)2022/12/26(月) 00:49:33.84ID:zZUBs7iQ0>>125 > Size: Approx. 68cm
(アルファベットの)単位はそれ自体ひとつの単語なので
× 68cm ○ 68 cm
× 4mL ○ 4 mL
× 23℃ ○ 23 ℃
%はアルファベットではないので
○ 100% 0146The OED Loves Me Not (ワッチョイ 5f89-jXNG)2022/12/26(月) 19:05:48.23ID:3vq3OCIe0>>141 (1) 不景気がつきまとう過酷な社会で生き残るには、仕事から解放された時間を有意義に利用しなければなりません。 To survive this recessoin-prone, cruel society, you must productively spend your time liberated from work.
(2) 英語習得は、その利用価値の観点から第一に着手すべきものでしょう。 English learning is something useful that you should tackle first.
(3) 次は英語を新たなスキル習得のツールとして利用し、より安く、より優良な情報を取得します。 Next, you should use English as a tool for acquiring new skills and obtain cheaper, better information.
(4) なんにおいても、数学は英語の次に汎用性が高い知識です。 In everything, math is the system of knowledge of utmost versatility next to English
(5) プログラミングをとっても、ループなどの基本的な理論的処理を除き数学の応用が必須であり、 Take programming. It requires, as a must, application of math except in loops and other basic theoretical operations.
(6) 経済、会計などのその他の分野においても、統計や二次関数などは汎用性が高いです。 Statistics, quadratic function, and similar areas are highly versatile in economics, accounting, and other fields as well.
(7) これこそ、将来の職業が未定の学生が英語と数学に特に力をいれるべき所以です。 That's precisely why students with undecided career paths should apply themselves to English and math. 0147The OED Loves Me Not (ワッチョイ 5f89-jXNG)2022/12/26(月) 19:21:23.81ID:3vq3OCIe0>>142 (1) 言語学習が趣味の社会人にとって、英語の他にどの言語が有用なのでしょうか。 For language lovers active in the labor market, what languages are useful, other than English?
(2) 日本における地政学的観点では、中国語や韓国語です。 To us in Japan from a geopolitical viewpoint, you may want to choose Chinese and Korean.
(3) 日本の文化との相関関係を再認識できる面では、中国語一択でしょう。 As a language that allows you to re-recognize your Japanese cultural correlations with the nation speaking that language, your best solution may be Chinese.
(4) 日本人の相対的な学習難易度は英語より簡単です。 To us Japanese, the language is easier than English in its relative ranking of difficulty in learning.
(5) 声調というシステムは厄介でしょう。 Its tone system would be bothersome to you.
(6) しかし、資本主義世界のオープンなインターネット世界とはことなる。 But China is different from the open cyberspace of the capitalist world. 0148The OED Loves Me Not (ワッチョイ 5f89-jXNG)2022/12/26(月) 19:32:57.29ID:3vq3OCIe0>>142
(7) 閉鎖された中国独自のサイバー空間や社会主義の文化の様相は、他では経験できない情報的な価値があります。 China's unique closed cyberspace and its socialist cultural aspect are sources of information offering values that you can't experience elsewhere.
(8) 外国語教育ビジネスの共同のマーケット的な戦略なのかは分かりませんが、 We don't know whether it's a shared market strategy of the foreign language educational business or not, but
(9) フランス語はアカデミックな分野では最も有用であると同時に、 French is the most useful in academic fields
(10) 無料で学べる教材は中国語よりかなり少ないため、 but offers considerably smaller quantities of free-of-charge teaching materials than those for Chinese,
(11) 暗黙の課金の壁があり、お金はかかります。 so there's a barrier of implicit charging, and it's costly.
(12) 英語の文法がさらに複雑になったようなイメージです。 Roughly speaking, French has a grammar even more complex than that of English.
(13) 中国語と異なり英単語と混同するリスクはあります。 Unlike Chinese, you might risk confusing many of the language's words with those of English. 0149The OED Loves Me Not (ワッチョイ 5f89-jXNG)2022/12/26(月) 19:42:09.64ID:3vq3OCIe0>>143
> ①助けてほしいなら助けてやるよ。その代わり抱かせろ。 Want me to save you? Okay, I'll save you. But you've got to pay me by letting me screw you.
> 男の人っていつもそうですね!私たちのこと何だと思ってるんですか!? Men are always that way, huh? What do you take us for?
> ②働いたら負けかなと思ってる。だから今の自分は勝ってると思います。 If I begin to work, I may lose. That's what I think. So I believe I'm a winner now.
> ③童貞すら守れない男は何も守れないんですよ。 Guys who can't even be loyal to their virginity can't be loyal to anything.
> ④俺の劣情ゲージが一気にMAX。 My lust meter reaches all the way to its maximum at a time. 0150名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 5f89-2I0x)2022/12/26(月) 20:12:01.35ID:gziFboGV0>>148 2件まとめての 丁寧な翻訳ありがとうございます。 勉強になります。 0151名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fd32-dxp0)2022/12/28(水) 03:56:15.60ID:ZdbFoog70 1,わたしは結局、自分の考えに自分自身が同意した 2,自分自身の提案をわたしはが渋々受け入れた 3,わたしはさっそく自分の計画を行動に移した
1、2,は英作文としてはむずかしくないと思いますが、前後の文もなく、 意味的にややこしいところがあるのではと思われます 自分の中にもう一人のわたし(状況を判断し 合理的な行動を考えを選択しようとするわたし)がいて、 そうすることが上手くいくとわかっていても、 何らかの理由で、抵抗を感じたり、葛藤があり考えや提案に同意できにくい 受け入れられないわたしがいる、 しばらく思案、検討して1、2のような決断にいたるそんな主旨の文章です 0152名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 73f0-dxp0)2022/12/28(水) 09:35:14.32ID:xtVayH1I0 I finally agreed to what I'd thought about it myself. I grudgingly accepted the proposal I'd made to myself. I put my plan into action soon afterward. 0153名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Sr35-ACJK)2022/12/28(水) 15:31:20.84ID:6fLu7+lYr 最初のやつit が要らないと思う 0154名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fd32-dxp0)2022/12/29(木) 02:06:43.42ID:ibbqLBrf0>>152-153 あrがとうございます!
たとえば、I agreed with my own decision (suggestion),after all.ですと、 1、の日本文の英訳としては前後の文もなく意訳に過ぎるのでは? と思い質問させていただきました 0155名無しさん@英語勉強中 (ニククエ 73f0-dxp0)2022/12/29(木) 22:34:02.10ID:6Rd3LoKd0NIKU>>153 何いってんの 0156The OED Loves Me Not (ワッチョイ 4e89-4uR0)2022/12/31(土) 18:23:16.99ID:uz1Vr+8T0>>151 > 1,わたしは結局、自分の考えに自分自身が同意した I ended up agreeing to the idea I'd initially had. All things considered, I agreed to what I'd thought in the first place I accepted my own idea after all.
> 2,自分自身の提案をわたしはが渋々受け入れた Reluctantly I accepted my own proposal.
> 3,わたしはさっそく自分の計画を行動に移した I lost no time in acting on my plan. 0157名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5b32-TwI4)2023/01/05(木) 02:14:28.78ID:XzbS1ePy0>>156 ありがとうございます 日本文に対してよく練られた英文を提示していただき 知識と英作文の作り方に幅をひろげてくれると思いました 0158名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fe30-sAzJ)2023/01/20(金) 21:47:00.01ID:BxlVnZoY0 グラップラー刃牙のセリフを英語にしてください。 @炭酸を抜いたコーラはエネルギーの効率が極めて高いらしく レース直前に愛飲するマラソンランナーもいるくらいです。 A私が今どんなに昂奮しているかわかるかい? まるで美女と一夜を共にする前の純情な少年のような心境さ。 B数ある運動のうち最も消耗が激しいと言われる十字懸垂を準備運動に3分・・・。 C喰いたいものも喰わず・・・抱きたい女も抱かず・・・喰わず、遊ばず、楽しまず・・・ そうして丹念に積み上げた技術を蹂躙する。最高の娯楽だ!!! 0159名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fff0-88l+)2023/01/21(土) 03:15:49.40ID:9v9o2uo90 I hear flat coke helps take in energy so effectively that there're marathon runners who drink it just before starting.
Can you guess how I'm excited now? I feel like a pure-hearted boy about to sleep with a gorgeous woman.
An iron cross, the most draining of all exercises, as a warm-up for three minutes. . .
