X



ヴォラピュクを勉強するスレッド
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0003名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/11(木) NY:AN:NY.AN0
at = this これ
bi = because なぜなら
binön = to be である
blod = brother 兄弟
böd = a bird 鳥
bür = an office オフィス
büsidan = a businessman ビジネスマン
cil = a child 子供
dom = a house 家
e = and と
ekö = here is/are
famül = a family 家族
flor = a flower 花
gretik = big, large 大きい
gudik = good 良い
gudiko = well よく
in = in (place) の中に
jönik = beautiful, lovely 美しい、可愛い
jul = a school 学校
julan = a pupil (at school) 生徒
kel = which, who 関係代名詞
lärnön = to learn 学ぶ
lödön = to live, reside 住む
nem = a name 名前
niver= a university 大学
nuf = a roof 屋根
nulädik = modern 近代
0004名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/11(木) NY:AN:NY.AN0
ofik = her 彼女
omik = his 彼の
reidön = to read 読む
saidiko = sufficiently, enough 十分に
sekretan = a secretary 秘書
smalik = small 小さい
sol = the sun 太陽
sör = a sister 姉妹
Spanyän = Spain スペイン
stral = a ray 光線
studön = to study 学ぶ、勉強する
tefik = corresponding (to), relating (to) に関係して
tidön = to teach 教える
timül = a moment 瞬間
topön = to be situated に位置する
ün = at, in (time) に
vakenön = to be on holiday/vacation 休日に、休暇に
vemo = very / very much とても
vifik = fast, quick 早く、速く
vilön = to want to したい
vobön = to work 働く
vöd = a word 単語
yan = a door ドア、扉
yunik = young 若い
zif = a town 街、町
0006名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/11(木) NY:AN:NY.AN0
del = a day 日
dog = a dog 犬
fa = by までに
fat = a father 父
flen = a friend 友達
gok = a fowl 家禽
i = also も、もまた
jevod = a horse 馬
kapar = a goat 山羊
kat = a cat 猫
kobo (ko) = together (with) と一緒に
kun = a cow 牛
labön = to have 持つ
läd = a lady 女性、淑女
löfön = to love 愛する
matemat = maths 数学
mot = a mother 母
mödik = a lot of, many 多い
nilü = near to に近い
patik = special 特別の
pro = for のために
pük = a language 言語、言葉
pükistudan = a language student 語学を学ぶ学生
sagön = to say 言う
soarajul = an evening school 夜間学校
sör = a sister 姉妹
suvo = often しばしば、よく
tor = a bull 牛
vedön = to become になる
veütik = important 重要な
visitön = to visit 訪れる
vom = a woman 女、女性
0007名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/11(木) NY:AN:NY.AN0
ab = but しかし、だが
anu = right now 今すぐ
binädön (me) = to consist (of) 存在する
blinön = to bring 持ってくる
bü = ago, before (of time) 前に
cedön = to think (= have an opinion) 考える
das = that (conjunction) それ
de = of の
deadön = to die 死ぬ
enu = recently 最近
gem (hi/ji) = a sibling 
kanön = to be able to, can できる
köst (hi/ji) = a cousin 従兄弟
lädül = a young lady (Miss) 若い女性
län = a country, a land 国
lefatül = a grandpa おじいさん
legivot = gift, a present 贈り物、プレゼント
legudik = excellent 素晴らしい
lemotül = a grandma おばあさん
matan (hi/ji) = a married person 既婚者
motafat = a (maternal) grandpa 母方の祖父
mödadilo = mainly, mostly 主に
0008名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/11(木) NY:AN:NY.AN0
nilo = near, nearby 近くに
nitedik = interesting 興味
nulik = new 新しい
numön = to count 数える
obsik = our 我々の
od = each other 互いに
pal (hi/ji) = a parent 親
pened = a letter 手紙
röletan (hi/ji) = a relation, a relative 関係
sedön = to send 送る
sevabo = namely, that is つまり
ter (hi/ji) = an uncle/an aunt おじ、おば
veratik = real, true 本当の
vero = really, truly 本当に
vol = (the) world 世界
votik = another, other 他の
yel = year 年
zuo = moreover
0009名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/11(木) NY:AN:NY.AN0
ad = in order to するために
ai = always いつも
asä = as also, as well as も同様に
bakaston = a brick
banacem = a bathroom 浴室
binü = (made) of でできた
bumot = a building 建物
cim = a chimney
dabinön = to exist 存在する
demön = to demonstrate 示す
dese = from out of から
din = a thing (a matter) もの
disnufaspadäd = a loft (space)
do = though ではあるが
dustodik = industrial 工業の
fenät = a window 窓
fidacem = a dining room ダイニング
flumed = a river 川、河
fo = before (= place) 前に
gad = a garden 庭
garad = a garage ガレージ
gianagretik = enormous, gigantic 巨大な
härbat = a vegetable 野菜
horit = (the) horizon 水平線
is = here ここ
it = (one)self 自身
0010名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/11(木) NY:AN:NY.AN0
jonidön (as) = to serve (as) 守る
kipedöp = a store 店
kleiliko = clearly, plainly 明らかに
klünacem = a cloakroom
kvisinöp = a kitchen 台所
labü = comprising, having 
lavöp = a laundry 選択
legad = a (public) park 公園
len = at, by, on で
löpik = upper, upstairs 上に
lotan = a guest 客
lunik = long 長い
mens = people (in general) 人々
miotik = dirty 汚い、汚れた
mutön = to compel (= must) 強制する、させる
nen = without なしで
nilü = near to 近くに
nog bal = one more, another さらに
nufalucem = an attic 屋根裏
plöp = prosperity 繁栄
plöpön = to prosper 繁栄する
po = behind (= place) 後ろ
pötet = a potato ポテト
redik = red 赤い
retik = remaining
rop = interruption 中断
0011名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/11(木) NY:AN:NY.AN0
saidik = enough, sufficient 十分な
sälun = a lounge ラウンジ
se = out of 外に
seil = quietness, silence 沈黙、静寂
slipacem = a bedroom 寝室
sököl = following
sparag = asparagus アスパラガス
tead = floor, storey 床
tefü = about, regarding について
tö = at, on で
tuvön = to find 見つける
tvalet = a lavatory, a toilet トイレ
us = there そこ
valasotik = all (kinds) 全て
vidik = broad, wide 広い
voböp = a workplace 職場、仕事場
yad = a yard 庭
zilo = enthusiastically, hard 熱心に
0012名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/11(木) NY:AN:NY.AN0
bäldik = old 古い
bäldot = age (= number of years) 年
bel = a mountain 山
benö! = fine! 良い
bevü = between 間に
boso = somewhat いくらか
bukiselidöp = a bookshop 本屋、書店
dalabön = to own, to possess 所有する
das (conjunction) = that こと
demü = on account of
dilekanef = management 管理
domio = (to) home 家に
dönulogö! = au revoir! また会いましょう
düp = an hour 1時間
düpalaf = half-an-hour 30分
fiam = a firm
fino = at last 最後に
foldeg = forty 40
foldil = a quarter 四分の一
fümo = for sure 確かに
glid = a greeting 挨拶
glidön = to greet 挨拶する
golön = to go 行く
jenöfo = in fact 実際には
jinön = to appear, to seem 現れる
juitön = to enjoy 楽しむ
0013名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/11(木) NY:AN:NY.AN0
kif ?/kim? = who? (masc. and fem.) 誰
kikodo? = why? なぜ、どうして
kipladio? = where to? whither? どこへ
klülön = to be clear 明らかにする
kodü = because of の理由で
kolkömön = to meet 会う
kotenükön = to satisfy, make happy 満足させる、幸せにする
laidareman = a regular buyer
läbik = lucky, happy 幸運、幸福
länädio = (into) the country (side) 田舎
liegikan = a rich person 裕福な人
löfäb = a loved one
lomio = homewards 家に
lut = air 空気
mated = a marriage 結婚
matikön = to get married 結婚する
matirajanan (hi/ji) = a fianc(e) 婚約者
memön = to remember 覚える、思い出す
mon = cash, money 現金、お金
mödikna = many times 何回も
mödo = a great deal, a lot 大量の、多くの
mu = extremely 極端に
neai = never 決して〜ない
no latikolöd = don't be late! 遅れるな
no nog = not yet
patik = special 特別な
pos = after (=time) 後で
poso = afterwards 後で
pöfikan = a poor person 貧者
primön = to begin, to start 始める、開始する
prüdö! = take care! 気を付けて
pul (hi/ji) = a youngster, a youth 若者
0014名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/11(木) NY:AN:NY.AN0
sevön = to know 知る
spelön = to hope 希望する、望む
spidön = to hurry 急ぐ
spikot = a conversation 会話
sülö! = good heavens!
suvo = often しばしば
takädön = to relax リラックスする、くつろぐ
tävön = to travel 旅行する
te = only のみ、だけ
tedabüsid = (general) business 仕事
tikön = to think 考える
tü = at, on (= time) で
us = there そこ
(in) valem = (in) general 一般
ye = however しかしながら
yel = a year 年
0015名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/11(木) NY:AN:NY.AN0
a [a]
ä [ɛ]
b [b]
c [dʒ] または [tʃ]
d [d]
e [e]
f [f]
g [g]
h [h]
i [i]
j [ʒ] または [ʃ]
k [k]
l [l]
m [m]
n [n]
o [o]
ö [ø]
p [p]
r [r] (1931年に追加)
s [s]
t [t]
u [u]
ü [y]
v [v]
x [gz] または [ks]
y [j]
z [dz] または [ts]
0016名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/11(木) NY:AN:NY.AN0
anik = several 数界
as sam = for example 例えば
asoaro = this evening 今晩
balido = firstly 最初に、初めに
bäldikün = eldest 最年長の
begö! = (if you) please お願いします
benolabik = wealthy 裕福な
bevü = amongst 間に
cal = a profession 専門職
cifik = chief, main 主な、主要な
da = throughout を通じて
dat = so that
degtelid = twelfth 12番めの
demü = on account of
dö = about, in について
dot = a doubt 負債
dramat = drama ドラマ、劇
drogan = a chemist
fiam = a firm
gased = a magazine 雑誌
glofön = to grow 育つ
gudikum (ka) = better (than) より良い
jünu = up to now
ka = than より
kedet = a line (in a letter) 行
kis? = what? 何
klavan = a typist タイピスト
ko = with とともに
kod = a reason 理由
0017名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/11(木) NY:AN:NY.AN0
lä = at, with と共に
lätikün = latest
lifayels = years of age 年齢
lü = to (= direction) に
literat = literature 文学
livüpajäf = a hobby 趣味
lölik = whole 全体の
lunedikum (ka) = slimmer (than)
medinav = medicine (=science) 薬
musig = music 音楽
nitedälön (dö) = to be interested (in)
notedil = a small advertisement 小さな広告
nutimik = contemporary
0018名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/11(木) NY:AN:NY.AN0
penedamäk = a postage stamp 切手
penön = to write 書く
plidön = to like 好む
poedav = poetry 誌
pospenäd = a postscript
pöpajul = a primary school
profäsoran = a lecturer 講師
pük = a language 言語、言葉
seimik = any どんな〜でも
spelabo = hopefully
spodan = a correspondent
spodön (ko) = to correspond (with)
spot = a sport スポーツ
sunädo = at once, immediately すぐさま
täno = then (= after which) そのとき
tefü = regarding
tiädü = entitled
tuvifiko = too fast 早すぎる
ünü = within (a time) 以内に
valik = all 全て
vedön = to become になる
vög = a voice 声
xam = an examination 試験
zesüdik = necessary
0019名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/11(木) NY:AN:NY.AN0
balan = one (person) 人
beigolön = to go past
cödöp = a court (of law) 法廷
demü = on account of 
det = right-hand 右手
detü = on the right of の右
dilekan = a director, a manager 管理者、管理人
dokan = a doctor 医師
dredöfik = shy, timid 恥ずかしがり屋な
fagotü = far from はるか遠い
flekön (oki) = to turn, to bear 回る
flenöfik = friendly, kind 友好的な、親切な
fredön = to be happy, to be glad 幸せな、嬉しい
fredükön = to make happy/glad 幸せにする、嬉しくする
futaglöpäd = football (game) サッカー
gadacif = a supervisor (gardening)
gadav = horticulture
geidian = a guide (brochure) ガイド、案内
gespikön = to reply 返答する、答える
go = absolutely 絶対的に
jü = up to
jüesa = up to and including
jünu = up to now
keproan = a fan, a supporter ファン、サポーター
kredön = to believe 信じる
0020名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/11(木) NY:AN:NY.AN0
ladöfiko = sincerely
lädül = a young lady 若い女性
lebonedön = to subscribe to
ledino = mainly, principally 主に
legad = a park 公園
lelogöfik = really worth seeing
lom = a hearth, a home
lükömön (lü) to arrive at, to get to に着く、に到着する
mälat = half-a-dozen
mekavik = artificial, man-made 人工の
mödikna = many times 何回も
nedet = left-hand 左手
neflifed = antiquarian 
neläbo = unfortunately 不幸にも
ninükön = to enclose 囲い込む
noe ... abi = not only ... but also だけでなく〜も
nilü = near to に近い
plagik = practical 実際的な
plidön = to like 好む
plimön = to compliment
pon = a bridge 橋
potöp = a post office 郵便局
pükav = linguistics 言語学
reig = mastery
0021名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/11(木) NY:AN:NY.AN0
selibik = single, unmarried 独身の
selidöpan = a (shop) assistant
stajonao = from the station 駅から
staudöp = a restaurant レストラン
steifülön = to attempt, to try 試みる、試す
step = a pace, a step 足取り
sufälik = patient
süperiko = superbly
süt = a street 道
tefü = about, regarding について
töbo = barely, scarcely かろうじて
topäd = a region
travärön = to cross 交わる
valemapük = a universal language 国際言語
vilöfo = willingly 望んで
vomül = a young woman 若い女性
yufü = with the help of の助けで
zilik = enthusiastic
zu = in addition 加えて
0023名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/13(土) NY:AN:NY.AN0
「世界語」@ ヴォラピュク - 新時代教育のツボ
http://www.kyoikuj.com/%E8%BF%91%E4%BB%A3%E3%83%87%E3%82%B8%E3%82%BF%E3%83%AB%E3%83%A9%E3%82%A4%E3%83%96%E3%83%A9%E3%83%AA%E3%83%BC/8/

