英語を英語のまま理解する2
何でwayは道ではなく大きくと分かるんや?? 品詞や文法用語使わずに説明してくれや 993 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5b74-0yLd)[sage] 2024/05/18(土) 20:34:15.70 ID:Phm0bFSx0 Theその pitch投球 went行った way大きく offそれた courseコース andそんでもって catcher捕手 couldn'tあかんかった catch捕球 itその投球 と品詞ではなく意味並べるだけでも十分わかる ただ、実際はThe pitch went way off courseもcatcher couldn't catch itも聞いた瞬間に情景がポンと浮かんでくるので分析とかしない よう知らんが、大きくってのはあくまで意訳で、way offで元々意図してたのからズレてるってだけじゃね 大きくずれてる場合にこれが使われるって事かも知れんけど 文法的に考えると、wentの補語は形容詞しかないから、off courseが形容詞で、形容詞の前にある点からwayは副詞と特定できるんじゃなかろうか またgo +形容詞はネガティブな結果に繋がる用法なので、way off courseの意味がよく分からなくても、The pitch wentの時点で投球に失敗したんだなって予想できる wayは会話で割と使う表現だから、会話の状況と発音のリズムで自然とわかる 文章でも文脈があれば自然と反応すると思うが、この一文だけだと二度読みしたわ 俺もwayが最初ピンと来なすぎた 口語なら確かによく耳にする あとどうでもいいけど全スレの993みたいに単語単位で意味を取ろうとするな 副詞のwayの場合「ウェーイ↑」って感じで 明らかに後にまだ文が続くのが伝わる >>2 横からなんだが 意味を並べたらわかるというが これじゃ説明になっていないでしょ なんでwayの意味を「大きく」ととったのかその理由が説明されていない そうとった理由を文構造とか品詞を根拠に用いずに説明して欲しい 別の例をだそう The old dog the footsteps of the criminal. このdogの意味を答えたうえで、その意味にとる理由を文構造や品詞を根拠とせずに説明してくれ >>9 〈…を〉(犬のように)尾行する,(うるさく)つけ回す. The police dogged the suspect [the suspect's footsteps]. 警察は容疑者のあとを追った. >>11 答えになっていない ここでは複数の選択肢があるときに何故その選択肢を選択するのかの理由を問うているんだよ その理由を品詞を使わずに説明しないと 実際にはそんな文はまともに解釈されないで適当に読み流されておしまい >>9 これは学びがあるなー 英語は並べる位置で品詞が決まる言語だから、oldが名詞、dogが動詞と知らなくても、配置を見れば使い方に気付けるね 話されるときはイントネーション変わるからわかるんだよね これは意地悪 >>15 それで話す時も書く時も説明するだけだな。 >>15 文字だと引っかかるねw 目的語となるthe footstepsまで読むと、その直前に名詞 +他動詞があるはずってなるから、そういうことね!ってなるやつ 「この先生きのこる」 この先生、きのこる、じゃねえのよ。 この先、生き残る、なの。 わかった? 「この後、やる」とかと同じ。 みたいに説明するだけだな。「〜が、…する/です」の切れ目入れて。 英語なら: The sentence goes like this. “The old,” which means old men, do something. And what they do is to “dog,” which is to follow. And they follow “the footsteps of the criminal.”As a whole, the sentence means that the old men follow the footsteps of the criminal, which to be honest is a very weird and unidiomatic sentence albeit grammatically sound. It's not that “The old dog,” a kind of dog, does something. You split it into two, “The old” and “dog.” Who does it is “The old, ” and what they do is to “dog.” Got it? >>14 自分が何が言いたいかというと 「品詞なんてどうでもいい」という人は「品詞が決まらないと意味がきまらない場合がある」という当たり前のことが全然わかっていないので、品詞によって単語の意味が違う実例を示す、ということだが もう一つは 「品詞とか文構造とか意味ない、単語の意味を並べれば文の意味がわかるからそれでいいじゃないか」という方式でやると The old dog the footsteps of the criminal. 老犬 足跡 犯罪者 「老犬が犯罪者の足跡を追った」 これで意味的になんとなく辻褄があってしまうため、何の疑問もなしに確信を持って誤読をしてしまうということ >>19 完全に同意だわ。しみじみ同じことを考える >何の疑問もなしに確信を持って誤読をしてしまうということ これが本当に危ないと思うんだよね それと上では口出ししてすまんね。雑に流されてるのを見て、文法的にアプローチすれば難しくないよって言いたくなってしまった >>18 この説明わかりやすいけど、普通は一連のストーリーの中でこの文が出てくるはずで、品詞とか理屈とか考えずに感覚で意味はわかると思う。 日本語でも一文だけだと、どんな意味に取れる文くらいいくらでもあるでしょ。 そもそも品詞とか言い出す時点で日本語的発想。だからダメなんだよな 東大佐藤のおっちゃんが、英文法を哲学するって本で walkを例に挙げてこんな内容のこと書いてた ↓ walk自体は漢語の「歩」に近い単なるイメージ それがS-Vのパターンを発現するなら自動詞 SVOを生成するなら他動詞 SVOの SかOにはまるなら名詞になるだけのこと (ただし名詞になるときはその印(品詞のマーカー)として冠詞を被る必要も生じる) walkを「歩く」と訳して勝手に動詞として捉えるのは、私たちが品詞ごとに形を変える日本語でものを考えるせい 文法はもちろん大事なんだけど なんというか受験英語の功罪 まあ言ってることはわかる、品詞分解とかかっちりしなくても、主語と動詞とその他諸々、という芯は持っとかないとね、って事だろ 主語と動詞が決まらないとスキッとしないじゃない 暴力二男がこの先生きのこる、みたいな字面での言葉遊びの類 The old dogは発音されればどっちの意味かはわかる dogの動詞の意味を知らなくても、これが動詞だ、ってのはイントネーションでわかるから >>19 普通はthe oldは老人一般の感じがするんだよね 若者一般と対比した感じが普通というか このせいでこの文は変な感じがしてしまう >>22 それってwalkという単語が、文構造上SVOCのVの位置に置かれたら動詞で「歩く」、Sの位置に置かれたら名詞で「散歩」「歩道」など ってことだよね それって、上の話でVなら「つけまわす」、主語なら「犬」と文構造内の役割で品詞=意味が変わるので、それを考慮しないと文は読めない という話をしているのと同じ話だよね 何でその話で品詞の識別の重要性が否定できると考えるのか全くわからない >>22 単語単体で意味が浮かぶことはあんまないかも 単語だけだと漢字の偏や部首を見るような感覚だな俺は 文中に配置されて初めて品詞の働きが可視化される感じ >>25 英語ができない人が意味不明な英文を使ってうんちくを言ってるだけだから気にしてはいけない >>4 go a long wayとかgo one's wayって言い方はあるけどね ネイティブは冠詞のあるなしでwayが名詞か副詞か区別出来るんかな >>29 追加でgo way backとgo back a long wayという2つの言い方があるが 前者のwayは副詞で遥かに遡るという意味、後者のwayは名詞で長い道のりを遡るという意味で、 wayの使い方は異なるにも関わらず意味はほぼ同じになるというのが面白い 冠詞があるから次が名詞になるし 名詞を言いたい場合にまず冠詞でその枠を示す必要があるのだ 単数の場合はね。