Imagine, without eating his favorite foods nor screwing his favorite women. . . without eating, playing, having fun. . . a man has patiently built up his skills, and then you outperform them hands down. There's nothing like this! 0160名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6f30-qYbV)2023/01/21(土) 06:52:07.86ID:NgqDZWDY0>>159 ありがとうございます。 0161The OED Loves Me Not (ワッチョイ cf89-SUdz)2023/01/21(土) 07:59:46.07ID:1PKRYfp90>>158 ①炭酸を抜いたコーラはエネルギーの効率が極めて高いらしく I hear flat coke helps you take energy with very high effiicency.
レース直前に愛飲するマラソンランナーもいるくらいです。 So much so that some marathon runners drink it right before their races.
②私が今どんなに昂奮しているかわかるかい? You know how excited I am now?
まるで美女と一夜を共にする前の純情な少年のような心境さ。 I feel like a naive boy right before a night with a beautiful girl.
③数ある運動のうち最も消耗が激しいと言われる十字懸垂を準備運動に3分・・・。 In preparation, you do the iron cross for three minutes, which they say is the most intense of all exercises...
④喰いたいものも喰わず・・・抱きたい女も抱かず・・・喰わず、遊ばず、楽しまず・・・ Without eating what you want..., without screwing who you want..., without eating, hanging out, or having fun...
そうして丹念に積み上げた技術を蹂躙する。最高の娯楽だ!!! Thus you accumulate your skills carefully, then you trample on them. That's the highest form of entertainment!!! 0162The OED Loves Me Not (ワッチョイ cf89-SUdz)2023/01/21(土) 08:05:59.74ID:1PKRYfp90>>161 最後のところ:
>> そうして丹念に積み上げた技術を蹂躙する。最高の娯楽だ!!! >>Thus you accumulate your skills carefully, then you trample on them. >>That's the highest form of entertainment!!! ===
Thus ★they★ accumulate ★their★ skills carefully, then you trample on them. That's the highest form of entertainment!!! 0163名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db32-+rQD)2023/01/28(土) 10:14:21.35ID:5qjBlbT90 最近は男性でも、たとえばランニングや運動のときにブラを着用するときいて、わたしは衝撃を受けた さらには、あまり人にきかせる話でもないが、救急車で担ぎ込まれた男性、中にはいかにもな体育会系の男性が 小さな女性用の下着(ユニセックス品だろうか?)を着用していたというのは、ごくたまにはあるそうだ
自分で訳してみたのは下記の英文です
I was shocked to hear that recently even a man ,for example while running or other exercisees, ewars(uses) a bra. And (Moreover) It is a less neccessary story to share amang us,It rarely but somtimes happened to look that a man or likely so-called a man from athlete clubs,brought by an ambulance wore lady's small panties (such clothes were in unisex type,I guess). 0164The OED Loves Me Not (ワッチョイ 4e89-Z6M9)2023/01/28(土) 11:06:11.79ID:vzFI9DOV0 (1) 最近は男性でも、たとえばランニングや運動のときにブラを着用するときいて、わたしは衝撃を受けた
These days some men wear bras for jogging or other exercise. That news has shocked me.
(2) さらには、あまり人にきかせる話でもないが、
What is even more astnishing, although this isn't fit to be told casually to people,
I hear that there've been cases, albeit sporadic, where some men taken by ambulance into a hospital -- some being obviously athletic -- were found to wear tiny women's underwear (or unisex, maybe?). 0165The OED Loves Me Not (ワッチョイ 4e89-Z6M9)2023/01/28(土) 11:08:16.65ID:vzFI9DOV0>>164 CORRIGENDA: What is even more ★astonishing★, although this isn't fit to be told casually to people, 0166名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ db32-+rQD)2023/01/29(日) 03:25:38.72ID:giWWuoaz0 >>]164-65 ありがとうございます!
cowgirl with(out) (no) eye(s) (contact) cowgirl with no eye contact for nstead of downstaring and upstaring (from the (behind) top and the bottom (front).)
changeやexchangeも使ってみたい 0172名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4f32-4osW)2023/02/04(土) 15:47:11.99ID:WmW1s+NL0 Cowgirl with no eye contacts ,which makes to look back at the cowboy. 0173名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3fd5-zLlH)2023/02/04(土) 18:21:40.48ID:FT0qad6z0>>171 >>172 ありがとうございます、すいません1文でお願いします!よろしくお願いします 『1人の女性と1人の男性が、騎乗位バックで女性が振り向いて目線を合わせてセックスをしている』 0174名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3ff0-4osW)2023/02/04(土) 19:09:30.62ID:XqD7FMmu0 a woman and a man doing reverse cowgirl with her looking back to meet his eyes 0175名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 3fd5-zLlH)2023/02/04(土) 20:29:05.99ID:FT0qad6z0>>174 ありがとうございました! 0176名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4f32-4osW)2023/02/05(日) 09:36:09.78ID:OgCRjXF00 修正
Cowgirl with no eye contacts ,which makes the cowgirl look back at the cowboy. 0177名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 4f32-4osW)2023/02/05(日) 14:06:37.69ID:OgCRjXF00>>173 おつです >>174で、いい英文の提示もあって何より
アリ!?ナシ!? ナシ!?アリ!? Is there !? Or not ?! None !? All !? ついてる ついてない あれどっち?どっち? Trance, trance, trance Have I, Haven't I, Oh My Whether ? Where ? trance,trance,trance. 蟻!?梨!? nAシ!?ァ理!? Giant ants !? Small pears !? N/A ! Unreason !? 自我 字が 崩壊! My self with its letters has lost shape !
インドア警備隊 紫外線さよなら Indoor keepers Goodbye ultraviolet ray (バイバイ alright! 一級在宅 allday!) (Bye bye alright ! First class home stayer allday ! ) やる気の“や”の字 どっかにいっちゃったんだ Motivation's letter "M" I don't know where it's gone (ナイナイ 心技体 実家に帰ります) No Impossible Heart Skill Body Going back home so long. 0192名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0a8f-D0vN)2023/02/12(日) 13:01:19.98ID:/eAT+1/z0>>188 GPSの画像を載せてるのでat this locationにしました (2)はそのまま使わせてもらいます
>>ついてる ついてない あれどっち?どっち? Trance, trance, trance >>Have I, Haven't I, Oh My Whether ? Where ? trance,trance,trance.
これも同じ。何について言っているのか?仮に「何について」言っているのかがわかったとしても、 それではここの「ついている」というのはどういう意味なのか? 0196The OED Loves Me Not (ワッチョイ 1e89-8lmq)2023/02/13(月) 06:40:34.29ID:MHIKcmsr0>>191 続き >>蟻!?梨!? nAシ!?ァ理!? >>Giant ants !? Small pears !? N/A ! Unreason !?
ここでは「アリ」を日本語のシャレで「蟻」と言っているわけで、それをそのまま英語に直訳して giant ants にしたところで、英米人が英語だけを読んで、そのシャレの面白さがわかるわけないよね。
>>自我 字が 崩壊! >>My self with its letters has lost shape !
というわけで、他の回答者も言ってくれたように、言葉遊びの面白さ(そしてその支離滅裂な様相) こそがこの歌の面白さなんだったら、英語の中でもきちんと言葉遊びをしないといけない。 そしてまずは、この歌詞の一つ一つの台詞が何を意味しているのかをまずは理解しないと 訳せないけど、少なくとも僕にはこの歌詞の意味がまったく理解できないから、英訳しようがない。 0197The OED Loves Me Not (ワッチョイ 1e89-8lmq)2023/02/13(月) 06:46:22.82ID:MHIKcmsr0>>191 もしもあなた自身がこの歌詞の隅々まできちんと理解しているなら、 それを詳しくここで解説してくれたら、それに応じてきちんと 英訳するよう努力するよ。
この作品は薬で女の子にTS(性転換)された 引きこもりニートの成人男性主人公のドタバタコメディで、 端的に部位に男性のシンボルがあるか?ないか?と 歌っています、Does exist or not 後半は反対にしても いいのですが、None or Allにしてみました
>ついてる ついてない あれどっち?どっち? Trance, trance, trance
同じ意味ですが、部位に男性のシンボルがついているか? (アニメではなくなって女性化しています)を持っている、所有 (または帰属)読み替えて英語にしました、 その場合Do I have it ? Or not ?が第一義的な意味に なると思います 0200名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2332-D0vN)2023/02/13(月) 08:42:58.67ID:xP2qs2Wf0>>196
あと>>193のURLのテキストで理解した内容、 こちらも、なぜその英訳にしたのか?の説明も できると思います、よろしければアドバイスや 修正などおねがいいたします 0203The OED Loves Me Not (ワッチョイ 1e89-8lmq)2023/02/13(月) 09:32:35.55ID:MHIKcmsr0>>184 あなたの細く解説を読み、再びアニメソングを聴き直して、 大雑把なことは理解した。なるほど、それならけっこう深い意味のある歌なんだね。 最初の数行だけを、少しばかり考えて英訳してみた。
(1) アリ!?ナシ!? ナシ!?アリ!? >>Is there !? Or not ?! None !? All !?