近代デジタルライブラリーでは、ヴォラピュクに関する最も古い文献として、明治21年に出版された『世界語文典和訳』(ケルクホーフス著、ワンデルヘイデン訳)が見られる。
また、翌年に出版された『和訳世界語辞林』(ワンデル・ヘイデン、佐々木隼士編訳)も当ライブラリーに収められている。
『世界語文典和訳』では、「ヴオラプウヰク即チ世界語」が「新聞雑誌ヲ発行シ皆競フテ之ヲ研究スル」対象であり、「勢力既ニ此ノ如ク盛大ナリ」として、世界各国で広く使われていたとしている。
0025名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/13(土) NY:AN:NY.AN0
ad = to, into に、のなかに
atos = this (idea, notion) これ
baicedön = to agree 同意する
betikön = to consider 考慮する
bofik = both 両方の
büdön = to command 命令する
cedü = in the opinion of の意見で
cif = a chief, a head 頭、長
dil = a part 部分
dilod = a share
dilön = to share 取り分ける
dukötön = to cut through
dugön = to lead 導く
et = that (= demonstrative)
feitön = to fight 戦う
fikulikum = more difficult より難しい
fot = a forest, a wood 森
frutidön = to make use of 利用する
0026名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/13(土) NY:AN:NY.AN0
geridön = to bequeath (in will)
gidik = equitable, fair
gidid = responsibility 責任
gidöfön = to be right and proper 正しくある
givön = to give 与える
ibä = for (= because) ために
ini = into (= motion) のなかに
jevod = a horse 馬
kalkulön = to calculate, to work out 計算する
kikodo? = why? なぜ
kildil bal = one third 3分の1
kin? = what? which? (in particular)
kiöpio? = whither? (= to where?)
kis? = what? which? (in general)
laf = a half 半分
lienetik = mad 気が狂った
logedön = to glance at ちらっと見る
lülogön = to look at 見る
ma = according to によると
mod = a method, a way 方法、やり方
nek = nobody 誰も〜ない
nemögik = impossible できない
neveütik = unimportant 重要でない
nim = an animal 動物
od (add on case ending) = each other 互いに
primön = to begin, to start 始める
ret = (the) remainder
0027名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/13(土) NY:AN:NY.AN0
sagön = to say 言う
sapan = a sage, a wise man
säkäd = a problem 問題
seimik = a certain...
seväriko = sternly
sököl = following
sötön = to 'ought' to do するべき
spikön = to speak 話す
stunükölo = in amazement
stunükön = to amaze, to astonish 驚く
suämön = to amount to
täno = in that case
tästum = a last will and testament
tikamagot = an idea, a concept アイデア、概念
timil = a short time
tuvedön = to solve, to resolve 解決する
vedön = to become になる
ya = already 既に
züldil bal = one ninth 九分の一
0028名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/13(土) NY:AN:NY.AN0
Ĝi estas por mi volapukaĵo.
0029名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/13(土) NY:AN:NY.AN0
alan = each (person) それぞれ
ästanöl = (which was) standing 立っている
balib = a beard
balik = only, sole のみ、だけ
bleibön (+ infinitive) = to remain (+ -ing)
blinön = to bring 持っていく
boso = somewhat いくらか
büad = an instruction
Büologal = Providence 県
cödön = to judge 裁く
dalabön = to possess 所有する
danöfiko = gratefully
desinön (ad) = to intend (to) 意図する
dünot = a service サービス
edeadiköl = (recently) deceased 減少した
fikul = a difficulty 難しさ
flagön = to insist 主張する
fovo = further, furthermore さらに
fövot = a continuation
frutik = useful 役に立つ
0030名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/13(土) NY:AN:NY.AN0
gegivön = to give back, to return 返す
gidik = fair, righteous 公平な、正しい
glömön = to forget 忘れる
güflekön = to turn around
jäfikön (me) = to worry (about)
jemiko = ashamedly
jenöfot = a fact 事実
jonülön = to render
kesumön = to take with
kim? = who? (masculine) 誰?
kio! = what a... !
klu = therefore それゆえ
konön = to narrate, to tell 伝える
lecek = a stable, a stall
leigik = equal 等しい、平等な
lestunölo = in amazement
lomio = homewards 家に
lönik = own, personal 自身の、個人の
lüsumön = to accept 受け入れる
me = by means of, through によって、を通じて
medit = deep thought 深い思考
milag = a miracle 奇跡
nätükam = restoration
nilädan = a neighbour 近所
ninälön = to contemplate
pö = at で
pöfik = poor 貧しい
pötatima = in due course
primo = to begin with まず初めに
protestön = to object, to protest 反対する、抗議する
püd = peace 平和
0031名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/13(土) NY:AN:NY.AN0
röbülön = to stroke
säkön = to ask 訪ねる
seilik = silent 静かな
seilölo = in silence 静かに
sevabo = namely, that is つまり
smililön = to smile 微笑む
stanön = to stand 立つ
sumön = to take 取る
süpiko = suddenly 突然
susläbik = overjoyed
vegön (lü) = to set off (for)
vil = will (= act of the will) するつもりだ
vokäd = a cry, an exclamation 泣くこと
vokädön = to cry out, to exclaim 泣き出す
völad = value, worth 値段、価値
yunan = a youngster 若者
zänodü = in the middle of の中心で
0032名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/13(土) NY:AN:NY.AN0
alna dönu = all over again
atan = the latter (person) 
ba = maybe, perhaps かもしれない、もしかすると
benö! = fine!
bluvik = astounded
bos = anything, something なにか
dabinön = to exist 存在する
dalön = to allow (= may, ought) することを許す
desumön = to take away
diled = a piece, a scrap 部分、スクラップ
dodön = to make excuses 言い訳をする
dotimik = sceptical
dotön = to doubt 疑う
duinön = to do, to work out する
ekö! = behold! see!
fagikumio = further (afield) さらに
fam = fame, renown
fäg = capability
ga = certainly, indeed 確かに、実際に
gegolön = to return to go back
gesagön = to reply 返答する
gid = justice 正義
gitöfik = legal, rightful 法律の、正義の
go = very much とても
0033名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/13(土) NY:AN:NY.AN0
in tef at = in this respect
it = itself, oneself それ自身
jenön = to happen, to occur 起こる、発生する
jinön = to appear, to seem 現れる、思われる
jüs = until, as far as, up to まで
kalkul = a calculation 計算
kalkulavan = an arithmetician
keblünön = to contribute 貢献する
kemen = (one's) fellow-man
klänöfik = secret 秘密の
klülabik = evident
kod = a reason 理由
kotenükam = satisfaction 満足
küpädik = remarkable 注目すべき
laidulön = to persist 主張する
latik = late (= not on time) 遅れて
lejonod = (the) teaching 教え
lelilön = to hear (everywhere) 聞く
lukofiko = in derision; mockingly 
lätik = last (of all) 最後
ma = according to によると
milag jönik! = some miracle!
moikön = to disappear, to destroy 消える、破壊する
neföro = never 決して〜ない
nemödikam = decrease, diminution 減少する
nendas = without (that.. ) なしで
neodü = for need of
numön = to count, to enumerate 数える
nunön = to announce, to inform 放送する、知らせる
piano = gradually だんだん、徐々に
plak = experience 経験
pö tum oka = in his/her turn
0034名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/13(土) NY:AN:NY.AN0
sakrifot = a sacrifice 犠牲
sevädan = an acquaintance
soäsä = just as
stib = a pencil 鉛筆
stunik = amazed 
sunädo = immediately すぐさま、直ちに
tumyel = a century 世紀
vegü = on the way to
vero = in truth 本当は
veütik = important 重要な
vö! = really and truly!
zuo = furthermore, in addition さらに、加えて
0035名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/13(土) NY:AN:NY.AN0
ヴォラピュクのアルファベットは27字からなり、
a, ä, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, ö, p, r, s, t, u, ü, v, x, y, z
8つの母音と19の子音からなります。

