0750名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c62c-4eOs)2021/12/04(土) 12:46:13.06ID:tqb3Dae/0 そりゃね One of the largest hurricanes ever recorded was Hurricane Sandy. は Hurricane Sandy was one of the largest hurricanes ever recorded. を倒置したものだけど、それが何なの?
それとも Hurricane Sandy was ever recorded one of the largest hurricane. とまでひっくり返したいの? 0751名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ c62c-4eOs)2021/12/04(土) 12:47:35.92ID:tqb3Dae/0 訂正 それとも Hurricane Sandy was ever recorded one of the largest hurricanes. とまでひっくり返したいの? 0752名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Saab-2+td)2021/12/04(土) 12:58:25.51ID:+fGkbbPHa>>749 何故かと言われれば、「珠玉の逸品」で使われることが多いからとしか言いようがないだろうな 自分の感覚だと、絶品は修飾語を付ける必要のないくらいインパクトがこもった強い表現。美味しいと言いたい時にも使える。 逸品は少しインパクトに欠けるもののわかる人には良さがわかるような微妙な雰囲気が出る。 0753名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Saab-2+td)2021/12/04(土) 13:01:03.31ID:+fGkbbPHa 絶品がキンキラキンの黄金だとしたら、 逸品はしぶーいいぶし銀 0754名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Sr10-/p/a)2021/12/04(土) 13:13:45.77ID:D8Dw3PZ7r>>749 聞いたことないからな
逸品というのは単に優れた品に過ぎないから、珠玉という形容詞をつけれるけど 最高のものに、うつくしいという形容をつけるのは限定となるからダメなんでは? 0761名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 0ffb-gDRt)2021/12/05(日) 10:58:46.90ID:J2uzRxTu0>>755 それは日本ではコロナと言ってコビッド19 と言わないのと同じ 0762名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 0ffb-gDRt)2021/12/05(日) 11:01:29.58ID:J2uzRxTu0>>758 歌謡曲の歌詞みたいな素敵なフレーズですね 0763名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 0ffb-gDRt)2021/12/05(日) 11:05:56.72ID:J2uzRxTu0 わかってて猶言い募る君の卑しさ わかっててあえて言い募る君のいやらしさ 0764名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 135a-PP5C)2021/12/06(月) 04:18:20.39ID:+kL5KM130>>760 納得 美しい美人みたいな感じ 0765名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f89-p36F)2021/12/14(火) 11:26:21.69ID:bthQG7Hv0 And so, we reach the end of 2021, marking the end of the second year that we have been cowering under the threat of COVID-19.
■ウィズダム that 関係代名詞 7 〔関係副詞の代用〕 (1) このthatは省略されることもある (2) when, why, where, at [in, on] whichなどの語句を用いるよりくだけた言い方
I last saw him on the morning of the day (that) he died. 私が最後に彼を見たのは彼が死んだ日の朝だった (同様の先行詞はほかにtime, yearなど) 0767名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ffe3-CiYE)2021/12/14(火) 13:42:10.98ID:lbbg8xoE0 I’m wondering who to go there. 誰と行くべきか迷っています
ここで質問ですが、 1)「誰と行くべきか」ではなく、「誰が行くべきか」という解釈は可能でしょうか? 2)「誰と行くべきか」なら、who to go there with と言わなければならないのでは? 0768名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 7f89-p36F)2021/12/14(火) 14:09:47.90ID:bthQG7Hv0>>766 辞書からの引用までありがとうございます!