所有が来ると限定できてるので略される。 名詞クラスとかいう概念だ wayにはdistance感があるのよ ま、結局のところ知ってるかどうか 聞いたことあるか読んだことあるか 結局これよ このスレもスレタイに反して日本語で考えたがる奴らに汚染されてるな そもそもway offが分からないなら英語でググれ 一発でこれが出てくる It usually means far from what was intended, required or being aimed at. あとこのスレでは副詞はAdverb、名詞はnounって言え 英英辞書を引いた時一番上にでてくるからな >>29 英単語って並びで品詞が決まるから、基本的に位置を確認すれば品詞も分かるんだ 動詞の後ろに副詞が来る場合もあるけど、動詞と目的語の間に副詞は入らないので、この文だとwayは形容詞のoff courseにかかる副詞と分かる 形容詞にかかる副詞は、形容詞の前に置かれるしね 複数単語の成句だと文法に合わない決まり文句がよくあるので、品詞分からなかったりするけど だからway offでadverbial phraseなんだって offの品詞が何か?とか考えるのナンセンスだろ >>35 それだとwentの目的語がcourseだけになっちゃうよ goの目的語は形容詞しかなれないから、off courseで「コースから外れて」という形容詞にしないといけない >>36 なんで目的語が必要なんだ? 投球がコースから大きく外れたって意味だろ? >>37 全ての動詞は後ろにくっつけられる構成要素がそれぞれ決まってるんよ goはSVC型ってやつでS主語=C目的語みたいになる。goの場合はCに形容詞しか入れられないので文中に形容詞が必ず入ってるんだ >>33 way off(副詞のoff)で遠く離れたと意味を丸暗記した所で、 offが前置詞ってことも頭に入れないとcourseが浮くじゃん 副詞way + 前置詞off + 名詞courseと解釈する方が汎用性が高い SVCじゃないSVOだわ。目的語はobjectだっけかな >>38 そうなのか? go badly とかgo wellとか言うけど フレーズとして暗記するならway offよりoff courseでNot following the planned, or intended, route.と出てくるからそっちの方がマシ >>41 goはSVでも使えるので目的語が無くてもおk 俺は感覚としてgo(verb) + way off(adverbial phrase)+course(way offのobject)って解釈したけどな まぁ違ってるかもね off courseは副詞句であって形容詞句ではないやろ 自動詞go + 副詞way +副詞句off courseだよ 品詞抜きに感覚的に分解するなら A「it went way off !(めっちゃ逸れたよ!)」 B「way off what?(何から逸れたの?)」 A「off course !(思ってたコースから逸れたの!)」 みたいな感じだろうか 単純にon courseとかoff course言うっしょ で、めっちゃoffだからwayって付いただけ >>47 それな 覚えるべきなのはoff course(前置詞off+名詞course)でコースからそれてという意味の副詞句を作るということ wayは冠詞が付いてないからoff courseを強調する副詞と分かる それもあるけど文を頭の中で鳴らした時にWayが強調する様なイントネーションで鳴る >>45 あっ、副詞句か 英辞郎でoff-course形容詞って出てきてそう思い込んだけど、ハイフン付いてないなら副詞句として見た方が自然なのかな そもそも英語を英語のまま理解する気あるんか? 英辞郎で意味引くか? 英和も英英もどっちも使うなぁ 英次郎ってあんま見ないけど、検索上位で品詞が見えたんだ go off でphrasal verb で、そこにcourse がくっついてて、更に強調でway がついた ってのはダメかい? “parts of speech off course”と検索すると、OEDのoff-course ADJECTIVEってページが出てくるね やっぱ形容詞にはハイフンが必要なのかな 文字ベースで勉強するのやめた方がいいよ 正解が見つからないじゃん youglish.comとかで実際にネイティブが使ってる場面探すと良いよ 違いない。それから長話してみんなごめんね。そろそろ引っ込むわ https://i.imgur.com/2gxWpgW.png https://i.imgur.com/S973cRX.png https://i.imgur.com/8hXDSSa.png 文構造分からないアホはchatgpt4に聞くといいよ ディクトというアプリを使えば1日10翻訳までなら無料、たった年5000円払えば無制限でchatgpt4の解説を聞ける まぁ文構造は間違ってることもあるけどw参考にはなるだろ 文法スレでも行けばいいのに 意味に関係ない余計なことを考えようとしている人は 英語を英語のまま理解するにはそういう余計なことを考えないことから始めないといけない 中学高校程度の英文法ないがしろにすると後々ほんと大変だよ ここで文法云々と言っている人は文法の知識自体あまりないのがわかる 高校の文法、十分高度ですよ でも学び方が不自然だから応用できない 規則として刷り込んでも上手く使えないのですよ そして、文法以上にないがしろにしてはいけないのはリスニング これこそ後々大変、というか聞けないのなら言葉を学んだことにならないから >>62 文法は文法スレでやれば? 意味を理解するには必要ない 九九なんて覚えたら余計なこと考えて計算が難しくなるだろ? 要らんことは覚えんでよろしい! >>64 九九は覚えないとまともに計算できない 文法は知らなくても全く問題ない 筆算で余裕なんだが? 英語だって動詞の見分け方を覚えたばっかりに動詞探しに気を取られるようになったからな >>66 電卓やコンピュータで計算すれば必要ないというならわかるが、筆算だったら普通に九九を使ってるだろ 文法にやたら拘ってる人にKrashenやKaufmanの考え方がどう映ってるのか聞いてみたい >>22 それな 例文の中で名詞の前の前置詞が省略されるようになって定着すると副詞と分類されたりする 文構造把握しないと意味把握出来ないでしょ The pitch went way off course and the catcher couldn't catch it. をwayを名詞の道と勘違いしたり、go offで爆発した?じゃあ次のcourseは何なんだ?ってなったり、、 wayが副詞、offが前置詞でoff courseでコースからそれてという副詞句なことを理解して初めてこの文章の意味が分かる >>70 そんな易しいことを理解するのにそんなことをいちいち考えてたら間が空きすぎて会話にならない >>70 文章の意味がわかるに越したことはないけどそれじゃ木を見て森を見ずなんだよなぁ 分からないところがあったら一つ一つ理解していくそのやり方じゃ時間がいくらあっても足りないし喋れるようにならない 多聴多読による慣れと脳の無意識部分の処理能力に頼る赤ちゃんのステップを踏む事が英語を英語のまま理解するにはベストだね >>71 アホか? 最初はこの構造すらわからない状態でそれは問題外だからちゃんと文構造把握→次に早く認識するための感覚を身につけるという順番なんだが 文構造把握という段階を飛ばしちゃダメでしょ… >>72 意味や構造も把握せずに無我夢中に多読するより初めは精読して構造を把握してから進むべきという専門家の意見が前スレにも出てたはずだが… これね 930 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 9793-0yLd)[sage] 2024/05/16(木) 13:39:51.16 ID:E/kazsaM0 >>.925の酒井さんの著書(勉強しないで身につく英語)を読んでる。 ちょいちょい興味を引く内容がある。 ・子供が習得できる自然言語では、音声と手話が第一であり、文字表記には二次的な役割しかない。 ・英語などの音声言語はできるだけ音声で習得すべき。「文字からの学習」という発想そのものが言語習得の足枷となっている。 ・我流で話し始めると文法無視した状態を反復学習してしまう可能性がある。 ・第二言語で生じる文法などの誤りは、決してランダムなものではなく、母語との混同が原因である場合がほとんど。 ・読む時は多読より精読の方がいい。 ・出版されている英文法は氷山の一角。ネイティブスピーカーの「勘」としか言えない様な規則が山ほど有るので補いきれない。 ・音声の把握能力は多言語同士で共有される。なのでスペイン語などの習得を並行して行うと良い。 ・・・など 具体的なメソッドの部分については既に日本の文法教育を受けた人向けと言うテイで書かれているようで、普通に文法用語いっぱい出てきます。 >>75 その酒井さんって人の言ってる事はKaufmanやKrashenよりも説得力があるの? 文法が似てるヨーロッパ語圏の人の意見より文法や構造が全然違う日本人の意見の方が自分たち日本人にとっては有用だと思うんだが… 日本語と英語は文構造が全然違うからこそ文法や文構造把握の練習は必須でしょ それこそ前スレ993のアホのように構造を日本語と同じように考えるなんて愚の骨頂でしょ 993 名無しさん@英語勉強中 (ワッチョイ 5b74-0yLd)[sage] 2024/05/18(土) 20:34:15.70 ID:Phm0bFSx0 Theその pitch投球 went行った way大きく offそれた courseコース andそんでもって catcher捕手 couldn'tあかんかった catch捕球 itその投球 と品詞ではなく意味並べるだけでも十分わかる ただ、実際はThe pitch went way off courseもcatcher couldn't catch itも聞いた瞬間に情景がポンと浮かんでくるので分析とかしない Kaufmanは日本語も喋れる20ヶ国語が喋れるpolyglotだよ 彼のYouTubeのプロフィール欄にはあまりにも間違えた言語学習が罷り通ってるからこのYouTubeを始めたと書いてある 日本語に関しても彼やKrashenの方法論が間違えてるとは思えないね 酒井教授の本、多聴で文法は身につくって内容だけどね カウフマンってインプット仮説に近似の学習理論を語ってるけど言ってる本人は思いっきり長期間日本と中国に駐在して言語覚えてるんだよな 全然インプットだけで習得してない カウフマンが「大量に聴け」と言っているのを「聴くだけでいい」と曲解して捉えたらあかん comprehensible inputを使った学習、とくにTPRSなんかは教師との質疑応答で言語を身につけるメソッド 決してインプットだけという前提じゃ無い >>79 カウフマン方式を実践して成長は実感してるの? 効果あったよって話なら聞きたい TPRSみたいな現場での方法論はクラッシェンの理論を参考にして別人が作った別物だから比較する意味がない マルクスとマルクス主義みたいなもんでけっこう乖離がデカい 酒井教授の文法中枢の発見はインプット仮説の信憑性を強化したかもしれん。 英語音声入力を邦訳しない様に気をつけて聴いて、だんだんと難易度を上げていけば文法中枢が鍛えられていく。 >>84 いま大量インプットで頑張ってるから1〜2年後に結果聞きに来て。 今5ヶ月目だけど、取り敢えずリスニング力はすげー上がった。 聞いた瞬間にイメージや、英英辞書の文章で意味がポンと頭の中で浮かぶ様になった。 頭の中で邦訳しなくなった。 たまに英語で夢を見る様になった。 ChatGPTに質問する時の英文が上手くなってきた。 Matt vs JapanのMattは日本に来る前に日本語ペラペラになってたね KrashenやKaufmanの教えるやり方で >>88 ほほーええやん、ってあなたかw めちゃくちゃ動画とか見てるもんな 興味を持って英語に触れてるのが傍目にも伝わるから吸収効率も高そうだ これは俺の考えなんだけど 日本人にとって一番の英語の難関はネイティブのナチュラルスピードに口の筋肉が追いつかない事だと思う この事が英語の理解力に一番関連があると思う つまり文法どころか、イマージョンよりもmimickingとshadowingで口の筋肉を鍛える事が日本人の英語力強化に一番重要だと思う 慣れない内は異常に疲れるけど、いずれ英語の方が楽になるよ 日本語の方がだいぶ早口だったと気づく インプット仮説は仮説だが、 自分も体験上、単語帳と文法書やり込むよりずっと効果的だと思ってる。 で、インプット仮説だと発音は後でいいはずだが、 自分も、音の発声練習をすると理解力が上がる気がするんだよな 塊をスムーズに言えることで理解がより定着するのかなとか それか、音の識別が確かになってインプットで使われる脳内ネイティブ発音がよりクリアになるのかもしれない 気のせいかもしれない、でも検証できないからこの話あんま突っ込んでも不毛だけど こいつ凄い低学歴臭がする 学問において、誰かの説が100%正しいとか、属人的に誰か一人が正しいなどということはない そういうことが全くわからないんだろう インプット仮説オンリーでいけるなどと主張する学者はいない 文法の宣言的知識の学習とその自動化の英語習得における効果を否定する学者はいない 発音も鍛えるみたいな感じじゃなくてリラックスしてネイティブのように喋ることができるようにしていくのが重要なんだよね YouTubeにあるStephen Krashen on Language Acquisitionという動画のの7:20からのエピソードがKrashen氏のいわんとしていることを物語っている このエピソード抜きに、Krashen氏のインプット仮説をルールとして考えてどうのこうの言っても的外れなんだよね >>89 ・高校生時点で日本へ半年だか1年の留学経験あり ・オレゴン大学の日本人留学生たちとの交流(マット曰く「田舎の州立大学になんでこんな高学歴が?」と思うほど日本の有名大からの留学生だったらしい) ・日本人の彼女との交際(youtubeで界隈の有名人になる前のどこかの時期に最低1年以上付き合ってる) マットはこのあたりの経験を割り引いて語ってるから鵜呑みにしないほうがいい 毎月洋書を数冊読破してフリータイムは外人とボイチャしながらゲーム三昧の生活を数年続ければTOEICの勉強だけで誰でも英語ペラペラになれる 覚えようとして声出して単語やら文章読んだりシャドーしたり 日本語を読んで瞬間英作文とかするのはインプットだよね? アウトプットは自分の意見を発表することだよね? 英語を英語のまま理解するのにアウトプットは必要ない 話すにはアクティブな単熟語を増やすためにアウトプットが必要 そもそも英語を意識的に日本語介さずにやるのはリスニング、スピーキングだけでいいと思うがね 自分でやってて頭の使ってる部分が違うと感じるし Philip Kerrという人が母語を活用すべしって主張してるね ネイティブの教師が国籍バラバラの生徒に教える環境だと、教育者は英語を英語で教える経験しかできないから、母語活用なんて研究は進まないみたいね 英単語の問題。 黒面箆鷺を英語にしなさい。 カワセミを英語にしなさい。 たこ@ドイツ🐙 @takochan_de 実は2月から毎日ChatGPTで息子にドイツ語の勉強+慣用句シャドーイングさせてたら全ての科目の成績が上がった。 毎日3行日記書かせてChatGPTで文法訂正→もっと良い言い回しに書き換えてもらうというのを続けてたら文法間違い減ったらしい。 シャドーイングでドイツ語もさらに速く話せるようになったと。 