形容詞は-ik
副詞は-o
動詞の不定形は-ön
で終わります。

人称代名詞
ob I 私は
obs we 私たちは
ol you あなたは
ols you あなたたちは
om he 彼は
oms they 彼らは
of she 彼女は
ofs they 彼女らは
on it それは
ons they それらは
0038名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/13(土) NY:AN:NY.AN0
「えすぺらんちすと」ってヴォラピュクを見下しているけど何様のつもりなんだろ。
中国語でエスペラントを「世界語」っていうのもおかしいよな。
ヴォラピュクこそ「世界語」だよ。エスペラントは「希望語」にでもすればいい。
0040名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/13(土) NY:AN:NY.AN0
http://personal.southern.edu/~caviness/Volapuk/HBoV/

世界各国語の「主の祈り」
http://www.christusrex.org/www1/pater/

リストの最後のほうに、いろんな人工国際語による訳があります。
もちろんボラピュク訳もあります。

現在入手可能なヴォラピュ−クの文法書や辞典
↓ひょっとするとこの中にあるかもしれませんが・・・。
ttp://www.amazon.com/exec/obidos/search-handle-url/index=stripbooks&field-keywords=Volapuk&search-type=ss&bq=1&store-name=books/ref=xs_ap_l_xgl14/002-5475693-1688044

1980年代以前の本の情報はここにあります。
http://member.netease.com/~htliu/biblio.html

ボラピュク版ウィキペディアです。
http://vo.wikipedia.com/

ICQ
http://web.icq.com/groups/group_details?gid=11998108

こんなのもありましたよ。
http://groups.yahoo.com/group/volapuk/
0041名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/13(土) NY:AN:NY.AN0
ボラピュク語を使う人は、最盛期(1890年前後)には、学習者をふくめると、
20万人くらい居たらしいよ。