文法用語っぽく言えば、「関係副詞の代用」なんですね。 whenなどを使うよりもくだけたニュアンスで省略も可能だと。 すっきりしました。ありがとうございました。 0769名無しさん@英語勉強中 (アウアウウー Sa6b-BlGC)2021/12/14(火) 14:35:14.80ID:RB5LumPga>>767 誰と行くべきか who/whom (l am) to go there with who (is) to go there with me
誰が行くべきか who (is) to go there 0770名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 674b-zmQK)2021/12/14(火) 21:23:59.79ID:kYRsjYeZ0 他動詞の目的語になる「動名詞」と「to不定詞」に関して質問します。
辞書を引くと、admitやmind等は、他動詞の時に「動名詞」を目的語に取ることになっており、 wishやintend等は、他動詞の時に「不定詞」を目的語に取ることになっています。 目的語がこういった特定の文法形式になる動詞以外は、自由に「動名詞」や「to不定詞」を 他動詞の目的語にとっていいものなのでしょうか? 例えば、defend having right to doであったり、defend to have right to doなど、 辞書に「動名詞」や「to不定詞」を目的語に取ると明記されていない場合になります。 0771名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf2c-11Ka)2021/12/14(火) 22:29:17.70ID:4tqskGbH0 目的語の位置に不定詞を置くと文意が変わってしまうことがあり、この場合の目的語は動名詞に限られる。 原則的に動名詞は常に目的語になれると思う(慣習的に不定詞を取ることが多い動詞もあろうが)。 0772名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf2c-11Ka)2021/12/14(火) 22:34:31.12ID:4tqskGbH0 例えば want の場合は不定詞を目的語とすることが多いが、 これは不定詞と動名詞の性格の違い(不定詞は未来指向云々といったこと)によるものだろう。 0773名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 8733-4DaK)2021/12/15(水) 08:10:46.25ID:N8cTZrdk0>>767 そもそもI'm wondering who to go there.は非文でしょうね 安藤講義にも説明があります
「動名詞」や「to不定詞」を目的語にとるると明記されていない場合は、 「動名詞もto不定詞もとらない他動詞」だと考えられます defendの目的語になるのは「物」や「人」ですね 0775名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ bf2c-11Ka)2021/12/15(水) 10:48:39.03ID:oeeXDrJV0>>774 defend to have right to do この to have は defend の目的語と見なされないが、
defend having right to do は defend the right to do とほぼ同じような意味になるってことはありませんか?
そもそも have right ではなく、have the right なのだろうが 0776775 (ワッチョイ bf2c-11Ka)2021/12/15(水) 11:06:59.30ID:oeeXDrJV0 やっぱり無理だな、忘れてください 0777名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 5f8a-eVNZ)2021/12/15(水) 14:15:12.04ID:wRWmWjpv0>>773 これの下の方のやつの回答がよくわかんないんだが
質問 (3) I don't know who should go there. -> I don't know who to go there.
(4) I don't know who should meet him? -> I don't know who to meet him.
Can I change the above clauses (3,4) into the infinitive phrases?
回答 No. It's only the 'whom' case (or when 'who' is used as a substitute for 'whom') that can be changed that way.
↑ いやこれ普通にできるでしょ? 出来ない?? 0778名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Sr1b-CiYE)2021/12/16(木) 16:42:31.60ID:p9NnNboQr 野球が好きでいろいろ見てたら横浜がルーキー牧のことをなんてルーキーだ!ってWhat a rookie! って書いてたんだけどこれは合ってるの? なんて素晴らしいルーキーだ、とかなんてカッコいいルーキーだ、みたいな形容詞付きならわかるんだけど名詞だけってなんか違和感を覚えてしまって 例えばWhat a pen! What an apple! とか変じゃない?それとも正しい言い方なの? 0779名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 5f8a-eVNZ)2021/12/16(木) 16:47:03.82ID:43KtyPLr0>>778 俺もそれ思ったことあるけど、それでいいらしい 0780名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 27b5-MvTs)2021/12/16(木) 16:54:38.60ID:bRMdx57x0 What a guy! 0781名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 67e1-7rRN)2021/12/16(木) 20:52:24.13ID:XmaNcqBu0 what a life!ってよく聞くよな 0782名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW ffe3-CiYE)2021/12/16(木) 21:08:34.35ID:YBt+BDbx0 真っ先に思い浮かんだのは What a mess! 0783名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ dfe3-I6Sp)2021/12/16(木) 21:35:19.69ID:Ze/3I2nF0 What a feeling 0784名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ be89-izju)2021/12/17(金) 05:29:31.83ID:TF3SVQcn0 What a woman! (映画 Gone With the Wind" の中の台詞。よほど有名な場面らしい) https://www.youtube.com/watch?v=ZScT3Y8tdLQ&t=75s
今思えば、生徒の頃の英語学習はなんとテキトーにやり過ごしてたのかを気づかされる、 文法も作文も長文読解もヒヤリングも、全て付け焼き刃であれじゃ英語力伸びるわけないな、と今更ながら気づかされる、 0790名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a3f-na7u)2021/12/18(土) 09:23:23.13ID:IBOpCYfz0 over there (ここのthereは名詞)とは言えるのに Where is there? とは言えないのはどうしてでしょうか? 0791名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ be89-izju)2021/12/18(土) 15:22:01.53ID:+YXk7dU70 over there の there が名詞だなんて、誰も言っていないと思うけど。 さらに、仮に over there の there が名詞として扱われているとしても、 だからと言って Where is there? と言ってもよいことにはつながらない。 0792名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 6a3f-na7u)2021/12/18(土) 18:36:30.67ID:IBOpCYfz0>>791
over there では overが前置詞なのでthere は名詞(扱い)。 それなら、 Where is there? におけるthereも名詞と扱えば、 Where is there? も文として成り立つ、となるのではないか? という疑問です。
>だからと言って これは何? 0793名無しさん@英語勉強中 (テテンテンテン MMe6-e6XN)2021/12/18(土) 18:54:21.79ID:aFL4K/R0M >>それなら、 Where is there? におけるthereも名詞と扱えば、 >>Where is there? も文として成り立つ、となるのではないか?