いいから構文集みたいの暗記してTOEIC800点とってしまえ TOEICの点数を上げたい人はTOEICスレへ行くべき TOEICより英語を英語のまま理解するというのがこのスレの目標なんだから 文法知識を入れるか入れないかは別として 英文法書の基本例文を英語のまま理解しちゃうのが手っ取り早いよね やみくもに多読多聴したところで何の積み上げもできずに迷走するのが目に見えてる 基本例文の数なんて多読多聴する量に比べたらカスみたいなもんだから さっさと終わらせて多読多聴に移行すればいいだけの話 英文法書をやっつけるみたいなのは単調すぎて続かんのよ 相応の構文集みたいの覚えればtoeicも文法問題を見た瞬間にわかるようになって長文も頭からとれるようになるから時間が余るようになって800点とれる 多読とか多聴はそれからやればいい そもそも英語の文法なんて単純なんだから一度しっかり理解して多用してればわざわざ思考挟まなくても何が正しいか無意識にわかるようになるぞ わざわざ人との会話でここは動詞の原型で〜とか考えずに口をついて出てくるからな 逆よね 多用してるから骨格である文法感覚が身についてくる 肉である語彙とともに多く触れることで育ってくるもの 「まず文法理解して」だとうまく飲み込めないのよ、ほんと 一歩一歩ステップを登るようなものじゃないんよ 文法ってかなり例外が多いから、文法やりきれない、ということで引っかかって英語苦手意識を生んでしまう 読んで聞いて慣れて、なんでこうなのかな、と思った時にそこでちょこっと文法知識を入れるとものすごく納得感が高まる 「一度しっかり理解」が落とし穴なんだな 高校生レベルの文法が飲み込めないって単に本人の頭が悪いというだけでしょ まだ文法ガーなんて言ってる奴がいるのか 文法なんて初級者でも1〜3カ月もあればマスター出来るだろ そこらへんの高校生の大半は英語を英語のまま理解出来ることになけどそんなことはない 英語を英語のまま理解するうえでは文法は有害 文法を考えた時点で英語を英語のまま理解できなくなる 俺達日本人も日本語話す時は 今回はカ行変格活用を使って謙譲を表そうって考えながらおしゃべりしてるだろ? 英語でも同じように文法を完璧にしような 聞くところによると学校で文法ばっかり教えるのも国民を英語苦手にして人材の国外流出を防ぐためらしいからな その効果はバッチリ出てると言えるだろう 該当する例文を口に覚え込ませて初めてその文法がわかったということになるんだよ 旧来の受験英語が鍛えているのは、日本語を英語に、英語を日本語に翻訳する能力だけ これでは膨大な時間がかかって実際の会話では役に立たないと言われてる 日本語訳させるのは教師の怠慢 1番簡単に生徒の理解度をはかれるからだろ 日本の英語教育は大学で論文を読み書きできるようになることを目的に組まれてるからね 実際そっちのほうが会話より重要な訳 会話を主軸にするとどうしても文法がおざなりになり論文等のお硬い文章を読解する能力が低下してしまう >>128 私文の英語がいい例だな なんちゃって読解だろ? クイズ英単語だろ 私文には論文関係ないからな まあ論文書けるレベルの人なら少し練習したらすぐに会話くらいできるようになる 論文書けるレベルっていってもピンキリだけど 英語を英語のままで理解する上で一番大事なのは発音なんだけど、わからないんだろうな 聞いたまま再現できてネイティブに通用する発音ができるようになるのが一番大事なこと これができないと自然な言語習得ができない 発音はできなくても理解力には影響しない 音が違うのを理解することが大事で、 そのために発音を練習せよと言うならまだわかる 日本語でも他地域の方言を言えなくても聴いて理解できるのと同じ そして、発音はネイティブと同じには絶対にならない、これも方言を考えてみればわかる事 年月かけて自然に移るように習得しないと無理 C2レベルの人でもかなり訛きつかったりするし ノンネイティブの限界みたいなのあるんだろうな 地方から東京に来た人のほとんどが標準語を喋れるようになる 英語の発音も可能 日本語ができるという外国人で 発音レベルが日本人レベルって ごくわずかしかいないのとまぁ同じだね 発音が上手な人ほどきちんと理解できてきちんと話せる 発音が重要 地方から出てきたやつのアクセントはともかく発音は直ってないぞ標準語レベルならさらに ほとんどの人は普通に標準語を喋れる 鼻濁音にしない人が多いが、鼻濁音自体が廃れてきている 共通ならそれでいいけど標準なら鼻濁音はありだぞ 無声化とウの段の発音とア行声門破裂も直せてるかね 東北系と関西系はうるさい発音のままが多くね >>145 そんなことを気にする人はほとんどいない 身内に地方出身が混じってると感じ方も変わるかもしれんが雑とかキツくて怖い声だなとは思うけど 日本語でそのあたりまで気にできないのに 英語でネイティブと同じなんて出来るのかね 黒人系の英語発音と関西系の日本語発音が似てるらしいからそれならいけるか 東京でも地域によって話し方がかなり違う 細かく見れば違いだらけ >>145 ア行声門破裂は初耳だわ 普通の日本語にそれあるの? むしろそっちが標準そうで単母音のが少ない 集団でアエイウエオアみたいな発声練習した時に響いて大きくて音程外れて聞こえるのが単母音の発音じゃないかな ChatGPTにア行声門破裂を聞いたら標準語では少なくて、大阪で多かったりするらしいね どういう音なのかよくわからないけど 英語だとcoordinateとかの連母音で二音節目に強勢がある時に二音節目とか リンキング時に語頭に強勢がある母音から始まる単語 イギリス英語のwaterとかのtの異音かねウォアに聞こえるやつ ChatGPT日本語のアクセントや発音あまり合ってないよね 発音はセンスだから下手な人は一生下手 理解度と発音は関係ない >>152 Wikipediaだと日本語(標準語) は声門破裂音を音素としてはもたないが、発話の状況や話者によっては母音の前後などに声門破裂音が現れることは珍しくないとある 結局標準語と他の方言の発音とで声門破裂音がどう違うのかよくわからない >>152 日本語のことなんだから英語だとどうとか言うのは的外れな説明だよ グーグルで検索しても、ア行声門破裂という言葉は、1件しか出てこない それも2chだけ この人しか使ってない用語だろうな まーたうんちく 音感がいいとか発音がうまいことは大きなアドバンテージになるのは間違いないが 多読多聴しましょう そんなに多く英語を聴いているのに発音が向上しないというのは何なんだろう そりゃ普段から自分がどんな音を出しているか分かってないから、って君はIPAくんか 発音は最後の最後 いーんだよほっといても 自分の日本語だって雑音や方言混じりでアナウンサーみたいなクリアな音出す訓練受けてないだろ? アクセントとシラブルが合ってれば訛ってても英語に聞こえるけど カタカナ英語はその辺デタラメすぎてキツい そのカタカナ英語って一言でまとめちゃうけど何だか分かってないというね カタカナ英語発音か 詳しくはWikipediaのカタカナ英語を参照してくれ >カタカナ英語(カタカナえいご)は、日本人の話す「日本語訛りの英語の発音」のことである カタカナ英語って日本語をそのまま発音したらダメなんだろうけど 例えば マクドナルドをメkダーナーズって言えばある程度通じるんじゃないの 英語の母音子音全部コピー出来なくても日本語発音が混じってても英語によせて通じたらいいと思う派 アナウンサーになるための発音訓練でも受けた人がいるのかな? それで習った発音が正しく他の発音は間違っていると信じてしまっているみたいにみえる 日常でアナウンサーのように話してたら違和感しかない 見習うべき発音じゃない >>164 メkダーナーズを3拍で言えば通じるのでは? カタカナでマクドナルドだと6拍だから、完全に別物と認識されると思う まずシラブル(音節)が合ってるかどうかだよ 音節の概念を知らないと聞き取りや発音で存在しない音を探すことになるから軽く調べてみるといい 「英語の音節 英語はどうして早口に聞こえるのか」 これは3分ちょいの動画で入門にいいと思う。バイリンガルの子供が日本語を交えて説明してくれる 早口に聞こえるけど日本語の方が早いんだよね。ある程度使用人口が多い言語の中で一番早いのが日本語 >>166 日本語のマクドナルドも6拍だけど3区切りだよ基本2拍ひとまとめで発声するから >日本語のマクドナルドも6拍だけど3区切りだよ基本2拍ひとまとめで発声するから ほー、そうなのか。勉強になった YouTubeのあいうえおフォニックスの早口の動画の事かな その動画作ってる人の話で 任天堂の岩田社長がおもいっきりカタカナ英語でスピーチしてるのを聞いてはじめは、なんで?そんなのバカにされる! と思ったけど そんな事はなくファンにウケが良かったらしい 訛りとかより人柄や他に大切な事がある みたいな事をブログで書いてる イチローのマリナーズ殿堂入りスピーチも日本人だけ内容ではなくて発音叩いて 英語ネイティブはちゃんと内容を評価してたよね 日本語でマクドナルドを3区切りにするなんて全然信用できない 2拍ひとまとめなら、マク ドナ ルド になるけどこんな切り方するか? 