で、日本でも、1889年に丸屋書店(現在の丸善)から『世界語辞林』というボラ
ピュク語の辞書が出版されている。

このころに、日本速記の創始者である田鎖綱記(たくさり・こうき)とか、生物学者
の丘浅次郎とか、画家の飯田雄太郎なんかがボラピュク語の学習をしている
(のちに3人ともエスペランティストになったんだけどね)。

で、これがウィキのボラピュク語版のトップページ。
46件の記事があるらしい。
http://vo.wikipedia.org/wiki/Cifapad
0042名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/13(土) NY:AN:NY.AN0
ドイツ語の入力環境を使えばヴォラピュクに必要なアルファベットは全て入力できる。
ただしエスツェットはいらない。
0044名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/14(日) NY:AN:NY.AN0
中国語だと沃拉普克語
0045名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/15(月) NY:AN:NY.AN0
鯔語はなんで人気がなくなったの?
0047名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/15(月) NY:AN:NY.AN0
ob, obi, obik/oba, obe: I, me, my, to me;
obs, obis, obsik/obas, obes: we, us, our, to us;
om, omi, omik/oma, ome: he, him, his, to him;
oms, omis, omsik.omas, ome: they, them, their, to them;
of, ofi, ofik/ofa, ofe: she, her, her, to her
ofs, ofis, ofsik/ofas, ofe: they, them, their, to them
0048名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/15(月) NY:AN:NY.AN0
接頭辞
DÄ- = broken into pieces;
DEI- = until death;
DO- = downward motion;
DU- = movement through;
FA- = absence;
FE- = complete consumption;
FI- = to the end; completion;
FÄI- = shut;
LA- = raising up;
LÄX- = ex-; emeritus;
NI- = interior object;
NÜ- = movement into;
PLÖ- = exterior object;
RU- = primitive;
SÄ- = remission

接尾辞
-ÄB = recipient of
-EL = maker of;
-EP = plant;
-ER = content(s);
-IÄL = tendency;
-IÄR = container;
-OV = possibility;
-ÜD = compass point
0049名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/15(月) NY:AN:NY.AN0
ekö = here is/are ここにあります、います
gem (hi/ji) = a sibling  兄弟姉妹
mödadilo = mainly, mostly 主に、ほとんど
tefik = corresponding (to), relating (to) に対応する、に関係する
zuo = moreover さらに
bakaston = a brick 煉瓦
cim = a chimney 煙突
0050名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/16(火) NY:AN:NY.AN0
エスペラント博士が最初に書いたUnua Libroの中にヴォラピュックにふれた部分がある

 私は国際語を創造する目的でなされたいろいろな試案を分析しようと思いません。…(中略)…第二の部類の試案は
言語にはなっておりますが、国際語としての性質は何一つ備えておりませんでした。何らかの理由で創案者が自分の
言語を「世界語」と名づけても、多分それだけのことであり、その言語を使って通じあった人は一人もいなかったのです。
或る言語が世界語であるためには、一人の人が「世界語」と名づけるだけで十分だというのであれば、存在する言語は
すべて望みさえすれば世界語になることができるでしょう。これらの試案は、世界は喜んで一致した承認を与えてくれる
だろうという素朴な願いの下に創立されました。しかし、一致した承認、まさにそれがこの素朴な願いを最も不可能にして
いる部分であり、世間に対してなんら利益をもたらすことがないのに率先して自分の時間を捧げる心構えだけはあてに
しているという机上の理論的試案に対して、世間の人々が無関心だったのも当然なことで、もちろんそのためにこれらの
試案は完全に失敗してしまったのです。興味をもった人々も創案者以外何人も理解できないような言語の学習のために
時間を費すことはふさわしくないことだと考えたからです。彼らは言いました、「前もって世界中が、あるいは数百万の人が
この言語を学ぶなら、私も学びます」と。既に多数の仲間がいる場合でないと仲間のひとりひとりに利益をもたらすことが
できないような具合では、どんな承認も得られず、誕生後、活動発展していくことができないのです。最近の試案のひとつ
「ヴォラピュック」が、言われているように、かなりの数の仲間を獲得できたのは、単に「世界的」という観念自体が非常に
高尚で魅惑的なため、開拓的なものに熱狂して専念する性向をもつ人々が、おそらく成功するだろうという希望を抱いて
自分の時間を捧げているからです。しかしこの熱狂的な人の数はある程度まで達すれば停滞することでしょう。そして
冷淡で無関心な世間はこの少数の人々と通じ合うために自分の時間を犠牲にしようとは思わないでしょう。結局この言語
もまた、以前の数々の試案と同様、何らの利益ももたらすことなく消滅していくことでしょう。
0051名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/16(火) NY:AN:NY.AN0
ボラピュク語最盛期には20万人くらいいたんだよな。
それが今となっては30人とかひどすぎんだろ。ザメンホフの呪いだな。

発音しにくいとか言うけどさ。母音は少し多いだけだろうが。そのぶんエスペラントより子音が少ないし。

頑張ってヴォラピュク復興運動をやりたいな。

エスペラントの学習書もヴォラピュクの学習書もイドの学習書も売っていてさ、実際に読んでみて選ぶというのが正しいありかただと思うよ。
エスペラントの学習書しか売っていない状況でエスペラントマンセーすんなって話だ。
0052名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/16(火) NY:AN:NY.AN0
エスペラントのように世間への普及のための手を打たなかったんだから仕方ないな
エスペラントを知らない相手にもエスペラントで書いた手紙を理解してもらえるよう、A4の紙1枚の表裏に文法語彙も含めた全語彙が印刷されたものを作ったり
「私、署名者は、エスペラント博士によって提案された国際語を学ぶことを約束致します、もし一千万の人が同じ約束をしたことが公表されれば。」という約束を求めたり
こういうアイデアある施策があったからこそエスペラントは学習へのハードルを下げていきなり多数の支持を集めたわけで、悔しければ同じ努力をやってみろって話だ
0053名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/16(火) NY:AN:NY.AN0
学習の約束はともかく、ヴォラピュックも紙切れ1枚に全語彙を印刷して、それを参照しながら文章を読めるとなれば、普及すると思うよ
0054名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/16(火) NY:AN:NY.AN0
とりあえずヴォラピュクのまとめサイトを作ろうよ
0056名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/17(水) NY:AN:NY.AN0
ヴォラピュク固有の利点て何?
0058名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/18(木) NY:AN:NY.AN0
語彙の中立性だろうね
いちおうヨーロッパ言語から語彙をとってるけど、そのことでヨーロッパ言語のネイティブが不当に有利にならないよう
原型をとどめないまでにデフォルメして語彙にしてるから、中立言語としてはよくできてる

逆に中立性を断念して学習の容易性を目指したのがエスペラント
言語的中立性ではなく政治的中立性を目指したといえる
0059名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/18(木) NY:AN:NY.AN0
ヴォラピュク
シュライヤーは1879 年にヴォラピュクを考案した。ヴォラピュクはドイツ・フランスで
広まり、1889 年にはヨーロッパ、アメリカ、オーストラリアにまで手を伸ばすようになっ
た。
ヴォラピュクは28 字のアルファベットを使用し、1 字が1 音に対応している。アクセン
トは最後の音節に来る。すなわち拘束アクセントである。シュライヤーはヴォラピュクの
普及を狙った結果、大きなシェアを持つ中国語がrを発音しないと考え、ヴォラピュクか
らr音を除いた。中国しか視野に入れていない点でまだ世界観が全世界にまで広がっては
いないといえる。
ヴォラピュクの参照言語は既に力を付けていた英語である。しかし語彙についてはドイ
ツ語を使っていることが多い。単語は参照言語の単語をかなり切り詰めているため、元の
形を推測するのは難しい。語形が短いのは合理的なのだが、その代わり覚えにくいという
欠点を持つ。何を参考にしたのか分かりにくい点で後験性は若干弱まっている。
形態論としては屈折語の性質を有するが、膠着も豊富である。人工言語らしく規則性は
強い。例えば形容詞は例外なく-ik を持つ。gud は-ik が付いていないので「良い」ではなく
「善」である。「良い」にするにはgudik とせねばならない。
0060名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/18(木) NY:AN:NY.AN0
ヴォラピュクのrは[r]となっていますが、これは歯茎ふるえ音のことですか?
エスペラントにもこれがあるせいでとっつきにくいです。
0061名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/18(木) NY:AN:NY.AN0
Arie de Jongって人がrを追加したみたいだね。
rは後ろに巻けば良いみたい。巻き舌でも多分大丈夫だと思うけど。
0064名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/19(金) NY:AN:NY.AN0
歯茎ふるえ音はモンゴル語やインドネシア語などにもあり、
たしかに世界の主要言語の多数派を占めますが、
発音できない人にはいちばん難しい発音なんです。