これについては、借りの英訳として、次のようなものを提案する。
You have one? Or none? None? Or you do?
(2) ついてる ついてない あれどっち?どっち? Trance, trance, trance >>Have I, Haven't I, Oh My Which ? Where ? trance,trance,trance.
With one? Or without one? Or what? Which are you? Trance, trance, trance
(4) 自我 字が 崩壊! >>My self, with its letters, has lost shape !
Your self, your identity. Collapsed!
(続く) 0204The OED Loves Me Not (ワッチョイ 1e89-8lmq)2023/02/13(月) 09:34:04.89ID:MHIKcmsr0>>184 続き (5) インドア警備隊 紫外線さよなら >>Indoor keepers, Goodbye ultraviolet ray
I'm a home guard. Goodbye to UV rays.
(6) (バイバイ alright! 一級在宅 allday!) >>(Bye bye alright ! The first class lisence to stay home allday ! )
Bye bye, all right. First-class license to stay home all day. (allday は間違いで、all day にすべきだね。)
(7) やる気の“や”の字 どっかにいっちゃったんだ Motivation's letter "M", I don't know where it's gone.
Where's your motivation? You've got none of it any more.
(8) (ナイナイ 心技体 実家に帰ります) >>No Impossible, Heart Skill Body, Going back home so long.
No, I've got none of it any more. I'm going home to my parents, body and soul.
*********************
今から出かける。この続きの英訳は、気が向いたらやってみる。 0205The OED Loves Me Not (ワッチョイ 1e89-8lmq)2023/02/13(月) 09:36:28.68ID:MHIKcmsr0>>184 >>203-204 のように英訳してみたけど、あなたが見て 「ここは変だ。なぜこのように訳さずに、そういうふうに 訳したのか」っていうような質問があったら、 答えられる範囲内で答えるよ。 0206The OED Loves Me Not (ワッチョイ 1e89-8lmq)2023/02/13(月) 11:02:14.95ID:MHIKcmsr0>>184 (9) ああ 未知なる世界と目があったよ >>Ah, An unknown world has looked at me with its eyes.
Oh, our eyes have met. Myself with an unknown world.
(10) 微笑んで 手招きしてるの >>That's smiling and waving its hands to invite me.
Smiling, it's beckoning me.
(11) ねえ こっちの水はスウィーツパラダイス >>Hey I realized the water of this side was really Sweets Paradice.
Hey, come over here for something as sweet as a fruit parfait.
「こっちの水は」というのは「こっちの水は甘いよ」という日本にしかない歌詞から由来しているので、 それをそのまま英語に訳しても、その面白さはまったく英米人には伝わらないから、 思いっきり意訳して、別の形で面白さを表現するしかないと思う。 0207The OED Loves Me Not (ワッチョイ 1e89-8lmq)2023/02/13(月) 11:17:13.40ID:MHIKcmsr0>>184 (12) おしゃれ メイク ヘアアレンジ >>Dress up, Make-up, Styling up hair
With make-up on, with my hair styled,
(13) 乙女の園で ダンスした >>I was dancing in a maiden garden.
I danced in the Garden of Maidens.
(14) あれ わたし(Who!) 誰(Are!) オレOleお?(It’s me!) >>What ? Who am I (Who are you ?) Me ? Ole ? O ? (It's me !)
Oops! Who am I? A girlo? A girl?
ここで Ole って何ですか?「俺」を Ole って綴ってるだけのような気がするけど、 英語の歌詞で Ole って書いても、まったく英米人には伝わらないと思う。
(15) 知らない 何 壊れそうな アイデン貞貞 >>I don't know what is it ? identity with purity, looks weak and easy to break.
I don't know. What am I? My fragile identity. 0208The OED Loves Me Not (ワッチョイ 1e89-8lmq)2023/02/13(月) 11:17:36.10ID:MHIKcmsr0>>184 (17) 産まれたばかり a sense of wonder >>A newborn life has a sense of wonder
I'm newborn, with a sense of wonder.
(18) そのまま maybe 溶けてゆく 深層心理 >>As it goes, maybe melting a deep and unconsious feeling.
(19) 目覚め たまえ 眠れるアイツ >>Wake up, sleepyhead, rise and shine.
Wake up, sleepyhead, rise and shine!
(20) いくとこまで いってみようか ハッピーエンド? >>Now try going on to far the limit of me, Is the goal happy end ?
Why not go to the very end of it: a happy end? 0209名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2332-D0vN)2023/02/13(月) 13:18:06.09ID:xP2qs2Wf0>>203-208 ありがとうございます! アニメの字幕DBスライブラリーのようなサイトがありますが ほぼ日本アニメ専用で日本での放送と数時間の時差で データが上がってます、英語、中国語、アラビア語などです そういう状況、経緯から、今回の作品の歌詞付き動画を 作成、英訳を思い立ったわけですが、言葉遊びの多い 難易度の高いとの認識が不足していたのはたしかです
提案の英文をみて英語を母国語とする人たちに意味が つたわる、わかる英語にする必要があるということ、 特に言葉遊びとアニメ、サブカルチャー分野の言葉 ばかりの歌詞は、日本語に引きずられることなく意味を つたえるのが重要と思いました 0210名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2332-D0vN)2023/02/13(月) 13:22:57.98ID:xP2qs2Wf0 もちろん、英訳をするのは自分の英語の適用力の向上と 表現の可能性を追及するためでもあります 0211名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2332-D0vN)2023/02/13(月) 14:15:06.06ID:xP2qs2Wf0>>207 (15) 知らない 何 壊れそうな アイデン貞貞 I don't know. What am I? My fragile identity.
ここは、貞というのが貞操をあらわしていると考え、 pureを付け加えたらどうか?と思いました
I don't know. What am I? My pure fragile identity.
壊れそうなというのは、ずばり、fragileですね 自分のものは、やはり不自然だと思います
未知なる世界と目があったなどもそうですが、 自分のは主語が逆になっているものもありますね 0212The OED Loves Me Not (ワッチョイ 1e89-8lmq)2023/02/13(月) 15:07:32.63ID:MHIKcmsr0>>204 にて
*****************
(7) やる気の“や”の字 どっかにいっちゃったんだ Motivation's letter "M", I don't know where it's gone.
Where's your motivation? You've got none of it any more.
*****************
上のように書いたけど、日本語には「やる気の "や" の字もない」とか 「元気の "げ" の字もない」という発想がある。でも英語にはそんな 発想がないと思う。そういう言い回しを見聞きしたことがない。 だからあなたの英訳を読んでも、英語ネイティブとしてはさっぱりわからないと思う。 0213名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2332-D0vN)2023/02/13(月) 17:01:48.01ID:xP2qs2Wf0>>212 ありがとうございます! 提案された英文を元に二つ目のものを作成しておこうと思います それを参考に元のものを自分で(大幅に)修正していきたいとおもってます あと、元のものも"paradise"に訂正しました 0214The OED Loves Me Not (ワッチョイ 1e89-8lmq)2023/02/13(月) 17:59:33.67ID:MHIKcmsr0 アニメソングの英訳案へのリンク http://pearl-flowers.net/mihari/pearl-diver-mto-072-lyrics.txt
(1) ついてる ついてない あれどっち?どっち? Trance, trance, trance Have I, Haven't I, Oh My Which ? Where ? trance,trance,trance.
Have I? というのは、イギリス英語では今でも使われているのかな?よくは知らないけど、 少なくともアメリカでは Do I have...? だね。もちろんアメリカ英語にこだわる必要なんて まったくないけど、もしかして質問者さんはあくまで(少し古い時代のものかもしれない) イギリス英語で書きたいのかな?
(2) (バイバイ alright! 一級在宅 allday!) (Bye bye alright ! The first class lisence to stay home allday ! )
(3) あれ わたし(Who!) 誰(Are!) オレOleお?(It’s me!) What ? Who am I (Who are you ?) Me ? Ole ? O ? (It's me !)