正確な発音よりもリズムと抑揚が重要とだけ… このスレッドは英語話せない人がうんちく言ってるだけ? 耳はちゃんと聞けるようになっとけ 喋るのはほんと最後でいいし ジャパ訛であることが個性なんだからいいんだよ 今ケニヤの大統領がアメリカ訪問してるけど この人の英語はリンキングほとんどしないから聞きやすいぞ アメリカの大統領候補で残ってる3人のスピーチ聞いてると、トランプが一番聞きやすい。年の割に声がしっかりしてる バイデンは弱々しいしよくトチる ケネディは比較的若くて健康なはずなのに声自体が老人か病人のように震えてて相当聞きづらい きちんと発音できるようにするのはできるだけ早くからやらないといけない 発音と聴くのは相関関係がある 発音が駄目というのは認知が歪んでいるということ 後になればなるほど修正しにくくなる 発音は最後でいいという人を真に受けたら駄目 もちろん関係はあるし 修正はしにくいだろう、 しかし英語のまま理解するには必須ではない 認知が歪んでる?w それはいくらなんでも、発音至上主義に陥ってしまう どこのアクセントをお手本にするかというのもあるしね >>178 普通は周りのネイティブによってアクセントは決まる 周りにネイティブがいなければ英語をまともに身につけるのはほぼ不可能だと思った方がいい 「多言語の習得は「音」から 脳領域特定、文法理解早く」 >複数の言語を習得する際に共通して活発に働く脳の領域を特定したと、東京大などのチームが英科学誌「サイエンティフィックリポーツ」に発表した。 これまで学んできた言語のリスニング能力が高い人ほど、新しい言語の音声を聞いている際にこの領域が活発化し、文法の理解が早かった。 こういう研究もあるし、発音を学んでリスニング能力上げるのは早いに越したことはないんじゃね だから、リスニングと、スピーキングのうちのネイティブなアクセントは、 関連はしているものの、リスニングのほうが先に育つしそれで十分なんだよ ネイティブはどこのか、って選択があるし、全くネイティブ同じになることはないんだから、 あくまで聞いているうちに寄っていった、でよい 訛りを矯正する必要があるのは役者くらい。 英語のアクセントの幅はものすごく広い。国際語になるとそうならざるを得ないからだ 「発音できなければ聞けてない」というのは全く逆で、 それは幼児期英語教育業者の宣伝だね 発音は歌と同じで上手いやつは最初から上手くてどんどん上手くなる 下手なやつは自己流ではまぁ伸びんだろうね指導者が必要 たぶん言ってることがすれ違ってると思うよ。 ネイティブっぽいアクセントを身につける必要はないけど、rとlとか、f v thみたいな日本人が典型的に苦手な音は学習初期に克服しておかないと、結局二度手間になるよって話でしょ。 リスニングだけで完結するのはありえない 発音をまともにできるようになってようやく親以外の他者との会話が成り立つようになる 母国語話者なら話し始めて2年程度で身につく 極端な思考のアホが多すぎて笑う 高校生までに文法も発音も語彙もすでに学んだだろ? 文法が重要だと思う人は文法を 発音を重要と思う人は発音を 永遠にやってればいい sunk cost fallacyってやつだよ 既に支払った費用や時間(サンク・コスト)にこだわり、その回収不能な投資を考慮して、合理的な判断を歪める心理的な現象 >>189 高校まででも「知った」程度だよ 学んだとは言うがまともに読むことすらできないレベルだし、 リスニングに至っては、その知るところまでもいかない シンプルに発音が上達すると楽しいから、まずは発音やれとは思う 目標を定めてその過程で発音が必要なら自然と発音の練習やる 発音の練習ありきはしんどいわ 言語を身につけようと思えば、ネイティブの発音を真似るとこから始めるのが当然だろ 真似る前に聞けること 音の違いがわかってること 日本語の音声認識メッシュと、英語のメッシュは異なる、それを理解するのが一番大切 「認識の歪」とはひどい言葉だがそういう意味であれば正しい そのために発音してみると言うのはありだし効果的。 しかしあまり発音を寄せることに力を入れても益は少ない。どうせ訛ってると見られるんだから。 英語界は広いから訛は許容されてる 聴く読むでネイティブスピードについていけるようにすることが最優先。それには1にも2にもインプット だよな やたらシャドーイングを勧める風潮があるが まずは聞けるようになってからだよな This is a pen.は英語のままわかる!範囲を広げて行きましょう ネイティブのように話せるようになるのが普通はその言語の習得目標だと思うんだが ネイティブと全然違う発音しかできなかったら自分でもおかしいと思うのが普通だろ 本当はおかしいと思っている自分の心を偽るために他人にもネイティブと全然違う発音でも構わないと思わせたがっているんだろ リピートの方が良くね?短期的にでも記憶の必要が有る >>199 それは違うよ。語学の習得目標は各自が自分で決めればいいのよ。 小説を原著で読みたいでも、論文を英語で発表したいでも、海外で就職したいでも何でもいい。もちろん、ネイティブのように話せるようになることが目標でもいい。 >>201 同感。おうむ返し、コピーイングのほうが大事 シャドーイングは発声訓練 >>199 それはあなたの感想と願望 一般的には、ビジネスや趣味、あとは移住などで意思疎通したいから言語を習得する そして現代は圧倒的に非ネイティブ同士の共通言語として英語を学ぶ ネイティブっぽい発音よりも、非ネイティブ同士で確実に伝わる丁寧な発音、シンプルな表現が好まれる これは世界中と仕事してたら普通は分かる ネイティブ、ネイティブ言ってるのは正直時代遅れだし、まともに海外と仕事してない証拠 アメリカ英語もイギリス英語も、もはやただの方言 世界共通言語としての英語は、非ネイティブ同士が確実に意思疎通できるシンプルイングリッシュ ドイツ人などの英語のほうが丁寧な発音なので、非ネイティブにとっては聞き取りやすかったりするし 極論で言えば、もはや一地方の方言でしかないアメリカ英語とかイギリス英語なんてどうでもいい存在 それは流石に極論ではあるが、 観光で来てる中韓の人と会話するときだって まず第一選択は英語だからね 必要なのは、普通の会話スピードで 聞いた英語のまま理解できるように 音の理解と意味理解(=語彙&文法)の能力を上げることだね >>199 >ネイティブのように話せるようになるのが「普通は」その言語の習得目標 >>206 >「一般的には」、ビジネスや趣味、あとは移住などで意思疎通したいから言語を習得する どちらも意見をあたかも事実であるかのようにおっしゃってます。どちらも主語は「私は」であるように私には思えます。 私が知っている限り、自分の意見を社会全体のルールであるかのように錯覚するのは日本くらいでしか見たことがありません。例えばアメリカでは、「私は「普通」7時に起きる」のように自身の習慣について言及するようなときに使うことが多い気がします。 因みに、私は日英語ネイティブスピーカーですが、非米語圏では私の英語は早口過ぎて通じず、日本人のカタカナ英語のほうが通じるといった場面を多々経験してきています。 米語が訛っていることの証拠だね 訛ってない人などいないのだが マジョリティは米系か英系だもんね >>209 外国語の学習者はネイティブの発音が基準だと考える人がほとんどだという調査を聞いたことがある >>209 まるで世界中のことがわかっているような偉そうな態度は止めた方がいいんじゃないの? >>212 私の知る限りって書きましたけど? 意見と事実を書き分けたつもりなんですけどね >>214 大学で学生達にある文章について意見と事実を分けるテストをしたら正解した人がほとんどいなかったというのを聞いたことがある 英語圏の大学での話だよ 英語でも意見を事実みたいに書いてあることはよくあることだから >>217 わからないことがたくさんあるということがわかっている 全知全能感は無いね >>218 お前がいちばん偉そうだって自覚はあるか?