ヨーロッパの言語では、
ロマンス諸語とスラヴ系に色濃く残っていますが、
ポルトガル語ではドイツ語のように口蓋垂ふるえ音で発音する人が
多数派にすでになっており、ブラジルにいたっては[x]になっています。
ドイツ語やフランス語にもこの傾向がみられます。
なので、歯茎ふるえ音はヨーロッパの人たちにとってももともと難しい、
あるいはメンドクサイ発音だったのではないでしょうか?
0066名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/19(金) NY:AN:NY.AN0
ヨーロッパの言語ではrに口蓋垂ふるえ音を使う言語は歯茎ふるえ音の次くらいに多い。

難易度的には歯茎ふるえ音も口蓋垂ふるえ音も大して差はないんじゃないかと思う。
俺は両方できるし。歯茎ふるえ音のほうが先にできるようになったけど。
0067名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/19(金) NY:AN:NY.AN0
英語もかつては歯茎ふるえ音をもっていたようだけど、失われて接近音になっている。

スペイン語の場合は-rr-で歯茎ふるえ音が現れる。
通常は歯茎叩き音になり、歯茎叩き音は日本人でも当たり前の音だし、簡単にできる。

しかしふるえ音というのは極めて難解。
口蓋垂ふるえ音は誰もがやるウガイのような感覚でできるので難易度ではやや低いと思う。
0068名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/19(金) NY:AN:NY.AN0
歯茎ふるえ音を出したければ、口蓋垂ふるえ音をやりながらlの発音をやってみればいい。
うがい→口蓋垂ふるえ音→歯茎ふるえ音の順だな。
0069名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/19(金) NY:AN:NY.AN0
いや、もう10年以上も練習しているけど、無理ですって。その間に英語の発音がうまくなっちゃった。
0071名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/19(金) NY:AN:NY.AN0
歯茎叩き音を連続して出したのが歯茎ふるえ音だよ。

[tl]や[dl]の発音ってできる?
littleやriddleにでてくる発音。
この発音はlが母音の代わりとして機能して音節を形成する。
この[tl]や[dl]は歯茎叩き音にも結構似ている発音。

俺はこの[tl]や[dl]の発音ができるようになってから歯茎ふるえ音もできるようになった。
0072名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/19(金) NY:AN:NY.AN0
[s]の発音をずーっと伸ばして[s:]
[z]の発音をずーっと伸ばして[z:]

[t]の発音を連続させて[tttttttt]
[d]の発音を連続させて[dddddddd]
0073名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/19(金) NY:AN:NY.AN0
>>70
できないです。
できればブラジル語みたいに[x](無声軟口蓋摩擦音)で代用OKにしてほしい。
フランス語のrもドイツ語のrもこれに近いように聞こえる。
0074名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/20(土) NY:AN:NY.AN0
なるほどどちらもできないんじゃきついですね。
英語のrでも良いと思うけど。
[x]だとchとかkhみたいな綴りをイメージするかもしれないし。
0075名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/20(土) NY:AN:NY.AN0
エスペラントスレッドでも論争になったことがあって、
歯茎たたき音でもいいじゃないかって人と、
それだと歯茎側面接近音と区別できないぞっていう人と。

でもスペイン人は区別しているんだよね。
スペイン語では-rr-の場合と強調する(アクセントのある?)場合だけに
ふるえ音が登場し、それ以外では「たたき音」になっているようだから。
0076名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/20(土) NY:AN:NY.AN0
>>72
トゥルルルルルルル!が練習していると自然と言える様になる人と
いくらやってもトゥルーーーーーーー!かトゥル、ル、ル、ルにしかならない人がいるから。
0077名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/07/20(土) NY:AN:NY.AN0
グラボウスキーは大学時代すでに文学に興味を持っていた。
彼はスラブ語文学協会(Towarzystwo Literacko-Słowianskie)の会員だったが、ポーランド語の文学だけに飽き足らずさまざまな言語を習得した。
後にはポーランド語の他に9ヶ国語を話し、加えてそのほか15ヶ国語を理解できたという。
多言語を習得するうち国際語運動に興味を持ち、ヴォラピュクを勉強した。
しかし、ヴォラピュクの草案者シュライヤーのもとを訪れたとき、シュライヤー自身がヴォラピュクを話せないことがわかったためヴォラピュクに見切りをつけ手を引いた。
けれども彼は国際語への興味を捨てきれなかった。
0078luni ◆CcpqMQdg0A
垢版 |
2013/07/23(火) NY:AN:NY.AN0
調べて見たけど、あまり使い勝手は良くなさそうだね。うん。
ラテン語やドイツ語を知らない教養のない人が逃げるのもわかるのです。
英語しか知らない日本人も逃げるかもしれないよ。
接頭辞で時制とか相とか受動態があるから、辞書を引きにくいというのもマイナスポイントかな。
http://www57.atwiki.jp/volapuk/pages/24.html
0079名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/08/09(金) NY:AN:NY.AN0
>>24
> 『和訳世界語辞林』(ワンデル・ヘイデン、佐々木隼士編訳)
> http://kindai.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/861718

"A ニテ"から"Zütel 琵琶弾く人"まで約9900語収録されてるけど、スペルミスとか重複とか誤訳とか、結構ミスが多い。
元の単語はvo-rigikの古い方だから参考にしづらい。

文典和訳はよくまとまってて使いやすそう。
0082名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/08/27(火) NY:AN:NY.AN0
『和訳世界語辞林』(ワンデル・ヘイデン、佐々木隼士編訳)
http://kindai.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/861718
A 5-6 (P.1-2)
B 6-25 (P.2-40)
C 25-28 (P.40-46)
D 28-45 (P.46-81)
E 45-46 (P.81-83)
F 46-62 (P.83-114)
G 63-75 (P.114-140)
H 75-77 (P.140-144)
I 77 (P.144-145)
J 78-83 (P.146-157)
K 83-107 (P.157-205)
L 107-149 (P.205-289)
M 149-167 (P.289-325)
N 167-191 (P.325-373)
O 191-193 (P.373-376)
P 193-213 (P.376-416)
R 213-216 (P.416-422)
S 216-252 (P.422-495)
T 252-268 (P.495-527)
U 268-269 (P.527-529)
V 269-284 (P.529-558)
X 284-285 (P.559-560)
Y 285-289 (P.561-568)
Z 289-292? (P.568-579)

『和訳世界語辞林』ではヿ が使われていますね。これは「こと」と読みます。
0083名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/08/27(火) NY:AN:NY.AN0
『世界語文典和訳』(ケルクホーフス著、ワンデルヘイデン訳)
http://kindai.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/862438
第一章 発音綴字 5-7
第二章 名詞 7-9
第三章 形容詞 9-12
第四章 数詞 12-15
第五章 代名詞 15-21
第六章 動詞 21-30
第七章 副詞 30-34
第八章 前置詞 34-40
第九章 接続詞 41-43
第十章 間投詞 43-44
第十一章 タイトルなし、言語系統論など 44-47