where は疑問副詞だから成立つわけない。 0794名無しさん@英語勉強中 (テテンテンテン MMe6-e6XN)2021/12/18(土) 19:02:54.62ID:aFL4K/R0M Where am I? みたいな感じで Where is there? 「そこはどこにあるの?」って意味を表せないか? ということかな。
over there の場合は、前置詞の目的語が副詞となることがあるというだけ。 それをthereが名詞的に使われているとも言えるけど 名詞そのものではない。 0795名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW be7b-PT0K)2021/12/18(土) 19:09:05.33ID:/QeJue3Y0 It's there! あそこだ! Where is there? あそこってどこ? 0796名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 733b-xPAV)2021/12/18(土) 19:10:53.61ID:2Ae9PP9o0 over thereのoverは副詞だと思いますよ。 0797名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ be32-FJAE)2021/12/18(土) 20:48:32.75ID:i2v/QrXn0>>790 Where is there? ムリヤリ訳すと「thereはどこにあるの?」 おかしいでしょ
こう考えればいいんでつよ
Where is he? 「彼はどこにいるの?」 He is in the office. 「事務所です」 Whereに限らないけど、wh〜は疎に対応する答え(平叙文)から考えればいい
Where is there? って 答えになるべき主語に副詞のthereが来てるから文として成り立たない って他の人と同じこと言ってる 0798😏三年英太郎😉 ◆3CZBjOt3.Y (ワッチョイW 8a15-PX07)2021/12/18(土) 21:30:43.23ID:bSwN43nV0 There is a car in the park. Is there a car in the park?
思うに、there is という形は、存在を表す表現としてすでに役割が*埋まっている*のではないか🤔 だから「そこが/そこは」という意味では使えないと🤔 0801名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ a62c-B2ef)2021/12/18(土) 22:18:36.33ID:6HjpQ3Ih0 -Where is he? -He is there. -Where is there? 0802名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 2ee3-JBq2)2021/12/19(日) 08:06:20.16ID:L82fb0YJ0 Kathy was married with a young boy in the forties.