What ? なんていう書き方は、もしかしてあえてそうしているのかな? もしそうじゃなくて、正しい英語表記のつもりで書いているなら、 どうかそんな小さな下らない間違いはしないでほしい。 こんなくだらないことをいちいち指摘する時間と手間が大変だ。 What? が正しくて What ? は間違いだということは、普通の本を読んでいたらすぐわかるでしょう? 0215The OED Loves Me Not (ワッチョイ 1e89-8lmq)2023/02/13(月) 18:04:23.33ID:MHIKcmsr0 >>いくとこまで いってみようか ハッピーエンド? >>Now try going on to far the limit of me, Is the goal happy end ? ====
going on to far the limit of... なんていう表現があり得る?多分これは間違いだと思う。「行くとこまで行ってみる」 と言いたいのなら、何もこんな、あり得ない英文を書かずに、普通の正しい英語表現で 書けるはずなのに、わざと普通にはあり得ない表現を作り出して特殊効果を出しているの?
上のリンクの綴りの間違い、表記の間違いは訂正しました 0217The OED Loves Me Not (ワッチョイ 1e89-8lmq)2023/02/13(月) 19:16:24.30ID:MHIKcmsr0>>216 いくらかは、確かに訂正されているけど、他にたくさん 間違いがあるでしょう?それは自分ですぐに気づくはずだから ちゃんと直してほしい。そうでないと、イライラして読む気もしない。
(Bye bye alright ! The first class lisense to stay home all day ! )
この上の license (または licence) の綴りが間違ってるでしょう? それから、Oke ? とか、あっちこっちに、たくさん無駄なスペースが入ってるでしょう? それはわざとそのままにしてるの? 0218The OED Loves Me Not (ワッチョイ 1e89-8lmq)2023/02/13(月) 19:19:03.26ID:MHIKcmsr0 言いたくないけど、だいたいからして、 見知らぬ他人に、こんなに長い英文の添削を 求めておきながら、誰でも簡単に気づく間違いを 自分で直しもしないで、不完全きわまりないものを 見せて、それで「添削してくれ」っていうのは、 悪いけど図々しい。
本気でよいものを創り上げたくて、 他人にその添削を頼むのなら、 自分で簡単にできる範囲内のことだけは 最小限度やったあとにすべきでしょう? 0219The OED Loves Me Not (ワッチョイ 1e89-8lmq)2023/02/13(月) 19:25:48.61ID:MHIKcmsr0 >>インドア警備隊 紫外線さよなら >>Indoor keepers, Goodbye ultraviolet ray
まずは自己努力で作成していくつもりです 0221The OED Loves Me Not (中止 1e89-8lmq)2023/02/14(火) 07:28:46.18ID:KiVYhCcB0St.V>>220 昨日は激烈な批判文を書いてしまいまして、ごめんなさい。 激しい口調ではあったけど、本当のことしか言っていないつもりです。 なぜ僕がこんなに激するかというと、僕が真剣にあらゆる質問に 答え続けているからです。真剣だったら質問者を激しく攻撃していいわけではない、 ということはよくわかっています。
さらには、字幕には字数制限があります。正確にすべてを字幕に書くと、 あまりに長すぎて視聴者はそれを読みたくなくなります。たとえば2秒の台詞のときに、 何十行にもわたる字幕をつけられるはずはありません。2秒の台詞なら、その2秒で 普通の人が楽に読んで楽しめる(娯楽のための)字幕でしかありません。 0222The OED Loves Me Not (中止 1e89-8lmq)2023/02/14(火) 07:29:13.67ID:KiVYhCcB0St.V>>220 続き
と言うことを長々と説明しましたが、こういうことも少しばかり英語を真剣に勉強してきたら 誰でも自然とわかることなのに、それがわかってもいないいい加減な人たちがものすごく たくさんいて、英語関係のデタラメな質疑応答やブログや自称翻訳をネット上で膨大に 書き散らすもんだから、世の中は無茶苦茶です。 0223The OED Loves Me Not (中止 1e89-8lmq)2023/02/14(火) 07:58:39.92ID:KiVYhCcB0St.V>>220 >>ついてる ついてない >>Have I, Haven't I,
Occasionally you'll hear someone say ? ‘I haven't a clue’, but using ‘haven't’ in this way isn't really usual. So for example we wouldn't normally say ‘I haven't a pen’ or ‘I haven't a book’. We would normally say ? ‘I don't have a book’, or ‘I don't have pen’. https://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/radio/specials/1535_questionanswer/page48.shtml0224名無しさん@英語勉強中 (中止 2332-D0vN)2023/02/14(火) 13:36:50.86ID:q2lPqSOV0St.V>>221-223 ありがとうございます! 英語字幕のものは、観て楽しむもの、セリフだけだから、 たぶん、それほど難しくないとは思っています(これも 偏見ですが)、英語ネイティブと思われる人の的確な 英語に驚いていますたまに「夫人」を聞き取り間違い して"fujimi"という語を当てたりしてますが
"Swing the staff of your inner beast power" 0226The OED Loves Me Not (中止 1e89-8lmq)2023/02/14(火) 14:00:05.90ID:KiVYhCcB0St.V>>224 ずいぶんよくなりましたね。さらにいろんなことを指摘します。
(1) Have I,Haven't I,Oh My Which? Where? trance,trance,trance.
trance, というふうに、単語のあとにコンマをいれたら、そのあとには必ずスペースを入れて、 trance, trance, trance としてください。 trance,trance,trance なんてことは、二度とやらないでください。 (あえて強い口調で言います。こういう間違いをされると、本当に白けて、何も言いたくなくなります。) 0227The OED Loves Me Not (中止 1e89-8lmq)2023/02/14(火) 14:05:41.62ID:KiVYhCcB0St.V anime song 02 について
Have I,Haven't I,Oh My Which? Where? trance,trance,trance.
Have I, のあとにも必ずスペースを入れて、 Have I, haven't I? としてください。
それから、Have I, のあとの haven't I? は、あなたの text によると 二つ目の haven't も大文字になっています。
Have I? Haven't I? というふうに、両方に ? をつけて、両方を H という大文字で始めるか、 あるいは Have I, haven't I? とするかのいずれかにしてください。 こういうことも、あまりにも初歩的なことであり、中学生レベルの事柄ですが、 そんなこともろくに守らずに、あなただけでなく日本中の人たちが偉そうに ネット上で書き散らすので、気持ちが悪くてたまりません。 0228名無しさん@英語勉強中 (中止 2332-D0vN)2023/02/14(火) 14:07:17.16ID:q2lPqSOV0St.V あとひとつ下記の英文ですが、to far というのは自分の記憶の 断片から出てきたのですが、
Now try going on to far the limit of me,Is the goal happy end?
Now try go on too far (to) the limit of me,Is the goal happy end?
と直してみたのですが、意味を成しているか?通じるかなどですが いかがでしょうか? 0229The OED Loves Me Not (中止 1e89-8lmq)2023/02/14(火) 14:08:55.86ID:KiVYhCcB0St.V コンマのあとに別の単語が来るときには、 必ずスペースを入れてください。あなたの場合 たとえば eight,nine,ten みたいな書き方が、もしかしたら100か所くらいあります。 これはみんな eight, nine, ten にしてください。 0230The OED Loves Me Not (中止 1e89-8lmq)2023/02/14(火) 14:11:50.56ID:KiVYhCcB0St.V>>228 (1) Now try going on to far the limit of me,Is the goal happy end?
そもそも "to far" なんていう言い回しはあり得ません。
(2) Now try go on too far (to) the limit of me,Is the goal happy end?
それら me.Is なんていう書き方は、二度とやめてください。 me. Is でしょう? 0231The OED Loves Me Not (中止 1e89-8lmq)2023/02/14(火) 14:15:10.70ID:KiVYhCcB0St.V あなたに対して、僕ほど厳しく一つ一つを 批判した人は、おそらく今までいなかったのではないですか?
"Have I?"のところは、Do I have? or not? のように するか?提案にあった"With one? Or without one?" またついているということで、同じく"equipped"も 考えています" 0233名無しさん@英語勉強中 (中止 2332-D0vN)2023/02/14(火) 14:26:30.12ID:q2lPqSOV0St.V>>230-231 本当に感謝の言葉しかありません ありがとうございます 0234The OED Loves Me Not (中止 1e89-8lmq)2023/02/14(火) 14:55:01.99ID:KiVYhCcB0St.V>>233 激烈な口調のコメントばかりですみません。僕は真実をあまりに 深く愛するがゆえに、真実に反することを平気で言い続けて、 単に周囲から注目されることだけ、あるいは金儲けすることだけを 考えてる連中を深く憎んでいるのです。
に移行したいと思います、様々なご意見があると幸いですが、 問題が満載のものでもあり、上のテキストがなにかの参考、 おもに反面教師かもですが、なれば幸いです また部分的なものでもけっこうです 0236The OED Loves Me Not (中止 1e89-8lmq)2023/02/14(火) 14:57:13.48ID:KiVYhCcB0St.V 僕は病的なほど真実を愛するがゆえに、ついつい イライラしてしまうのです。本当に、すぐにでも死んでしまいたく なるくらい、いつも苦しいのです。本当のことが知りたくてたまらず、 間違っていることが流布していると、あるいはいい加減なままで 放置されていると、それを正したくてたまらず、うまくいかなかったり 理解されなかったら、実に深く落ち込んでしまうのです。 僕はそういう病的な人間なのです。 0237The OED Loves Me Not (中止 1e89-8lmq)2023/02/14(火) 15:04:13.87ID:KiVYhCcB0St.V >>知らない 何 壊れそうな アイデン貞貞 >>I don't know what is it? My pure fragile identity.