『世界語文典和訳』は旧漢字や旧かなだけでなく、変体仮名まで使われているので所々読みにくいです。
「n」みたいな文字は「は」と読みます。
上が「を」下が「よ」に似ている文字は「な」と読みます。
「ろ」から「ー」を抜いた文字は「か」と読みます。
上が「己」下が「て」に似ている文字は「す」と読みます。
「さ」から「ー」を抜いた文字は「た」と読みます。
0086名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/09/15(日) 20:01:44.020
ヴォラピュク版ウィキペディア(Vükiped) は、人工言語「ヴォラピュク」で執筆されているウィキペディアである。2003年に開設された。

2007年夏、管理者[1]の一人がボットと呼ばれるプログラムによってヨーロッパやアメリカの自治体に関するスタブ(短い記事)を大量に自動生成したことで、記事数の上では急激な成長を遂げた。
2007年6月初めには約5500記事しかなかったが、9月8日には10万記事を達成している。

記事のうち約90%が都市についてのもの[2]であり、それらの大部分が非常に短い記事である。
また、ウィキペディア・プロジェクトでは「すべての言語版にあるべき項目」として百科事典に必須な項目をリスト化しているが、
これらの大半(例えば地球、第二次世界大戦、ナポレオン、キリスト教、鳥、原子など)が未執筆である[3]。
一旦閉鎖しウィキメディア・インキュベーターへ移す提案も出されたが否決され今に至る。

^ ウィキペディアの管理者はシステム上の一部の権限を持つのみで、方針等の決定権を持つようなものではない。
^ 2009年2月現在の全記事数は約118,800であるが、そのうち約107,000記事が都市のカテゴリ(Klad:Zifs)に属している。[1]
^ List of Wikipedias by sample of articles(英語)では「すべての言語版にあるべき項目」の執筆状況を点数にしてまとめているが、ヴォラピュク版は(記事数では20位であるのに対して)100位と極めて点数が低い。
(日本語での解説および他言語版との比較はWikipedia:全言語版の統計を参照)

統計
2009年2月12日の統計より。
純記事数: 118,756
総項目数: 244,570
登録利用者数: 3,677名(うち過去30日間に活動記録がある利用者は88名。管理者は5名)
0088名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/10/20(日) 08:47:50.270
【+ニュース勢いランキング】
・2NN http://www.2nn.jp/
・2chTimes http://2chtimes.com/

【+ニュース新着】
・2NNhttp://www.2nn.jp/latest/
・BBYヘッドラインニュース http://headline.2ch.net/bbynews/
・unker★ http://unkar.org/r/bbynews
・2ちゃんねるDays-Plus- http://plus.2chdays.net/read/new/0/

【全板縦断勢いランキング】
・スレッドランキング http://www.bbsnews.jp/total2.html
・2ちゃんねる全板・勢いランキング★ http://2ch-ranking.net/
・2ちゃんねる勢いランキング http://www.ikioi2ch.net/
・Read2ch★ http://read2ch.com/

【おまけ】
・2ちゃんぬる★http://2chnull.info/rand/
・ログ速★http://logsoku.com/

◎ +ニュースとは記者が立てるスレッドです。
◎ ★サイトは過去スレッド検索・閲覧対応です。
◎ ブックマークしたスレッドの新着レスの有無を自動チェックするなどの機能がついている2chブラウザ併用で閲覧にロスが無くなります。
0089名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/11/03(日) 10:00:00.290
北村京子のノンフィクション英日翻訳道場−ランキング|e翻訳スクエア
https://e-honyakusquare.sunflare.com/kitamura/contest_rank_list.php?num=24

They find that the rewards of learning English are as slight as its difficulties are great, and they warn their fellows to this effect.
Nor does the oral sound of English allay the prejudice thus created. Soothing and dear and charming that sound is to English ears.
But no nation can judge the sound of its own language. This can be judged only from without, only by ears to which it is unfamiliar.
And alas, much as we like listening to French or Italian,
for example, Italians and Frenchmen (if we insist on having their opinion) will confess that English has for them a rather harsh sound.
Altogether, it seems to me unlikely that the world will let English supplant French for international purposes,
and likely that French will be ousted only when the world shall have been so internationalised that the children of every land will have to learn,
besides their own traditional language, some kind of horrible universal lingo begotten on Volapuk by a congress of the world's worst pedants.

総合評価 【第24回 課題解説】
■試訳■
そして悲しいかな、我らイギリス人はフランス語やイタリア語といった言葉の響きを好ましく思っているにもかかわらず、
イタリア人やフランス人からは(こちらがあえて意見を求めたなら)、英語の音はどうも耳障りだと言われてしまうに違いない。
つまるところわたしには、英語がフランス語に代わって国際的な言語として認められるようになるとは思えないし、
フランス語が今の地位を追われるとすれば、それは世界の国際化が極端に進み、どの国の子どもたちも母国語のほかに、
世界でも最もたちの悪い空論家たちが寄り集まり、あの人工言語ヴォラピュク語を踏襲して作り上げた、万国共通語なるおぞましいものを学ぶようになったときのことだろう。
0090名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/11/03(日) 10:01:50.350
簡単な用語集 - nifty
http://homepage3.nifty.com/recipe_okiba/nifongo/glossh5.html

ヴォラピュク(ぼらぴゅく)Volapuk
ドイツのカトリック僧ヨハン・マルティン・シュライヤー Johan Martin Schleyer によって1879年に作られた人工言語。
国際補助語を意図していたが、難解であったために消滅した。
0091名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/11/03(日) 10:12:52.740
ことば - bluiming? - FC2
ikide9.blog93.fc2.com/?m&cat=5

というか、復興しようという動きが活発になっているらしい。
これはかなり意外。 .... ウィキペディアの記事がある他は、解説サイトはおろか、2ちゃんのスレすらも見当たらないし、ヴォラピュクについて書かれた日本語書籍もないらしい。
ここまで情報の乏しい言語は ...
0092名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/11/04(月) 11:22:32.940
ヴォラピュクを流行らせるにはどうすれば良いだろうか?
0093名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/11/04(月) 19:04:03.660
とりあえずエスペラント・ヴォラピュク比較文法でも作ろうよ。
0094名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/11/04(月) 19:27:05.570
数詞
ser - nul - 0
bal - unu - 1
tel - du - 2
kil - tri - 3
fol - kvar - 4
lul - kvin - 5
mäl - ses - 6
vel - sep - 7
jöl - ok - 8
zül - naŭ - 9
deg - dek - 10
tum - cent - 100
mil - mil - 1000
0095名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/12/07(土) 11:33:23.880
ヴォラピュクさん……
こんばんは。咏喋です。
バイクにスクリーンを付けてみた……金属の部品で固定するわけなので、覚悟はしていたけれどハンドルバーに少し傷が付いた。
いや全然大した傷ではないし、こんなことをいちいち気にしていてはいけないものの、やはりほぼ新品で買ったバイクだけに、ちょっとした傷でも悲しかったりするのよ。
まぁでも、これで多少は走行中の向かい風も軽減されるだろう。

それはともかく。
何故だか急にヴォラピュクについて知りたくなった。何故かは自分でも分からん。
しかし、ググってみても日本語のサイトがほぼない。ウィキペディアの記事がある他は、解説サイトはおろか、2ちゃんのスレすらも見当たらないし、ヴォラピュクについて書かれた日本語書籍もないらしい。
ここまで情報の乏しい言語は……いくらでもあるけれど、ヴォラピュクは腐っても人工言語の嚆矢となった言語だけに、この有様はさすがに寂しい。

まぁ。国際語としては英語が絶対的な地位を築いており、人工言語としてはエスペラントが圧倒的な存在感を誇る今の時代。あえてヴォラピュクを学習しようと思う輩は、物好きを通り越して変態である。
需要がないから解説サイトもない。当然の帰結だ。
英語やエスペラントで書かれた解説サイトはあるようなので、本当にヴォラピュクが知りたいとなれば、まずはそれらの言語を習得せねば話にならない。
そしてそこまでする価値は、おそらくヴォラピュクにはない。英語やエスペラントの有用性は身に沁みて実感できるだろうけれど。
0096名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/12/07(土) 11:34:23.170
いずれにせよ咏喋の場合、本格的に学習しようと思ってもすぐに投げ出してしまうので、本格的な解説サイトなどは必要ない。
概観をざっと知ることのできるサイトくらいはあってほしかった。
大人しく使い出のある言語を勉強しておけということかね……。