The Dutch authority for nuclear safety and radiation protection (ANVS) issued a warning about ten products it found gave off harmful ionising radiation. https://www.bbc.com/news/technology-59703523
a warning about ten products it found gave off harmful ionising radiationのところ。 aboutは前置詞だから、後続するのは名詞句、として、ten products it foundまではわかる。 そのあとの、gave offがわかりません。 giving off, to give offならわかるのですが。。。 0809名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 733b-xPAV)2021/12/20(月) 02:12:12.08ID:XHktRovB0>>808 ....about ten products [it found (that) ___ gave off harmful ionising radiation]. こうではないですか? 0810名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ be89-izju)2021/12/20(月) 05:09:13.54ID:YGq9O8qX0 test 0811名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ be89-izju)2021/12/20(月) 05:12:06.54ID:YGq9O8qX0>>808 >>a warning about ten products it found gave off harmful ionising radiation
= (1) a warning about ten products [which または that] gave off harmful ionising radiation この (1) に it found を挿入したのだと考えればわかりやすい。 こういうときの関係代名詞を「連鎖関係代名詞」と呼ぶ。その文法用語を 検索したら、至る所に解説が見つかる。有名だ。 0812名無しさん@英語勉強中 (テテンテンテン MMaa-izju)2021/12/20(月) 05:44:10.77ID:dOc8a6ehM>>809 >>811 ありがとうございます。 連鎖関係代名詞とすると、thatであれwhichであれ、主格が省略されていることになりますよね。 目的格が省略されているのなら当たり前なのですが、主格の省略って、許容されているのでしょうか? 一般人のブログなら校正ミスだろうと流しちゃうんですが、BBCの記事なので、どう考えたらよいものか、と。。。 0813名無しさん@英語勉強中 (テテンテンテン MMe6-X97l)2021/12/20(月) 05:52:22.99ID:tLUCVc5MM>>812 連鎖関係代名詞を知らないならググルなり、英文法書を見るなりしてみましょう。 主格の省略は許容されています。 0814名無しさん@英語勉強中 (テテンテンテン MMaa-izju)2021/12/20(月) 06:12:47.39ID:dOc8a6ehM>>813 ありがとうございます。「連鎖関係詞を知らない」とバカにされるのは心外ですが (少なからず正式な文書では主格の関係詞は省略しない、とイギリス人の師匠から仕込まれました。「許容」はその意味です) 仰せの通りにします。ものすごいウエメセでどうもお世話様でした! 0815名無しさん@英語勉強中 (テテンテンテン MMe6-X97l)2021/12/20(月) 06:26:47.54ID:tLUCVc5MM>>814 だって、こんなの大学受験で頻出する事項だし 高校の参考書ならたいてい載ってるはずだぜ。 0816名無しさん@英語勉強中 (テテンテンテン MMe6-X97l)2021/12/20(月) 06:34:12.49ID:tLUCVc5MM 因みに、所謂、関係代名詞の目的格の省略と言われているものは 英語史的には接触節と言われるもので、関係代名詞とは関係ない。
確かに正式には主格の関係代名詞は省略しないのが普通だけど、 連鎖関係代名詞が絡んでくると、主格の関係代名詞が消えてしまう例が多いみたいだな。 そのことは、この下のリンク先にも書いてある。 https://hondajuku.com/english-grammar/grammar-rule/1909/0818名無しさん@英語勉強中 (テテンテンテン MMe6-JLv3)2021/12/20(月) 11:56:24.32ID:af/kZAJ6M 連鎖関係代名詞は主格でも省略可能なパターンの代表例やんけ >>811の言い方もきもいがこれを知らないのは勉強不足が過ぎる 0819名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW a39d-gwoE)2021/12/20(月) 12:09:43.94ID:AO/lKHXr0 接続詞ないのが普通じゃないの 0820名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 733b-xPAV)2021/12/20(月) 12:48:23.53ID:XHktRovB0 ジーニアスから関係ありそうな記述を探してきました。 [主格で省略される場合]主格であっても直後に I think などの挿入節が入ると, 目的格のwhich と誤解されて省略されることがある。これは標準語法として次第に確立してきているが, 今のところ避けたほうが無難: I bought a book (which) I thought would be of interest oto my son. 息子の興味を引くだろうと思う本を買った
主格の関係代名詞の直後にI thinkなどが挿入されることがある. その場合, もちろん主格のwhoを用いるのが正しいが, Iの前に置かれるため目的格と誤解されてwhomも用いられる. 標準語法として確立していないので, いまのところ避けたほうが無難: I'm looking for a man who [whom] I think works here. ここで働いていると思われる男性を探している. (このwhoは省略できる)
使用例: CNN's Manu Raju asked McConnell if he was "concerned at all, comfortable, with your party embracing the former president 𝐰𝐡𝐨𝐦 you said was morally responsible for the January 6 attack?" (Newsweek) 0821名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 733b-xPAV)2021/12/20(月) 12:48:31.93ID:XHktRovB0 [関係代名詞の省略]《略式》では, There is [was] ... の後で省略されることがある. 強調構文のIt is [was] ... の場合でも省略することができる: It was Ed (who) sold the most cars last month. 先月最も多く車を売ったのはエドでした.