I don't know what is it? これは変で。というか、口語ではありえるのですが、 一応は正式な、標準的な英語にしておいた方が無難です。 つまり、次のようにするのです。
(1) I don't know. What is it? (know のあとはピリオド。What は大文字で始める)
または
(2) I don't know what it is. (この 2 においては、is it ではなく it is になっていることに注意)
この二つのうちのどちらかにした方がいいと思います。なお、 口語的なくだけた英文では
(3) I don't know what is it. (4) I don't know what is it? も、たぶんあり得るのですが、英語の nonnatives である僕らは、 一応はこの (3), (4) をひとまず避けておきたいと思います。 英語ネイティブ並みに英語がうまくなってからなら、(3), (4) を使い始めても いいと思います。 0238The OED Loves Me Not (中止 1e89-8lmq)2023/02/14(火) 15:07:44.33ID:KiVYhCcB0St.V >>ついてる ついてない あれどっち?どっち? Trance, trance, trance >>Have I, Haven't I, Oh My Which? Where? trance, trance, trance.
Have I? とか Haven't I? については、Do I have? などという意味では、 今ではイギリス英語でさえ言わないらしいことについては、何時間か前に ここでコメントし、それについてのネイティブによる解説も引用しました。 これについては、どうするのですか?なぜこのまま放置してあるのですか?
Youtubeの投稿で海外の方々から歓迎されFacebookに 招待いただき友だちになってくれたりと、最近休止して ますが、ただ日本人の友だちは20人しかいないのが 残念です 0240名無しさん@英語勉強中 (中止 2332-D0vN)2023/02/14(火) 15:25:21.74ID:q2lPqSOV0St.V "I don't know what it is"ですね、高校で習う事項ですね これを"I don't know what is it?"としてしまうのは完全に 体得していないということだともいます
提案にあったものの多くのもの使わせていただき修正する 予定ですが、はやく反映させようと思います 0242The OED Loves Me Not (中止 1e89-8lmq)2023/02/14(火) 15:29:37.49ID:KiVYhCcB0St.V>>239 >>自分はYoutubeとは 縁を切って7年くらいになり広告収入受取も断って ました
これも実に素晴らしいです。 0243名無しさん@英語勉強中 (中止 2332-D0vN)2023/02/14(火) 16:22:15.07ID:q2lPqSOV0St.V>>242 Facebookに招待してくれたのは南米の女の子で、数年前に 大学を卒業しています、当時は十代半ばということですね 東南アジアの方々が"We love Japan"というレスをくれたり すると背筋がピンとなり、がんばらなくてはと思ったりです 0244The OED Loves Me Not (中止 1e89-8lmq)2023/02/14(火) 16:30:11.49ID:KiVYhCcB0St.V>>243 それは、本当にすごいことですね。 0245The OED Loves Me Not (中止 1e89-8lmq)2023/02/14(火) 20:29:41.20ID:KiVYhCcB0St.V>>243 >>Have I, Haven't I, Oh, My! Which? Where? trance, trance, trance.
>>247 名前:名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0ad5-bsiP)[] 投稿日:2023/02/15(水) 04:07:44.44 ID:ptS2RlWI0 衣装の件ですが日本の昔の体操服を 英語で書くとどうなるのでしょう? 【体操服の上に『山田』と書かれ下がブルマ】 0252The OED Loves Me Not (ワッチョイ 1e89-8lmq)2023/02/15(水) 07:15:39.70ID:JJ9sRtZ40>>247 日本の昔の体操服 gym uniforms for schoolchildren in Japan in the old days
かつての日本での女生徒用の(ブルマーつき)体操服 gym uniforms for female schoolchildren in Japan in the old days with bloomers
案内いただいたスレのみなさまの書き込みもみて 勉強と交流をさせていただきたいと思います 0260名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23b8-07Kh)2023/02/17(金) 13:00:06.59ID:Ed/5xDps0 「ニュース用語であるところの『銃を持った男 (a man with a gun; a man carrying a gun)』というのは、英語で a gunman と言いますが、 『刃物を持った男 (a man with a knife; a man carrying a knife)』はなぜ a knifeman と言わないのでしょうか」
辞書も引かずに他人に何でもかんでも尋ねるのは、暴力だ。 0262名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW a308-hpps)2023/02/17(金) 17:17:30.42ID:EFzxFwWg0 「既存の余白から(で)囲み枠を修正するスクリプト」 英訳をお願いします 0263The OED Loves Me Not (ワッチョイ 1e89-8lmq)2023/02/17(金) 17:25:35.87ID:/mUHmupj0>>262 >> 「既存の余白から(で)囲み枠を修正するスクリプト」
programming のことがあまりよくわからんけど、無理矢理に訳してみる。
(1) a script that corrects frames with existing margins. (2) a script designed to correct frames with existing margins 0264名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW a308-hpps)2023/02/17(金) 17:39:26.06ID:EFzxFwWg0>>263 どうもありがとうございます 0265名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1b30-3nnD)2023/02/20(月) 23:01:46.54ID:e/q97Rkf0 中学2年生あたりの少年が一度は思いつくであろう願望を英語にしてください @(俺は)クラスの席替えで一番かわいい子の隣になりたい。窓際の後ろの席なら最高だ。 A(俺は)登校中に通学路にある曲がり角で食パンを加えた美少女とぶつかりたい。 B(俺は)大金が入った財布を拾ってそのまま絶対他人にバレずにネコババしたい。 C(俺は)どっかから超能力を持った美少女が現れて俺を好きになって俺にエロに役立つ超能力を与えてほしい。 D(俺は)世界中で俺以外の男だけが死滅するウイルスが蔓延して世界の男は俺だけになって 何でもやりたい放題の王様のような生活を送りたい。 E(俺は)何者かが俺に超人的な戦闘能力を与えてくれてその力で世界を征服したい。
ちなみに英検3級が限界で以降全く英語を勉強してない俺の検索なしでの英訳 @I hope seat change in class most cute girl be side. Window side and back seat is best. AI hope hit cute girl is eating bread in going school road. BI hope get wallet in big money and mine,but other people never seen. C無理 D無理 EI hope someone give me super battle power,and world is mine use this power. ひどいなw片言の英語として少しでも英語圏に人に意味が通じれば良いけど。 0266名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 23f0-BTrK)2023/02/21(火) 02:13:28.31ID:mNihnsEx0 I wish I'd sit next to the cutest girl in my class, the best seat being in the back of the room by the windows.
I wish I'd bump into a beautiful girl with a slice of bread in her mouth at a corner on my way to school.
I wish I'd find a wallet full of cash and pocket it while nobody caught me doing so.
I wish a beautiful psychic girl from nowhere would love me and give me some erotic paranormal abilities.
I wish I'd be the last man on earth due to a pandemic of a virus eradicating all the other men and live like a spoiled king.
I wish someone would teach me some superhuman martial arts that could subjugate the whole world. 0267The OED Loves Me Not (ワッチョイ cb89-h1Ka)2023/02/21(火) 03:51:12.95ID:PavRXpzc0>>265 ①(俺は)クラスの席替えで一番かわいい子の隣になりたい。窓際の後ろの席なら最高だ。 I wish that in the next shuffle of classroom seats I'd get to sit next to the prettiest girl. The hindmost window seat would be ideal.
②(俺は)登校中に通学路にある曲がり角で食パンを加えた美少女とぶつかりたい。 I wish that at a corner on my way to school I'd get to bump into a beatutiful girl with a slice of bread in her mouth.
③(俺は)大金が入った財布を拾ってそのまま絶対他人にバレずにネコババしたい。 I wish I'd get to pick up a wallet filled with big money and keep it with me, unnoticed by anyone ever.
