日本人が間違って使っている英語の発音・意味★2
日本人は英語の正しい発音と意味知らないので、カタカナや発音記号を使って修正してください
例 virus: × ウィルス, 〇 ヴァイラス
英語以外の外来語
例 concierge : × コンシェルジェ、〇 コンシアージ
意味の間違い
例 ナイーブ:× 繊細、〇 幼い子供の無知さ
正しい発音と意味でないと、英語を聞いたり、話したりできません
本来なら文部科学省あたりが修正するべきと考えますが、まあ、やらないので
※前スレ
https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/english/1597548877/ 下ネタ系の言葉は隠喩を含めてバリエーションがたくさんあるから、
ちょっとでも言い間違えるとヤバい単語がいっぱいある
自分で原稿つくるときは発音に自信がない単語はわざと変える 日本にもフェラーリとかエセックスとかで反応する人いるけど、そういう人向けなのかな NMRとか1文字ずつハッキリ発音しないと、enemaに聴こえるとか
変更しようがない場合もある 注意してくれないって困るのは自分だけだしなんか自分本位になってないかな。それに大勢の前で真面目に話して内容もあって全体を理解した上でどうでもいいこと注意してくるって人やばくね 注意される前に自分で気を付けましょうって話ね
発音テキトーでも相手はわかってくれるとか、英会話の宣伝ならそういってハードル下げる リサイクルショプのHARD OFFもネイティブに言わせると下ネタになるっていうね
なんで英語名つける前に英語ネイティブに含みとか語感に関するアンケート取らないのかなと思う
古い例だとカルピスとかポカリスエットとかもあるね今更しょうがないけど そりゃ商品名だし造語だから英語ではないよ
ちなみに海外での商品名はカルピコらしい(申し訳ないけど笑っちゃう) 気になったので確認してみた
永山高校(1993年全国金賞)の"beautiful earth" (7:03~)
https://www.youtube.com/watch?v=CuW1jd9sOjU
磐城高校(1995年全国銀賞)の"beautiful earth" (7:39~)
https://www.youtube.com/watch?v=PR63sSH-GhQ
ネイティブ(イサカカレッジ)の"beautifull earth"(4:53~)
https://www.youtube.com/watch?v=Ph0Pa9ej5XA 日本人向けの商品なのになんで英語ネイティブどうのこうのって話になるんだろう 海外展開や日本に外国人が住んでたり訪れることも有るから 時代背景無視したり乾杯とかもあるのに日本側が考慮しろってなるのは日本人だけの感覚なのかね ついでに聞くけど、漢字の発音を中国語に合わせろって言わないのはなんで?
いつもカタカナの話ばっかしてるよな 変態的に見えることが有るから
出来れば相談した方が良いってだけでしょ
外国人からしたら下ネタや変な意味の
Tシャツだって国内向けに作ってる それは英語板で言うことでは無いかもしれんな
日本語だけで事足りると思ったこと有るし 外人に媚びへつらうことが英語板ですることなのかよwww >>381
だったらアメリカでも堂々とカルピスで売りゃいいじゃん まあカルピスは大正時代だからしょうがないとはいえ
アメリカ人に媚びてカルピコに名前変えて売るくらいなら
横文字にするときは最初から国際感覚(実質的には英語感覚)をもって命名すりゃいいのにねって言いたいだけだよ ?
アメリカで売りたければアメリカで売れる名前をつけるんだよ? 外人に売りたいなら外人に合わせるよね?
>>373辺りからのやりとり読んでな ネイティブどうこうより日本人だって
義務教育受けてるんだから
ある程度英語わかるでしょ その日本人が違和感覚えないのに「ネイティブには~」みたいなこと言うのはどうなの?
って話なんですよ 穂苅さんの汗とか言ってたのは
こういう板で日本人から聞いた話だぞ 週3日稼働案件の職種別月収ランキングNo.1は「データサイエンティスト」で月72万円。
上位7職種が月50万円を超える月収。ほぼ全ての案件がリモート可案件。
フリーランス・複業・副業の求人マッチングサービス『SOKUDAN(ソクダン)』を運営する
CAMELORS株式会社、週3日フリーランス・副業案件の時給月収年収・職種別
ランキングについて調査した内容をお知らせいたします
SOKUDANに掲載されているフリーランス・副業案件のうち、週3日案件に限定して
時給・月収・年収を職種別のランキング記事としています。
■調査サマリー
週3日稼働案件の月収ランキング1位は「72万円」でデータサイエンティスト
週3日稼働案件の平均月収「460,487円」、年収換算「553万円」
週3日稼働のフリーランス・副業案件の99.4%は「リモート可」
上位12職種が時給3,000円、週3日稼働で月収30万円を超える
上位7職種が時給5,000円、週3日稼働で月収50万円を超える 日本人「ポカリスエットは穂苅の汗!」
じゃなくて、
日本人「ポカリスエットは英語ネイティブには「穂苅さんの汗」に聞こえてるに違いない!」
だろうな そうだね
で、結局なんでそこまで外人に合わせないといけないの? HARD OFFとか格好つけて英語風の名前つける前にちょっと調べれば外人にニヤニヤされずに済むのにねってだけだよ 日本人向けのものが外人にニヤニヤされたら何か困るのか? おかしな漢字タトゥーとかあるけどその国で日本人に笑われないようにしろって意見多いのかね。まぁ別におかしな漢字でもニヤニヤしないけどな まぁここの人はコニーチワが恥ずかしい日本語に聞こえるらしいし、おかしな漢字タトゥー見かけると内心見下しちゃうのかもしれません
そして、自分もおかしな言葉使ったら見下されると思ってるんじゃないでしょうか Theを母音の前だとジって言うのはネイティブは気にして無くて
どっちでも良いって言ってたな強いて言えば強調したいときが
ザじゃなくてジ なんかの教材の音声録ってるときにジって言ってくれなくてリテイクになったって知り合いが言ってたわ 関口知宏の鉄道紀行番組観てるんだだが
英語がちょっとはできるみたいなのに(基本は通訳任せで時々英語も織り交ぜてくる程度)
helloが頭アクセントの「ハロー」(つまりカタカナ英語)なのがだんだん気になってくる でも見知らぬ人に声かけるときのhalloはは第一音節でいいのかな? 通訳任せにするのはその人に仕事や実績を作らせるって意味もあるからね 出川リングリッシュ in NYか?
そんなもん観たら共感生羞恥心で死にたくなりそうw overdoseはドースじゃなくてドーズがすっかり定着してしまったね beverage
「ベ」バレッジなのな
キリンのせいでビバレッジかと思ってたわ
英語の再勉強始めた時に思い込み発音を逐一修正してきたけどまだこういうの出てくる reference
発音記号も実際の発音も「レフレンス」が一番近い
綴りから推測でリファレンスと表記してるのかもしれんがこういうのが英語学習の邪魔になる GAでもɛ~ɪでfəのəもあってもなくてもだしなぁ