外国人の名前をカタカナで音写するさいに起きる変化

例えばmichaelがなぜ「マイクゥ」でも「マイケ」でも「マーケル」でもなく「マイケル」と表記されるのか
日本人にはmichealが「マイケル」と聞こえるのか?それとも聞こえていないのか?

英語の名前のとき、中国語の名前のとき、イタリア語の名前のとき、それぞれどんな変化が、なぜ起きるのか?