田舎国立の教育学部英語に居がち >>209 つまりあなたは非ネイティブと通じないような英語しかできないレベルってこと アメリカ人にしか通じないような英語はToolとしての世界共通言語としては不適格 >>209 もっと日本語勉強したほうがいいね 日本語はデフォルトで主語=話者でありデフォルトで話者の考え、主観世界を表現する 話者の目の前に展開する(した)現実の時空間や話者の思考空間における座標や関係性を話者視点中心に描写する いちいちミーがミーがと明示するどっかの言語とは切り口も構造も違い、話者視点がデフォルト、そうでない時は明示する言語 いちいちI think, I think とは日本語では言わなくてもデフォルトがそれなんだから明示しなけりゃ話者の主観だよ そのくらい日本語学ぶんなら勉強しな お前帰国子女か何かで向こう育ちだろうけど日本語の構造の理解がまだできてない 特にアジアの中でも日本人は ant people、全体主義なので自分と国や地域を一体化して思考する傾向が強い そういう文化だ 文化=言語だから個と集団を分けないで一体化した勘違いをするのが日本人 俺自身はこの思考は見直したほうが良いと常日頃から思ってるが大多数の日本人はそう思考している 個というものがあまり無い そういう人達の言語、思考、文化と思ってコミュニケーションするしかない これが日本を学ぶということ 主観のつもりなだけであって結局は受け取る相手次第だからなぁ 日本人の英語を見下して、さりとて自分の経験を語るでもなく 英語板ってよく分からん立ち位置の奴が多い >>221 日本人がアメリカ人の英語がわからないのはアメリカ人が英語が下手だからってことか 世界共通言語としての英語とアメリカ英語は違うってことさ ちなみに今後日本への移民が増えれば同じことが起きるよ 日本語が非日本語ネイティブ同士でコミュニケーションが容易な形へとシンプル化されるだろうね 今の日本の非ネイティブ同士の日本語がより主流となっていく もっとシンプルかつロジカルになる可能性が高い 非ネイティブに今の日本人の使う日本語完全マスターは無理 実際に英語は植民地支配などの過程でより簡略化が起きた言語だ 多くの在日外国人は日本語完全ネイティブになりたいのではなく、仕事や生活で意思疎通したいだけ そして我々日本語ネイティブは彼ら非ネイティブと意思疎通する必要がある 非ネイティブが増えるほど、彼らが使う簡略化されシンプルなシン日本語へ全体が引っ張られる アメリカ英語って言ってもアメリカの中でも方言あるんでしょ? どこで誰が喋ってる言葉が、概ね標準アメリカ発音って言えるんでしょ。 (日本で言えばNHKのアナウンサーが喋ってる言葉的な意味で) >>233 東海岸と中西部、南部で多少、それよりエスニックな訛のほうが違いが大きい でも意思疎通できない程の違いはないだろ イギリスは4カ国で違うしイングランドだけでもかなり違って、意思疎通怪しくなるほど音が違ってくる アクセントがキツくて理解できないから字幕有りで映画を見るが6割だっけか >>209 日本人全体に喧嘩を売る物言いがねぇ 日本に恨みでもあるの? >>236 映画館用の音響効果の関係で聞き取りにくいというのを見たことがある 日本人は非ネイティブ同士で通じる英語マスターを第一に考えたほうがいい 日本において英語を使う場合、相手はアメリカ人でもイギリス人でもない、非ネイティブのケースがどんどん増えてる アメリカで仕事をする場合でもチームのエンジニアはほとんどが非ネイティブ ネイティブにしか通じない発音・表現は非ネイテイブに通じないので、たとえ知っていても使わないほうが無難 発音なんて音源の真似してるだけだし、ネイティブっぽくなくて非ネイティブに通じやすい発音と言われても、誰がそういう話し方なのかも分からん ゆっくり 丁寧に ハッキリと シンプル表現で どうぞ(笑) これ以上はシンプル・イングリッシュ系の本でも読んで勉強してください ネイティブの真似が基本 真似ができなければ上達できない >>246 >>209 の人みたいな巧すぎる発音? > 因みに、私は日英語ネイティブスピーカーですが、非米語圏では私の英語は早口過ぎて通じず、日本人のカタカナ英語のほうが通じるといった場面を多々経験してきています。 ネイティブの発音なんてYouTubeにいくらでもあるでしょ 例えばドラマのフレンズとかTOEIC900点位の人が初見で聞いてもわからない みたいな事じゃないかな たぶん脱落とかくっついて音声変化してたり強弱が強くて弱い所をほとんど発音してなかったり 全部しっかり発音してくれる発音は聞き取りやすいよね 自分はまだ全然だけど 聞く時全部はっきり聞かないでも脳内補完といか推測とか 勝手に聞く側が推測してる部分があって発音なくても理解出来てるのかな 文脈から予測してたり 日本語でも造語とか知らない言葉は聞き取れないことも多いからな 日本人やイタリア人みたいに母音を強調的にハッキリ発音し、 ネイティブみたいにリエゾン/リンキングしないで一語一語区切ってハッキリ発音するほうが 非ネイティブ同士は通じやすい ただ日本人はそもそも母音の発音が間違ってるケースが多いので、もう少し舌を使う練習必要 >>253 それはあなたがアメリカ英語を聞き取ろうと頑張ってるからだよ 日本においては「非ネイティブ」相手に英語で話す機会が圧倒的に多い つまり、「非ネイティブ」の丁寧な発音、一語一語区切った発音をヒアリングできればいい アメリカ人のあのリエゾン/リンキング英語を聞き取る必要性は少ないので、切り捨てても良い。最初はね ようは聞き取る必要のないアメリカ英語をヒアリングすることに時間浪費するよりもっと他の勉強したほうがいい 非ネイティブ同士の会話なら、TOEICのヒアリング試験でいい点とる能力なんていらない 仕事でアメリカ人と接する必要性のある人だけ頑張ればいい >>254 そんな勝手な定義をされてもね 確率の話じゃないし そう思うなら君が頑張ってアメリカ英語をヒアリングして練習すればいい だが日本においては、ネイティブ発音が聞き取れなくても、圧倒的大多数の非ネイティブ発音が聞き取れ、英語で理解できれば仕事はできる まず日常的に非ネイティブ同士で英語を使って英語に慣れ親しんでから、次のステップとしてアメリカ英語が聞き取れるように練習していくという手もありますよ、というのが俺の意見 >>256 日常的に非ネイティブ同士で英語を使って英語に慣れ親しむ環境とは? 認知バイアス 世界中の支店とやり取りするのは英語になるが、圧倒的に非ネイティブの人間が多いので結果として非ネイティブ同士の英会話が多い たとえば日本に来るインバウンド客は、中国人や韓国人は現地語で通訳する人間が多いのだが、 東南アジア全般の客相手だとたいてい英語対応になる 他にもあるが、>>258 は相手に聞きたいのでなく、相手を否定したいために質問で追い詰めたいだけのように私は感じるので面倒だからこれで打ち切るわ そんなの相手にしても仕方ないのでね ようは君たち全然仕事で英会話を使う環境にないみたいね どういう学習ルートを辿ると米語の聞き取りがラスボスになるんだろう 多聴してれば、割と早い段階で聞き取れるようにならんかね 音自体は拾えても意味理解の速度が追いつくようになるのは時間かかるけど もちろん俺は聞き取れるけども これはむしろ音感みたいなものが左右するのではないかと思ってる 音感がなく聞き取れない人達は無理してアメリカ英語のヒアリング頑張る前に非ネイティブと会話や仕事してみて英会話力高めるのもあり 世界中の圧倒的大多数は非ネイティブ そして彼らと仕事する機会のほうが日本では増えている インバウンド商売なんか特にそう アメリカ人の発音聞き取れないので会話に躊躇して未だ英語で話しかけられない人はそのヘン東京の街歩いてる非ネイティブに話しかけてみては? 意外に会話出来て自信つくかもよ これは米英外資含めてアジア系外資などで働いてた俺の経験談。それは違うって意見もウェルカム。人それぞれ スレタイからどんどんズレて行く流れ 結局英語を英語で理解するとはどういうことを指すのかいまいちわからない 日本人が一番英語に触れる機会は非ネイティブとの会話ではなくyoutubeやpodcast、gameでコンテンツを楽しみたいって場面だと思う 俺は英会話とか一生することないと思う 非ネイティブの「共通的」音声ゾーンで聞き・話そう、それは分かった。