あ。どうでもいいけれど、変な言語を探していたらファイナルファンタジーのアルベド語というのが出てきて、説明を見たら、要するにひんたぼ語で笑った。
文字の対応は異なるものの、発想はほぼ同じだろう。
いや別にいいのだけれど、あのファイナルファンタジーがひんたぼ語的なことをしているのかと思うとなんかね……www

さて。こんなことをしていると絵が捗らないねww
いやいや息抜きは大事だ。

それでは、失礼致します。
0098名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/12/22(日) 22:33:33.720
https://twitter.com/arixatos/status/408282230968971266

ヴォラピュクの失敗はアポステリオリながらも原形を留めない程に変えられた語彙の記憶的な負担とシュライヤーの権威的な活動に原因があるように思う。
そこが、ほぼ同時期に後から登場したエスペラント、ザメンホフとは対局的。
実際に1度でも文法を見ればわかるが、かなり規則的で分かりやすいよ。
0099名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/12/22(日) 22:35:58.440
Dalol penön in pük alseimik, keli vilol. Su Tatoeba, püks valik binons leigik.
0100名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/12/22(日) 22:38:42.960
http://dic.nicovideo.jp/b/a/%E3%82%A8%E3%82%B9%E3%83%9A%E3%83%A9%E3%83%B3%E3%83%88/31-
>>50
方言や時代によるが、少なくとも近代以降の標準語では音素としての区別はない。
「支持」「私事」は、旧仮名遣いで書けば「しぢ」「しじ」だけど、発音上は同じでしょう。

>>49
なるべく似通った音素は避けるべきだったよね。あまり音素を減らし過ぎると別の問題が生じるけど。
ドイツ人が作ったヴォラピュクでも「LとRは、子供や老人、中国人には区別しづらいから、Lだけにしよう」って配慮があったし。

>>48
そういえば、何かのエスペラント語学書だったか、「LとRの区別ができないのは日本人の悪い癖だから、エスペラントを勉強する時はきちんと区別しましょう」みたいに書いてあったような。

まあ、世界共通語たりうる人工言語をという発想自体は悪くないが・・・といってエスペラント改造案が出てくるわけだな。
0101名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2013/12/25(水) 14:31:09.610
http://likeadaydream.net/archives/30

今回も三部作みたいで『スプーク・カントリー』は前作『パターン・レコグニション』と同じ21世紀の現代を舞台に展開する。
9.11もiPodも登場する。構成は3人の主人公が章ごとに入れ替わる、おなじみのギブスン節。
そのうちメインの主人公は、人気インディーバンドのボーカルで、バンド解散後ジャーナリストの仕事をはじめたホリス。
彼女が新世代マーケティング企業〈ブルー・アント〉から、GPSとバーチャルリアリティを組み合わせた臨場感アートの取材をするように依頼されるのだが、
それは実は秘密の陰謀と関わっていて……と、要約すると最後に敵味方で対決するような、よくあるパターンのミステリーものに思えるんだけど、そういう期待はもちろん裏切られる。
システマ(ロシアの格闘技)の使い手で謎の組織の工作員チトー、政府の捜査官らしきブラウンに引っ張り回され、
ロシア語やヴォラピュク語(ドイツの神父が作った人工言語)の翻訳をさせられてるジャンキーのミルグリムと、他の主人公がそんな感じだから余計そう思ってしまうけど。
0102名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/01/28(火) 08:22:30.530
ヴォラピュク版ウィキペディアってどうなの?
0104名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/02/23(日) 18:07:46.360
ヴォラピュクのほうがエスペラントよりも西欧語に近いと思う。
0106名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/02/24(月) 00:29:31.270
それはそうだけどね。
ヴォラピュクも-icから-ikとしていたり、複数形は-sだったりして結構覚えやすいし合理的。
0107名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/02/26(水) 18:23:16.740
ヴォラピュクもいいけど、ロジバンだろ。難しすぎて、挫折者も多い。
0109名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/04(火) 13:25:36.950
>>82
第一章 発音綴字

世界語の字母は羅馬字を用ふ。而して欧語文法は其の字母なる者一字異種の音なりといえども、世界語の字母は一字に一音を法とす。
世界語の字母は二十七字を用ふ。即ち母韻a, ä, e, i, o, ö, u, üの八字と子韻b, c, d, f, g, h, j, k, l, m, n, p, r, s, t, v, x, y, zの十九字なり。母韻は次例に示す如く長音にて発音すべし。

a アー e エー i イー  o オー u ウー

ä,ö,üの三音は日本に於いて同音とし、因って次例に示す英独佛の語音にて発音すべし。
ä アエ hat (帽子)の(a)の音響 
英語 ハット
 
ö オヰ schön (綺麗=きれい)の(ö)の音響
独語 スコオン

ü ウヰ cüve (樽)の(ü)の音響
佛語 キウヴ

(アエ)は(ア)と(エ)の中間音にて発音すべし。 (オヰ)は

(1頁)
0110名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/04(火) 13:28:49.770

>>83
だった。修正。
0111名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/04(火) 17:22:34.650
『世界語文典和訳』(ケルクホーフス著、ワンデルヘイデン訳)
http://kindai.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/862438
>>83

(オ)と(ヰ)を別々に言はず、(オヰ)を一時に早く発音すべし。(ウヰ)も同じく一時に早く一時に早く発音すべし。
子韻は次例の如く発音すべし。

b ベェ c ジェ d デェ f エフ g ゲェ
h ハ  j ジェ k カ  m エム n エン
p ペェ r エル s エス t テ  v ヴェ
y ヤ  x ツェット [是は一時に早く発音すべし]

上に記す細字の(ェ)は、総て軽き響にて発音すべし。
l x の二音は日本に於て同音なし。因って次例に示す欧語の音響にて発音すべし。

l エル lamp (洋燈)の(l)の音響
x エックス examination (試験)の(x)の音響
英語

ここに日本仮名と以って字母の音と記し置くと雖もとても日本仮名にては其の正音写し得られず故に洋学者或は洋人に就て発音を習ふべし。
xの音は言い難き音なるに因て世界語にては稀に之を用ふ。
q w の二字は省いて用ひず而るに各国の人名地名に是の二字ある者あると以って下に記し置き其の用に充つ。
(二頁)
0112名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/05(水) 09:09:23.110
『世界語文典和訳』(ケルクホーフス著、ワンデルヘイデン訳)
http://kindai.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/862438
>>83

q キュウ quack (庸医)(q)の音響
英語 (注)庸医とはヤブ医者の意
w ウヰ William (英皇帝の名)の(w)の音響
英語

次例に示す如く終りの連字には強音にて発音すべし。


tikelē チケレー 智者
literāt リテラート 学問
penedī ペネジー 手紙

人名地名
次例に示す如く各国の人名地名は其の国の綴字の儘を用ふるを法とす。


Okubo オウクボ
John ジョン
Rotchild ロチイルド

世界語の音綴は母韻一個を以て一音綴とするを法とす。故に母韻一個に子韻一個二個三個相合するも、一音綴となし、重母韻は二音綴となす。
○欧語文法は、その母韻子韻なる者連綴の地位に因て長音短音無音の区別をたてしものありと雖も、世界語に於ては前にも述べたる如く其

(三頁)
0113名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/05(水) 20:08:07.770
『世界語文典和訳』(ケルクホーフス著、ワンデルヘイデン訳)
http://kindai.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/862438
>>83

母韻子韻なる者は連綴の如何に拘らず何れの所にても発音同一にして且、無音なきを以て法とす。



ki | üp キイウヰプ  二音綴
o | ka | nol オカノール 三音綴
me | kön メカオヰン 二音綴
pü | ka | ti プウヰカチー 三音綴

読音法

読音法
一   二  三    四   五  六  七   八    九 十    十一
Ploded de literat äliladom vöno in klad funapükati fa Flechier su

十二   十三  十四 十五 十六  十七  十八   十九  二十  廿一
Turenne Mayed stüla e  subim tikas älegäloms julelis valik e  

廿二 廿三 廿四 廿五  廿六   廿七  廿八
bal  de oms  äsagom kofiko nilele amik :

廿九 三十  卅一  卅二  卅三   卅四 卅五  卅六   卅七  卅八
"Küp okanol mekön pükati sümik? ""Von  obinol Turenne" votik ägesagom.