今はあんまりしない気がしますが、昔は結構省略したみたいです。 ... I see 𝐚 𝐟𝐫𝐢𝐞𝐧𝐝 𝐰𝐢𝐥𝐥 𝐬𝐚𝐯𝐞 𝐦𝐲 𝐥𝐢𝐟𝐞... 「手前の一命を助けてくれる身寄りのものがいると思います」 ―WILLIAM SHAKESPEARE, The Comedy of Errors
This has been that which has given cards, dice, and drinking so much credit in the world; and a great many throw away their spare hours in them, through the prevalency of custom, and want of some better employment to pass their time, more than from 𝐚𝐧𝐲 𝐫𝐞𝐚𝐥 𝐝𝐞𝐥𝐢𝐠𝐡𝐭 𝐢𝐬 𝐭𝐨 𝐛𝐞 𝐟𝐨𝐮𝐧𝐝 𝐢𝐧 𝐭𝐡𝐞𝐦, only because it being very irksome and uneasy to do nothing at all, they had never learned any laudable manual art wherewith to divert themselves;.... ―JOHN LOCKE, Some Thoughts concerning Education 0822名無しさん@英語勉強中 (テテンテンテン MMe6-X97l)2021/12/20(月) 15:45:11.65ID:UqIE076UM>>820
>>8280834名無しさん@英語勉強中 (中止 Sab3-jQyT)2021/12/24(金) 10:50:16.28ID:6gLU9bEYaEVE The ceremoney will be held at Riverdale Hotel on Bench Street and --- at 7:30 P.M. (A) begin (B) begins (C) to begin (D) begining パート6特急より
つかbeginだけが正解だろ。 なんでここで現在形になるわけ? 0839名無しさん@英語勉強中 (中止 Sd9b-QyZo)2021/12/24(金) 20:31:49.14ID:8fgrCA1fdEVE 現在形でも未来を表せるからそこは別に問題ない 問題なのは1つに定まらない点 0840名無しさん@英語勉強中 (中止 Saed-Qqzv)2021/12/24(金) 20:33:04.00ID:8WZpMX2paEVE begin 式典はベンチ通り沿いのリバーデイルホテルにて、午後7時半開始の予定でございます。 begins 式典はベンチ通り沿いのリバーデイルホテルにて行われる予定です。午後7時半に開始でございます。 0841名無しさん@英語勉強中 (中止 Sd9b-QyZo)2021/12/25(土) 12:18:33.46ID:oQc8GGB1dXMAS beginsの方がしっくりくるけどbeginでも文法的な問題はなさそう 0842名無しさん@英語勉強中 (中止W 9132-epTM)2021/12/25(土) 23:42:03.32ID:f701vGHf0XMAS 会話ではbeginsの感じがするな 0843名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 7170-jQyT)2021/12/26(日) 17:01:22.09ID:YeVNG1Lu0 一応>>834の問題はネイティブチェック受けてるんですけどねぇ ネイティブにとっては現在形使った方が自然に感じられるんだろうか 0844名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイW 41fb-4jey)2021/12/27(月) 09:00:36.66ID:yMh1YXrv0 We described what we expect to consist of. という文章はconsistの主語にあたるものがないのですが、 文法的に問題ないでしょうか? 0845名無しさん@英語勉強中 (オッペケ Sr1f-PueI)2021/12/27(月) 09:05:07.80ID:LeSLjqCrr whatがある 0846名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 41fb-QOCT)2021/12/27(月) 10:57:03.15ID:yMh1YXrv0>>845 What はofの目的語だと思います。 0847名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 41fb-QOCT)2021/12/27(月) 11:00:42.51ID:yMh1YXrv0>>845 もともと間違っていました。 We described what we expect to consist of. は非文です。 We described what we expect a box to consist of. でした。時制の一致はしていないので、 時制の一致についてはいらないんでしょうね。 0848名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 41fb-QOCT)2021/12/27(月) 12:28:45.69ID:yMh1YXrv0>>800 Where is there? 自体が意味をなさない文だと思うんですが 0849名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 41fb-QOCT)2021/12/27(月) 12:31:05.42ID:yMh1YXrv0>>808 >ten products it foundまではわかる。 その解り方をしていることがあなたが解っていないことを示すのです 0850名無しさん@英語勉強中 (JP 0H9b-j5Xv)2021/12/28(火) 12:08:22.89ID:c0dQMKFjH Outlining releases and delivery dates stretching as far out into the future as the spreadsheet could handle. という文章の "as far out into the future as" は、〜する限りを意味する as far as の間に out into the future が間に入ったものでしょうか? この用法を学習するWebページを探すのに良い検索キーワードありますでしょうか?