しかし、そこに入るにも「カタカナ」ゾーンからは一歩踏み出さないといけないね そのためにはカタカナゾーンをちゃんと理解しないとね >>272 あまり足元にハードルを置きすぎると、飛んでいる矢も飛ばなくなるぞ 何も考えずに飛ばせてるとスランプになった時に解決出来ないんだよな 無意識の重心の掛け方のクセを知らなくて大怪我してリハビリ中に気付くとかね >>272 ローマ字に置き換えて余分な母音に気づくことから始める >>269 日本語に訳して理解したり、文構造みたいなものを考えたりすることなく、英語が直接わかるということだと思うが >>269 特に聞くときに、日本語や文構造など介することなく、そのままわかることだと思う >>278 例えばクリスマスを kurisumasuと書くと、 christmasと違うのは k(u)ris(u)mas(u)(tの有無は割愛するけど) uが余分 ときどき早口なのが流暢と勘違いしてめちゃくちゃはやくちのカタカナ英語の人がいるけど、砂利道を爆走してるように聞こえる 会話で言うと、時間稼ぎのand(o)やbut(o)は会議中よく聞く 日本語の構造として子音は(ほぼ)確実に母音が伴うことが原因と思われる 英語が直接わかるためには、文法の説明が実態と全く合っておらず、辞書の説明が不適切なことを認めないといけない 学校で習ったことが誤っていたとわからないと、そのままわかるようにはならない これは日本語の辞書が間違っているというより、その元となったネイティブの学者達の分析が出鱈目なことに起因している >>280 英語を英文法のまま理解するということね その先の思考は日本語でもいいのね? >>283 全然違う 英語をそのままわかるようにならないといけないということ 英文法を考えている時点で間違い >>284 日本語を介さないってこと?英語で思考するということ? >>285 日本語も介さず、文法も介さず、そのまま英語がわかるようになるようにするということ >>286 そういうことか それはかなりハードル高いよね 日本語が確率してからだと、日本語をunlearnしないと難しいんじゃないの? >>287 誰もその道を示してくれていないからね ハードル高いよ 全て自分で切り開いていくしかない >>288 日本語を忘れるわけにはいかないから、英語の真の意味が何か?日本語と英語で何が違うのか?などを真剣に考えて自分なりに道を切り開いていっている >>291 例えばどんなこと? オレは子どもに教えるときは 発音については上に書いた母音と子音の構造 ピッチアクセントとトーンアクセントの違い 音節はまだわかりやすく説明できない 文法については 格助詞で決まる日本語と順番で決まる英語(文型よりもツッコミを入れる順番) くらいはしてるけど、他にあったら教えて >>281 日本人は乳幼児の時点で母音挿入するらしい >外国語に母音を挿入して聞く「日本語耳」は生後14カ月から獲得 >>294 へぇ、そんな小さいときからなんだ ありがとう 最近の小学生は発音いいよ コピーはできる 中学になるとカタカナになる >>292 発音はネイティブの真似をできる限り正確にするしかない ノウハウは色々あるが、個人的なもので伝えることが難しい あえて言うなら言葉のつながり方が我々日本人が想像するのと全く違うということくらいか これまでの知見を無視するわけにもいかないから、かなりの数の言語学や英文法の本やら論文やら学者のサイトやら辞書やらを見ている 変な方向に複雑化しているようにしか見えない 言語を使う上ではもっと単純でなければ使うのは無理 >>296 あぁリエゾンね 発声の構造(口、顎、舌、喉)は知っておいたほうがいいけど、知識としてではなく実感までいってほしいところ >>297 リエゾンじゃなくて、どの単位で息継ぎをするかという感じかな >>296 聞こえないことは真似できない 聞こえても日本語にアンカーして脳内補正されてしまう だからそれを防ぐために日本語と英語の特徴、違いを予め知らせてチェックポイントを明確にする これ↑は考えてる 頭でっかちが多いなここは もう手遅れだなって人だらけだわ >>301 この程度の思考は何をするにしても準備するでしょw >>295 これは問題なんだよね 中学になると日本語が確立する頃だからか、集団の恥じかイジメか何だか分からないが、ネイティブに寄せてはいけないという集団圧力が発生して、カタカナがベーシックになってしまう >>304 オレは文字のローマ字読みというのも原因かなと思ってる 小学校ではオーラルでしか英語をやらない 中学になって教科書があってビジュアルの入力がある そしてローマ字読みが身についてるから ローマ字って身に付くかね 小学校の授業で最高に謎授業だったわ スペルを知らない間は耳だけが頼りだから音を真似するけど、スペルがわかった途端にカタカナ英語になる場面には何度か出くわしたことがある >>307 ローマ字は授業ではなくて駅名標で覚えたからなぁ >>209 >自分の意見を社会全体のルールであるかのように錯覚するのは日本くらい ものすごく同意www 匿名掲示板でも「日本人の総意」「日本は許さないぞ」などと勝手に一人で日本を代表して日本全体の意見として書き込むヤツ多過ぎww 「俺達の敵だ」とか書いてるヤツ、なんで勝手にお前が俺の意見まで代表して決めてんだよww一緒にすんなよww スレチだけど激しく同意したww youはいつから日本代表になったんだ?ww 選挙で選ばれたのか? 毎回聞いてやりたくなるww >>287 良く言われるのは英単語の意味を日本語で覚えるのでなくイメージで覚えろってこと Tom is playing tennis でトムが実際にテニスやってるところをイメージできて、逆にそのテニスやってるイメージから直接 Tom is playing tennis と言えるようになればOK イメージから日本語を介さず直接英単語/英文を想起出来れば完了 Tom is playing tennis. 🧑 🟰 🤹 🎾 関係詞や修飾語句が入る長い文も、こうやって語順のままイメージする 語順に従ってイメージが動いていくアニメを作ろうかと思ったんだけど、やり方しらないからできない 頭の中で邦訳しない訓練、martha speaksってアニメ良いよ 5-8歳向けアニメで、現実的なスピードで話すので耳が鍛えられる 何より話が面白いので辛くない >>209 >>311 それは受取り方が間違っているのだ 日本語は主語を略しても良く、 大抵の場合、その主語は「私」だったり「私が思うには」なのだ 面白い動画見つけた。 非ネイティブの英語の方が分かりやすいとか妄想だよなあ。 結局、ネイティブだろうとノンネイティブだろうと聞き手に配慮して会話しなきゃ通じないんだよね。 youtu.be/9-9dfiSq070 >>313 あぁなるほど、それなら可能性はあるかな 塾で、英語以外の勉強でも言葉の先のイメージをするように教えてる 教科書の内容を文字でだけ覚えてる子は意外と多いんだよね 「アフリカには北部にアラブ人、サハラ砂漠以南に黒人が住んでいる」と文字で覚えるだけではなく、アラブ人ってどんな人?黒人は?ってイメージする習慣をつける必要があるね 日本語の発想と英語の発想が違うって説明してる本もあるからね 例えば驚かされた時 日本語発想 I was surprised 英語発想 You surprised me 日本語発想は自分視点 英語発想は登場人物含めた視点からはじまって 周りの場所や時や状況は日本語は先で英語は後から説明みたいな 多読多聴とかしてれば自然に英語発想が身について自動化されるんだろうけど もう一つ例えで 日本語発想 昨日、学校で、先生に、怒られた 自分視点が前提だから私は入らない 英語発想 先生が、怒った、私を、学校で、昨日 >>319 これも深く考えると面白いけど、そういうふうに発展してきただけかも知らないね 自分の感情をそのまま出すと「私が私が」となってうるさくなるから主語を他にして外から自分に動作したと表現するようになったとか、知らんけど… 主語を略し放題のラテン系諸語とかはどうなんかね >>317 日本人どうしで日本語で話すときだって聞き手に配慮するしそれは当たり前ではと思ってしまった 英語では感情は神に与えられるものらしいね ネガティブな感情も神様に押し付けられたんならしょうがねぇって思えるのは強い >>327 日本語が嫌なら日本語を使わなければいいんじゃないの? >>329 日英語ネイティブスピーカーwくんと間違えたわ >>331 やっぱり日本語嫌いの日英語ネイティブスピーカーくんだったんだ >>323 津軽弁 などさ? わゆさ! な=あなた ど=どこ わ=わたし ゆ=お湯 風呂 日本語で わたし は三音節で長すぎ これを わ の1音節なら短いんで省略しなくても言うの楽 英語もアイもミーも言うの楽 つまりみんな わ とか ワイ って言えばええってことや 以上全部適当に書きました 「普通は」とあったら、その人が思っている普通が何かを示しているわけで、意見を事実であるかのように語っているわけじゃないことくらいはわかるはずなんだが >>335 だったら最初から 俺はこう思う と言えよww 自分の主観を勝手に日本人の普通と定義するなww 日本人に千人くらいアンケート取ってからほざけww こうあるべき日本人像を勝手に自分の主観で作り上げて他人に押し付ける日本人が多過ぎwww 標準的日本人像を勝手に定義ww 傲慢だよなww 英語のまま理解できるようになるメソッドも色々意見があるだろうが、俺はこのメソッドがピッタリハマったと個人的経験語るなら分かる こうあるべき論に勝手に格上げして他人に押し付けるなww あくまで1意見でしかないことをわきまえろww >>335 それは事実に反していると思うね 普通はこうすると言うときは、しないお前はおかしい、人類の敵だ!