④(俺は)どっかから超能力を持った美少女が現れて俺を好きになって俺にエロに役立つ超能力を与えてほしい。 I wish I'd get to meet a gorgeous girl with supernatural powers coming out of nowhere and that she would fall in love with me and give me some supernatural power useful to erotic activities.
⑤(俺は)世界中で俺以外の男だけが死滅するウイルスが蔓延して世界の男は俺だけになって何でもやりたい放題の王様のような生活を送りたい。 I wish a virus would spread and kill all men but me in the whole world and that I'd get to do all I want, whatever I want, just like a king.
⑥(俺は)何者かが俺に超人的な戦闘能力を与えてくれてその力で世界を征服したい。 I wish someone would enable me to fight like a superman and that with that ability I'd get to conquer the world. 0268名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 1b30-3nnD)2023/02/21(火) 04:34:59.93ID:CRsLj1qX0>>266,>>267 ありがとうございます。参考にします。 0269名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 038a-Z8Hs)2023/02/21(火) 08:15:52.83ID:QHd7qODv0 「パンをくわえて」って結構難しくない? with in だと、パンを口の中に全部入れて、って意味にはならんのかね? 0270The OED Loves Me Not (ワッチョイ cb89-h1Ka)2023/02/21(火) 09:21:40.60ID:PavRXpzc0>>269 「口の中に食パンを全部入れて」ならば with a ★whole★ slice of bread in her mouth であって with a slice of bread in her mouth ならば、口の中に入っているのは全体かもしれないし、一部だけかもしれないと 解釈してくれるのだと思う。
それについては、たとえば a baguette というと、フランスパンのうち、細長いものであり、 人間とか犬が頬張っても絶対にその全部が口の中に納まるわけがない。その単語を使って
ちらほら読んでみたけど、たぶんこれで大丈夫だと思っている。 0271The OED Loves Me Not (ワッチョイ cb89-h1Ka)2023/02/21(火) 09:47:32.07ID:PavRXpzc0>>269 同じく、たとえば "girl in a chair" "girl in the chair" などを、画像検索などしていろいろ眺めてみると、 どうも "girl in the chair" とはいっても、椅子の中に すっぽりと女の子の体全体が包まれているのではなくて、 体の半分が外にはみ出しているときにも使われているらしいと感じる。
ただし、こういう画像と英文が本当に一致しているのかどうか、その英文が本当に この状況にぴったりくるような正しい英文なのかどうかについては、別のところで 検証する必要はあると思うけど。 0273The OED Loves Me Not (ワッチョイ cb89-h1Ka)2023/02/21(火) 10:37:20.65ID:PavRXpzc0 Mom doesn't realize kid shoved a rubber fish in his mouth in family photo https://www.foxnews.com/video/6057124366001
この上のリンク先にある3人の男の子のうち、最年少の子が口に魚を「くわえて」いる。 魚の全体を口の中にすっぽり呑み込んでしまっているわけではない。 ただしここでも、本当にその動作を示す英文が正しいとは限らないので、 各自、それが正しいかどうかを検証する必要はある。 0274The OED Loves Me Not (ワッチョイ cb89-h1Ka)2023/02/21(火) 10:47:20.89ID:PavRXpzc0 今まで見せて来た写真とそれに対応する英文のうち、この下のリンク先のものが 最も信頼性が高く、最もわかりやすいかもしれない。
(1) with a rifle in her arms (2) with a lollipop in her mouth
と書いてあって、その写真を見せている。写真を見ると、女の子は決して腕の中に すっぽりと rifle の全体を包み込んでいるのではなくて、rifle の大部分は その腕から外にはみ出ている。そして、飴玉は口の外にはみ出ている。 それでもちゃんと、in her mouth とか in her arms と言っている。 0275名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 038a-Z8Hs)2023/02/21(火) 15:06:05.59ID:QHd7qODv0>>272 この写真ワロタ 確かに入り切ってないですねww
ちなみに俺は、……a girl carrying a slice of bread with her mouth と考えてみたんだけど、これは変に感じられると思いますか? 0276The OED Loves Me Not (ワッチョイ cb89-h1Ka)2023/02/21(火) 15:15:12.45ID:PavRXpzc0>>275 英語で carrying をその文脈で使うと、確かに変だと思う。 その女の子がパンを口で「運んでいる」という意味になってしまう。 だから with がいいと思う。
having なら悪くないと思うけど、 わざわざ having にしなくても、with という簡単で短い単語を こういうときにネイティブがみんなしゃべったり書いたりしているんだから、 それに合わせればいいと思う。having にすると、ネイティブの英語から わざわざ外れていて、どういう意図があって having にしてるのかな、 と思う人もいるんじゃないかという気がする。
しかしどうせ外国人の書いた英語なら、相手は気にしないだろうけど。 ネイティブ同士なら、ここでは迷わず with だろうなと思うけど。
そして、もしもそういう用例がほとんどヒットしなかったら、 ああこれは不自然なんだろうな、と思えばいい。 0277The OED Loves Me Not (ワッチョイ cb89-h1Ka)2023/02/21(火) 15:19:31.84ID:PavRXpzc0 >>a beatutiful girl with a slice of bread in her mouth. こういう文脈なら with の方が carrying よりも圧倒的にいいだろうと思うけど、 たとえば
a beautiful girl with a hammer in her hand.
だったら、with の代わりに carrying でもいいだろうな、と僕は思う。
a beautiful girl with a big basket in her hands.
この場合も、 carrying でも with でもいいだろうなと思う。 実際に運んでいるんだから。 0278名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 038a-Z8Hs)2023/02/21(火) 16:13:01.68ID:QHd7qODv0>>276-277 ありがとう ちなみに俺は、あれって実質口でパン運んでるだけの状態だよなと思ってcarry を思いついたんだけど、 やっぱそれだとそもそもの目的として運ぶという目的でそうしている、みたいな感じになりますかね? 0279The OED Loves Me Not (ワッチョイ cb89-h1Ka)2023/02/21(火) 16:32:01.72ID:PavRXpzc0>>278 実際にその女の子がパンを運んでいて、自宅に帰りついたらそれを口から取り出して カゴの中に入れるとかいうときには、carrying でいいと思う。
しかし普通のときは、with の方が絶対にいいはずだ。ネイティブに尋ねてくれたらいいけど。 第一、こういう時に圧倒的に with が使われることが多いはずだから、わざわざ carrying を 入れtたら、特別な意味になって、「運んでいる」という文字通りの意味になるだろうなと思えてくる。 ただし、carrying が間違いだとか言ってるわけじゃないけどね。僕は、「今はたまたま 口にくわえているだけだけど、もうすぐそれを食べる」ような状態だろうと想像したから、 carrying よりは with の方が絶対にいい、と判断した。 0280名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 038a-Z8Hs)2023/02/21(火) 16:34:29.41ID:QHd7qODv0>>279 ありがとう withは、最初のoedさんのレスに戻ってしまうけど、全部入ってるかもしれしれないけど一部の状態でも可、って感じなんでしょうね 0281名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 766a-jhJD)2023/02/26(日) 18:31:22.78ID:p6ROdp9r0 自分も新曲が売れるよう祈ってます ちなみに新曲の売り上げが悪い理由はなんだと思いますか? ジョナスブラザーズの人気は落ちているのでしょうか? ファンとしてはかなりショックです ⬆英語に訳してください。よろしくお願いします。 0282The OED Loves Me Not (ワッチョイ 7689-okFi)2023/02/26(日) 19:01:33.64ID:bxxka8Q30>>281 The Jonas Brothers の本人たちに書いたメッセージではなく、 そのファンたちのフォーラムで、他のファンたちに宛てて書いた コメントだと想定して訳す。
自分も新曲が売れるよう祈ってます I too pray that their new song will sell well.
ちなみに新曲の売り上げが悪い理由はなんだと思いますか? As a side note, why do you think it's a poor seller?
ジョナスブラザーズの人気は落ちているのでしょうか? Are The Jonas Brothers declining in popularity?