くらいに思ってるよ このスレでのあんたが正にそれだ >>340 全然事実に反してないよ 事実であるかのように語っているわけじゃなくて、自分が普通と思っていることを話しているんだから どう話せるようになりたいかくらいで、おかしいとか人類の敵とまで思わないから >>340 それに仮にそう思ったとしても、事実であるかのように語っているわけじゃないから 頓珍漢ないいがかりだと思うよ >>332 おそらく私のことですが日本語が嫌いとは言ってません。 あなたは相当想像力が豊かで、間違った方向に邁進しますね。 >>345 日英語ネイティブスピーカーみたいに聞いたことがない言葉を造語して、変ないいがかりをつけてくるのは、日本語能力が少し足りないからかもね 日英ネイティブ君が指摘しているのは、日本語において主語=話者の場合は主語が欠落するってことを言っているのでなく、勝手に自分の思い込みや主観を日本人の総意みたいに発言する謎思考のこと言ってるんだろww お前らこそ日本語の理解力付けてから英語語れやww >>347 だから日本人の総意のように話していないのに、勝手にそうだと判断するところに、日本語能力に欠如があると言っているんだが >>349 うんちくくんは、うんちくの意味を辞書で調べた方がいいと思うよ 自分の主観を「普通は」って定義して語る時点でおかしいのよww お前の主観=普通かどうかわからね~だろww そこに論理の飛躍というか大きな勘違いがあるww ようはアホww >>352 自分の主観を普通と考えるのはそれこそ普通なんだが それを否定したければ、その考えは普通ではないことを示せばいいだけ ID:9rJox7Jv0はなんでそんなに必死なの? まったくスレッドと関係のない話で >>352 英語ネイティブのように話すのが基準だという調査を基にした上で話しているんだから 主観だけを基準としているわけでもないんだが >>354 必死というより批判者に答えているだけだが? >>354 うんちくくんはうんちくという意味をきちんと調べたの? 調べないと駄目だよ >>354 自分より豊富な知識がある人の存在を認められないのはわかるけど それは単に自分が馬鹿だと言っているのと等しいんだけどね >>353 自分に取っての普通でなく日本人の多数派に取っての普通と判断した判断根拠も提示できないアホだということはよく分かるww >>355 英語ネイティブと言っても英国人と米国人、オーストラリア人全部発音違うww どのネイティブがグローバルスタンダードなのか言ってみろよww >>362 どのネイティブがグローバルスタンダードなのかという問い自体があほだということがわかってる? どれも英語ネイティブだから >>361 はい、いいえで答える質問にそれで?って答えるなよw あまねく通じると書いて普通 「普通は」と言われたら「世間一般では」という意味で受け取るな 頭悪いヤツ相手にしても回答出ないだろうから俺が回答してやろうww つまり現状は最低でも英語と米語の使い分けが必要な混乱した状況なのよww 今後世界標準語としてのグローバルイングリッシュが定まるんじゃないのww 日本語訛りの英語と、英語が母語の国の英語との大きな違いが分からずに、なぜか英語圏の細かな違いを問題にする馬鹿w 外国人が日本語を喋るのと、地域の訛りがある日本人が日本語を喋ることとの大きな差異がわからない馬鹿w >>370 それで? 日英語ネイティブスピーカーくんは自分のおかしな日本語を反省したの? >>372 悪いけど、君の日本語レベルは低いとしか見えない それだと周りの日本人からは英語自慢のアホだと思われていると思うよ >>374 横からだけど その日英ネイティブ君が早口英語が通じないけどカタカナ英語の方が通じる事が多々あるって言う実体験の事実はどうなの? >>375 英語圏以外の人は、いわゆる英文法を習うからその意味で共通している だから、本当のネイティブが使う表現ではなくて、ネイティブ以外の人達が習う言葉が共通していて近いからそちらの方がネイティブ以外の人達にとってわかりやすいというのはそれほど不思議なことじゃない しかも、ネイティブの語彙の多さと非ネイティブの語彙の少なさも関係していて、非ネイティブ同士は限られた言葉で話していて通じやすいというのはある意味当たり前 >>376 なら非ネイティブのカタカナ発音でもいいんじゃないの? そんなに過剰にネイティブの発音にこだわる必要はないよね >>377 仮に日本語を習う外国人だったとして、日本人と日本語で話して通じ合うよりも、非日本人となんちゃって日本語で話して通じるのとどちらが満足できるか 考えたらわかると思うけど 日本人と日本語で話せなくてもいいと思って日本語を習得したいと思う人がいると思う? >>378 母語が英語じゃない国は沢山あるんじゃないの 中国、韓国、インド、フランス、ドイツ、イタリアその他色々 その人らも非ネイティブなんだけど こいつ最高にアホww 世界中の国の人との共通言語としての英語と日本でしか使えないローカル言語の日本語の違い分かってないww 英語が世界標準語ならそういった人達と話す時英語が手っ取り早いんじゃないの >>378 の例を出す時点でタダのアホやんお前ww 英語とローカル言語の日本語と一緒にするなボケww >>379 中国、韓国は、別としても、印欧語は親戚だから 言語として英語とそこそこ近い 日本人のカタカナ英語は非ネイティブにも通じないことあるからもう少し発音頑張ったほうがいいかもね 通じるレベルならしれでもOK >>385 ネイティブ発音より非ネイティブ発音のほうが世界で通じる件 でスレタイいいなら立ててもいいぞww字余りかなww アメリカ人同士やイギリス人同士でも訛りが強かったら通じない事は起こる 聞く側が訛りに慣れていれば通じやすくなる そうしたらカタカナ発音の訛りに世界中の皆んなが慣れれば通じる人が増えてくる サムライアクセントってカッコいいね! と世界から見られたらどうなの >>375 >>209 では端折って書いてしまいました。実際は、ゆっくり話せば私も通じますし、各地域の特徴みたいなものを捉えることができればそれに合わせるようにしています。 英語、英文(中国語でEnglish)、パサアンクリ(タイ語でEnglish)....発音にはそれぞれ特徴があります。それらはみな英米語を真似しているので、元になる英米語を理解することには一定の意味があると思います。 >>387 現在はテレビが普及しているから、テレビで使われているアクセントは理解できるし、喋る気になれば喋れる だからイギリスでもアメリカでもやる気があればほぼ共通の喋りはなんとかできる でも日本風の英語のアクセントは許容されるまでには全く至っていない そんののはわかりきってて あえて話をしてるわけで 英語の発音でアメリカ発音かイギリス発音で最低限マナーで勉強するのは当然として カタカナ発音が混じったって別にいいんじゃないの カタカナ発音以外とカッコよくね みたいなね 別スレも良かったら使って欲しいがこっちで続けるのも自由ww頑張れww YouTubeでもタロサックさんがわざとカタカナ発音でインタビューする動画とかだいじろーさんの発音の動画とか そのレベルの知識はYouTube見てるんだったら普通にわかるし タロサックさんの無理矢理カタカナ発音は結構通じてた 短文連発で要領得ない流れになったな スレ趣旨とも違うし そっちでやってね read.cgi ver 07.5.4 2024/05/19 Walang Kapalit ★ | Donguri System Team 5ちゃんねる