ファンとしてはかなりショックです As a fan, I'm considerably shocked. 0283名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW aa8a-xuxt)2023/02/26(日) 19:03:22.09ID:5RUxkwF30>>281 I hope their new song will sell well, too For what reason do you think its sales are not good so far? Are they not so popular now? If so, I’m sad as a fan. 0284名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sdda-jhJD)2023/02/26(日) 19:09:40.43ID:X2scME0Yd>>282 ありがとうございました 0285名無しさん@英語勉強中 (スプッッ Sdda-jhJD)2023/02/26(日) 19:10:03.94ID:X2scME0Yd>>283 ありがとうございます 0286名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 89b8-vnYq)2023/03/01(水) 14:08:15.39ID:SmsBkfH30 “彼は銀の足をくわ(咥)えて生まれてきた”
翻訳お願いします 0287名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5af0-W5vA)2023/03/01(水) 14:34:28.96ID:m+wa0cTd0 ふつう匙でしょ He was born with a silver spoon in his mouth
翻訳お願いします 0289名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5af0-W5vA)2023/03/01(水) 17:56:18.11ID:m+wa0cTd0 spoon を foot に変えればいいんじゃね 0290名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7db8-vnYq)2023/03/02(木) 04:02:18.36ID:85t/VN9x0 お前頭いいな!サンクス 0291名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 959d-oOGt)2023/03/02(木) 08:34:06.23ID:hwDUXLxR0 以前同じ寮で暮らしていた人の "I miss this place" と言う書き込みに対する
「私もだよ。早く帰りたいな〜」
よろしくお願いいたします 0292名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5af0-W5vA)2023/03/02(木) 09:02:57.23ID:y3wyixTR0 帰りたいってまた寮に住みたいの? 0293名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 959d-oOGt)2023/03/02(木) 09:06:39.91ID:hwDUXLxR0 そうです 0294名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5af0-W5vA)2023/03/02(木) 15:37:30.24ID:y3wyixTR0 Me too, I hope to get back there soon 0295名無しさん@英語勉強中 (ラクッペペ MMee-jw/X)2023/03/12(日) 22:10:25.11ID:Zr1xKr71M あなたは最近どんな曲に興味がありますか? 私は両親が若かりし頃の90年代前半のR&Bやヒップホップを聞くようになりました。 今日まで続くR&Bシーンの礎となった曲が沢山あり興味深いです。 良かったら聞いてみてください。 0296名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ faf0-JIpj)2023/03/13(月) 01:12:38.25ID:dFJ5FOTS0 What kind of music are you interested in now? I've been digging in R&B and hip-hop songs of the early 90s, when my parents were young. It's interesting among those are a lot of great songs that are cornerstones of the R&B scene. I'm sure you'd enjoy them too. 0297The OED Loves Me Not (ワッチョイ d689-mIEw)2023/03/13(月) 06:28:35.87ID:5ddb3SVJ0>>295 >>296 がすでに優れた英訳を提示してくれているから、俺のは蛇足だけど。
(1) あなたは最近どんな曲に興味がありますか? What kind of music have you been into these days?
(2) 私は両親が若かりし頃の90年代前半のR&Bやヒップホップを聞くようになりました。 For my part, I've recently begun to listen to R&B and hip-hop songs from the early '90s, when my parents were young.
(3) 今日まで続くR&Bシーンの礎となった曲が沢山あり興味深いです。 There you find numerous songs that formed the basis for the R&B scenes that have continued until today, and they're intriguing.
(4) 良かったら聞いてみてください。 You too might enjoy them. 0298名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 5164-jw/X)2023/03/13(月) 06:39:40.31ID:Drntud+C0 ありがとうございます 0299名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c908-U98b)2023/03/30(木) 23:42:37.65ID:woRHRbvM0 「任意の余白で囲み枠を修正するスクリプト」の英訳ですが、
が正しいです。 余白でも余白幅でもmarginsのままでいいのですが、「任意」の正しい意味が伝わりやすいかと思って… 0301名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c2f0-3uzD)2023/03/31(金) 02:20:34.37ID:hQFARJQH0 a script that modifies frames to have any margins 0302名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 5f9d-20c+)2023/04/01(土) 21:00:57.25ID:aB/Ol7Ci0 一週間遅れの結婚記念日
よろしくおねがいします 0303The OED Loves Me Not (ワッチョイ ff89-icd+)2023/04/01(土) 21:40:40.37ID:Cd2BLL7s0>>302 > 一週間遅れの結婚記念日
I received the book I ordered today, but the book was not in a plastic bag and was badly wet from the rain. Please replace it. 0308名無しさん@英語勉強中 (アンパン 7ff0-kVuH)2023/04/04(火) 12:33:12.87ID:TNOauCoY00404 大丈夫
The book I ordered has just arrived rain-soaked, without being wrapped in a plastic bag. I request a return or replacement. 0309名無しさん@英語勉強中 (アンパン 7f33-0KYI)2023/04/04(火) 12:46:44.29ID:sTh6I6zZ00404>>308 ありがとうございました。 0310名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5f44-0KYI)2023/04/05(水) 10:33:45.03ID:VCvWqoXK0>>307 だめ I want you to get a full fucking refund が抜けてる 0311名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5f9c-0KYI)2023/04/05(水) 19:24:54.91ID:BF06fZdU0 恥ずかしいのでここで翻訳お願いします ナース服のシャツのボタンを外した女性とセックスをしている 0312名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7ff0-kVuH)2023/04/05(水) 20:13:47.07ID:iBak5qCc0 getting laid with a woman in an unbuttoned nurse uniform 0313名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ df5a-0KYI)2023/04/06(木) 01:46:18.01ID:V1NncUv+0>>311 I'm fucking a bitch dressed in an unbuttoned nurse uniform 0314名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5fa1-0KYI)2023/04/06(木) 02:06:31.92ID:HbDKu9Ny0 chatgptにできるだけカジュアルに訳すよう頼んでみた
Hooking up with a chick who unbuttoned her nurse shirt
Smashing a babe who popped open her nurse shirt like damn 0315名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5f9c-0KYI)2023/04/06(木) 08:45:54.21ID:xGXn3m6z0 ありがとうございます 以下の日本語は英語で何というのでしょうか? 1.着衣セックス 2.はめ撮り 0316名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5f44-0KYI)2023/04/06(木) 09:57:15.44ID:Vi+7gwRz0>>315 1,Dressed fucking 2,Gonzo 0317名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5f44-0KYI)2023/04/07(金) 10:26:15.24ID:LSI+t26N0>>314 Xvideos のタイトルかよw 0318名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 0296-afrQ)2023/04/09(日) 09:47:29.92ID:SY/7HvUE0 この調子だと彼らの新曲はビルボードチャートでも好成績を残せるでしょうか? wingsやwhoisyourheadより今のところ明らかに売れてます
お願いします 0320名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7d5a-dXWb)2023/04/09(日) 13:53:29.61ID:ZmrsH3Wb0 at this rate, will thay be able to get an excellent grade on Billboard chart as well? obviously they are much more selling than wingsorwhoisyourhead at this point 0321名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 82f0-Ay2p)2023/04/09(日) 14:30:51.83ID:RvYj+b9h0 At this rate, could we expect their latest song to rank high on the Billboard charts? For now, it's undoubtedly more popular than Wings and Who's In Your Head. 0322名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 0296-afrQ)2023/04/09(日) 14:53:21.44ID:SY/7HvUE0>>320 >>321 ありがとうございます 0323名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 429d-Rzwh)2023/04/10(月) 15:20:24.65ID:zJJlY9240 このコースは私のロードバイクの記録です。 フラグをつけられましたので、 フラグを解除してください。
>>322 どういたしまして! 0325名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7f29-DkcK)2023/04/30(日) 22:12:03.23ID:3DQnIbsU0 お礼については別のスレのものを誤爆した済まない 0326名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf30-wHlW)2023/05/02(火) 22:00:54.57ID:xewmgaxx0 英訳たのみます。 なあ奥さん、ウチの借金が返せないなら身体で払えよ。いい店紹介するよ。 それともアンタの旦那さんの臓器売るか? 0327The OED Loves Me Not (ワッチョイ ff89-hzXf)2023/05/03(水) 01:32:35.71ID:QnbmdzSm0>>326 > なあ奥さん、ウチの借金が返せないなら身体で払えよ。いい店紹介するよ。 > それともアンタの旦那さんの臓器売るか?
[Translation of the above, as requested by >>326] Hey, lady, if you don't have money to pay your debt, pay with your body. We'd recommend you a good place for that. Or would you sell an ["臓器"に相当する英単語をここに入れる] of your husband? 0328名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7be3-EoPE)2023/05/28(日) 19:51:03.56ID:wXuy5P6I0 御願いします クルマを運転していて、追い抜いていくときの「お先に失礼!」は、 英語ではどのように表現するでしょうか? 退社時のあいさつのようなものではなく、瞬間的なものなのですが 御教授を御願い致します。 0329名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0f06-EoPE)2023/05/29(月) 00:23:16.03ID:xoaDOjMt0 ! 0330名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 0f06-EoPE)2023/05/29(月) 00:24:23.00ID:xoaDOjMt0>>328
(1) Hi! How are you? (2) God morning! とか言えば、互いにいい気分になれると思いますね。 どうしても日本語の原文にあるような意味合いを反映したいのなら
(3) Sorry. Going ahead of you. I'm in a hurry. (4) Sorry. I'm in a hurry. とか言えば、自分の気持ちが伝わるような気がする 0333名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fb4c-/RYi)2023/06/02(金) 12:27:56.42ID:0I/xj7yX0 私は女性です。 インターネットの世界において異性を追及するなんて不毛だし、 公に見られたいからSNSを投稿してるんじゃないの?
宜しくお願いします。 0334The OED Loves Me Not (ワッチョイ 0f89-/RYi)2023/06/02(金) 13:02:17.45ID:T2lJFFVw0>>333 > 私は女性です。 > インターネットの世界において異性を追及するなんて不毛だし、 > 公に見られたいからSNSを投稿してるんじゃないの?
I'm a woman. It's futile to pursue people of the opposite sex online. Besides, isn't it that you write on social media to get seen in public? 0335名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7be3-EoPE)2023/06/02(金) 18:03:15.13ID:x8FFFd0j0>>332 328です ありがとうございます! 参考になりました 0336名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ef30-8HyV)2023/06/02(金) 20:46:02.42ID:86t9ExIT0 老害の戯言を英語にしてください。
お前たちは恵まれているんだ だから1000兆円の国の借金はお前に頼んだぞ 更に税金を10%あげて、俺の面倒をみて、敬え 老人が遊ぶことで景気が回る、福祉は削減するな、むしろ増やせ これからはシニア向けの街づくりだ、シニアを店に呼ぶために努力しろ なんだ、お前元気ないな どうして家を買って結婚して子供を産まないんだ? 最近の若者は全くクズでどうしようもないな 0337The OED Loves Me Not (ワッチョイ 0f89-/RYi)2023/06/02(金) 21:09:17.92ID:T2lJFFVw0>>336 お前たちは恵まれているんだ You guys are favored.
だから1000兆円の国の借金はお前に頼んだぞ So we're leaving the thousand trillion yen's worth of national debts to you.
更に税金を10%あげて、俺の面倒をみて、敬え Then raise your taxes by 10 percent and take care of me and admire me.
老人が遊ぶことで景気が回る、福祉は削減するな、むしろ増やせ As we old people have a good time, the economy will boom. Don't cut down on welfare. Rather, add to it.
これからはシニア向けの街づくりだ、シニアを店に呼ぶために努力しろ From now on, you've got to build our towns for us senior citizens. Work hard to lure us senior citizens to shops and stores.
なんだ、お前元気ないな Well, you're not looking well.
どうして家を買って結婚して子供を産まないんだ? Why don't you buy a house, get married, and have kids?
最近の若者は全くクズでどうしようもないな Young people these days are total losers and good for nothing, aren't you? 0338名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ ef30-8HyV)2023/06/02(金) 21:32:07.12ID:86t9ExIT0>>337 ありがとうございます。 0339名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ fb4c-/RYi)2023/06/02(金) 23:29:05.85ID:0I/xj7yX0>>334 ありがとうございました! 0340名無しさん@英語勉強中 (テトリスW 8229-Tiwe)2023/06/06(火) 10:28:10.23ID:zB14W9UH00606 車のパーツのモールは英語でなんて言いますか? mallですか? 0341The OED Loves Me Not (テトリス ee89-sceX)2023/06/06(火) 12:18:20.28ID:Nr22IIJt00606>>340 抽象名詞や不可算名詞として使うなら molding で 可算名詞として使うなら a molding moldings となります。
Automotive molding or car body molding are decorative and protective ★moldings★ on the car body. The term applies both to the detail and the material.
Car ●moldings● include side ◆body molding, lower body molding, door moldings, window moldings, footrest molding◆,[1] mudflaps, etc.
※この「ただ」は、そのことだけをするさま。 それよりほかにないと限定するさま。 ひたすら。 もっぱら 0344名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW cf58-8nsP)2023/09/21(木) 22:01:50.36ID:m+k7ZXUC0 just one thing 0345名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ff65-T/V/)2023/09/21(木) 22:06:57.18ID:W9bdA7oc0>>344 ありがとうございます。 Theを入れて、The just one thingにしたらニュアンス変わりますか? 0346名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW cf58-8nsP)2023/09/22(金) 01:33:27.06ID:bbR6nK1N0 そこにtheを置くのはおかしいと思う 置くならjust the one thing でもこれだとtheの特定のニュアンスがどこかしら入ってくる 0347名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ff65-T/V/)2023/09/22(金) 06:40:01.68ID:3i3Sl3cr0>>346 置いてもおかしくはないけど少しニュアンス変わるんですね。ありがとうございます! 0348名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 8665-C5fa)2023/09/25(月) 00:41:10.37ID:WXyDTNnG0 改行して7行にしたいのですが、出来るだけ自然に7行に改行するにはどこで改行すればいいでしょうか?ポエムっぽくしたいです。 よろしくお願いいたします。
One day, all of a sudden, just one thing. I was struck my heart hard by ○○. It looked to me like everything in the world. Since then I have love ○○. 0349名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7381-yGvl)2023/10/18(水) 22:25:44.90ID:jSM7FqgF0 確かに自分はマグロの仲間ではあるが あのモンキー(猿の蔑称)に英語なんて不可能だわプゲラそれだけは確実だプゲラ あんなにも使えない日本語よりずっとましだろう 0350349 (ワッチョイ 7381-yGvl)2023/10/18(水) 22:28:45.56ID:jSM7FqgF0 3行目に「いや待て待て、」を追加してください 0351The OED Loves Me Not (ワッチョイ 8b89-pCU2)2023/10/18(水) 23:35:01.88ID:qauKRSA50>>349 (1) 確かに自分はマグロの仲間ではあるが To be sure, I'm just a tuna.
(2) あのモンキー(猿の蔑称)に英語なんて不可能だわプゲラそれだけは確実だプゲラ But I don't think that stupid monkey can speak English. lol. If everything else is uncertain, that at least is for sure. lol.
(3) いや待て待て、 あんなにも使えない日本語よりずっとましだろう But wait. My English should be better than that clumsy Japanese of his. 0352The OED Loves Me Not (ワッチョイ 8b89-pCU2)2023/10/18(水) 23:38:10.57ID:qauKRSA50 訂正: (3) いや待て待て、 あんなにも使えない日本語よりずっとましだろう But wait. My English should be ★far★ better than that clumsy Japanese of his. 0353名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd22-K/BJ)2023/11/24(金) 22:10:36.95ID:ajvSi9kwd 翻訳お願いいたします。
只今到着しました的なニュアンスで、 「このバスは第1ターミナルに到着しました」 0354名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW e9c9-zQqN)2023/11/24(金) 22:34:44.97ID:JKJ9PDq80>>353 This bus has arrived at Terminal 1. This bus has arrived at the first terminal. This bus has just arrived at Terminal 1. This bus has just arrived at the first terminal.
(イギリスのバスはアナウンスがほぼないけど、バス内アナウンス的な感じを狙って) We have arrived at Terminal 1. We have arrived at the first terminal. などなど状況と場合に応じて使い分けるといいでしょう。 0355名無しさん@英語勉強中 (スップ Sd22-rYvT)2023/11/24(金) 22:43:19.76ID:ajvSi9kwd>>354 ありがとうございます! すごく解りやすく、何通りも、本当にありがたいです! こういうのを使う職業なので迷っておりました。 活用させて頂きます! 0356名無しさん@英語勉強中 (スッップ Sd7f-ayIT)2023/11/26(日) 14:01:12.83ID:JmTo2Rxqd 翻訳お願いします。
日本の住所は通常、丁目、番地、号から構成されています。 今回のあなたがスマホで示された住所では号が無いため、カーナビで目的地を特定できません。 0360名無しさん@英語勉強中 (オーパイ 65b2-jwTK)2024/03/14(木) 12:55:07.02ID:8D1hZNMW0Pi トカゲと牛が合わせて30匹いて、足の数は合計で120本です。 牛は何頭でしょうか? ----- 算数の嵌め殺しクソ問ですが、このクソっぷりを英語にどうやって反映させたら良いのでしょうか? なお、生態学者やペット屋などトカゲを「頭」で数える人もいますが、「匹」で数えないバカ死ねwwwwwという前提でお願いします 0361名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 2b5d-bjdf)2024/04/06(土) 20:49:39.57ID:xrWYHfb60 もし忙しそうなら私の飛行機のチケットをキャンセルするので大丈夫です If you are too busy, I can cancel my flight ticket, so you needn't worry.