譯文

或日(五) 文学(二)博士(三)が 講習室(七)に 於て(六) フレスェーが(十) 書きたる ツヰレン(十二) の 死に就ての演説を(八) 読み聞かしたるところ(四) 生徒は(十九) 皆(二十) 其の 巧妙なる(十三) 
0114名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/06(木) 16:23:34.860
『世界語文典和訳』(ケルクホーフス著、ワンデルヘイデン訳)
http://kindai.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/862438

文章と(十四) 高尚なる(十六) 説(十七) とに 感心せり(十八) 独の(廿二)
 生徒(廿三 廿四) 冷笑して(廿五) 隣人(廿七) に 向ひ 汝に(三十) 何時(廿九) 彼の様な(卅三) 演説を(卅二) 書き 能ふやと(卅一) 問しに 
汝が(卅五) フレシェーに 爲りしならば 我亦 ツヰレン に 爲ると 答ふ(卅八)。

フレシェーは、雄弁にして学識ある僧
ツヰレンは、文武兼備の武将

是の譯文は稽古問題の譯文にあらず。只、読音法の原文を意訳せしものなり。
故に原語の訳を省きし所あり。或は補筆せし所あり。即ち訳文び無記番号の所は補筆なり。

(第壱章 終り)
0116名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/08(土) 13:02:13.280
『世界語文典和訳』(ケルクホーフス著、ワンデルヘイデン訳)
http://kindai.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/862438

第貮章

名詞は次例に示す如く、四格に区別す。即ち主格語の語尾にaの后置字と結び付けて持主格となし、eと結び付けて被與格となり、iを結び付けて目的格となすを法とす。



主格 Dom(ドーム) 家は
持主格 Doma(ド・マー) 家の
被與格 Dome(ド・メー) 家に、で
目的格 Domi(ド・ミー) 家と

(五頁)
0117名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/08(土) 13:03:30.790
複数語は次例に示す如く単数語の語尾にsの后置字を結び付けて複数語となす。


複数語

主格 Doms(ドームス) 家々は
持主格 Domas(ドマース) 家々の
被與格 Domes(ドメース) 家々に、で
目的格 Domis(ドミース) 家々と

人名地名
名詞の語尾母字なるとき母字の后置字を結び付くれば、音節精妙ならざるに因て、世界語の名詞は総て子字を以て語尾となし、母字を以て后置字となす。
然るに各国の人名地名は母字を以て結尾と為すもの少なからず。是の故に、各国の人名地名は次例に示す如く持主格の后置字即ちaの代りにdeの前置詞を置き、被與格の后置字即ちeの代りにalの前置詞を置くを法とす。



Dom de Yashiro
ドーム(三) デ(二) ヤシロ(一)
家     の   八城

Selob DOmi al Yetaro
セローブ(五、一) ドミー(四) アール(三) エータロ(二)

賣る 私しが 家を に 英太郎

(六頁)
0118名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/10(月) 14:29:26.730
『世界語文典和訳』(ケルクホーフス著、ワンデルヘイデン訳)
http://kindai.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/862438

男性女性

欧語文法は両性区別の語多しと雖も世界語に於ては只、人名にのみ両性と区別す。即ち、次例に示す如く男性語の語頭に of の前置字を結び付けて女性となす。


男性         女性
flen(フレーン)友人   of-flen(オフ フレーン)女友人
tidel(チデール)教師  of-tidel(オフチデール)女教師
blod(ブロード)兄弟   of-blod(オフブロード)女兄弟

稽古問題

labob(ラボーブ)私は持つ   mon(モーン)金子(きんす)
labobs(ラボーブス)私等は持つ poned(手紙)
labol(ラボール)汝は持つ   stof(ストーフ)反物
labols(ラボールス)汝等は持つ can(ジアーン)商物
laboni(ラボールス)彼は持つ  janel(ジァ子ール)商人
laboms(ラボームス)彼等持つ  nilel(ニレール)隣人
binob(ビノーブ)私は有る、居る  flen(フレーン)友人
lemob(レモーブ)私は買ふ   in(イーン)中に、於て
selob(セローブ)私は賣る   plo(プロー)為に

(七頁)
0119名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/13(木) 23:58:02.800
『世界語文典和訳』(ケルクホーフス著、ワンデルヘイデン訳)
http://kindai.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/862438
緒言
世界語ハ言語相異ナル各國人民ノ便利ヲ與ウルノ目的ヲ以テ発明サレタルモノナリ。
之ヲ発明シタル人ヲ独逸コンスタンス府ノ、シュライエル氏ト為ス氏ハ、
学識ニ富ミ殊ニ各國ノ言語ニ通暁セル博士ナルガ故ニ夙ニ人類ノ言語相異ノルノ弊ヲ暁レリ。
之ヲ習学スノ困難ヲ實験シタガ故ニ簡短ナル世界語ヲ作リ、之ヲ普通ノ機関トナシテ、交際ノ途ヲ開進スルノ必要ヲ感ジタリ。
是ニ於イテヤ断乎トシテ世界普通語ヲ発明スルノ大願ヲ起シ、二十余年丹精ヲ凝ラシテ終ニ、ヴォヲプウヰク 
ト称スル簡便学ビ易キ新語ヲ発明スルニ至レリ。
ヴォラプウヰク、即チ世界語ノ初テ出版セラルルヤ欧米ノ学士頻リニ其ノ便利ヲ唱道シタルガ為メ僅カ四五年ヲ出デズシテ
欧米各国及ビ印度清國ニ伝播シ、或イハ学校教科書中ニ加ヘ或イハ世界語協会ヲ開設シテ、其ノ新聞雑誌ヲ発行シ、
皆競フテ之ヲ研究スルニ至レリ。
夫レ世界語ノ勢力既ニ此ノ如ク盛大ナリ。
猶、各国益々熱心シテ其ノ普及ヲ計ルノ景況ナルガ故ニ此ノ世界語ニシテ真ノ世界語トナルノ日遠キニアラザルベシ。
日本國人亦シュライエル氏ノ目的ニ左袒シテ世界語ヲ講習シ各国ト言語ノ一致ヲ謀レバ交際商業ノ進路ヲ滑ラカニシ、
國福ヲ増スヤ必セリ。
因テ予、不肖ヲ顧ミズ日本國人ニ其ノ利益ヲ享ケシメント欲シ、玆ニ佛國ケルクホーフス氏ノ編纂ニ係ル世界語文典ヲ和訳シ、
之ヲ世ニ公ニス。而ルニ予、固ヨリ浅学無識或ハ誤訳ヲ免レザル所アラン。世人幸ニ其レ之ヲ恕セヨ。

明治二十一年六月 和蘭國 ワンデル ヘイデン 誌
0120名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/15(土) 21:58:53.050
givob(ギヴォーブ)私は遣る   no(ノー)ぬ

1. Labob penedi plo flen canela.
(ラボーブ ペネージー プロー フレーン ジァネ・ラー)
2. Lemob stfis; labol canis.
(レモーブ ストフィース ラボール ジァニース)
3. No binob in dom of-canela.
(ノー ビノーブ イーン ドーム オフ ジァネラー)
4. Labols moni, no labols flenis.
(ラボールス モニー ノー ラボールス フレニース)
5. Binob milel flena de Yasumats.
(ビノーブ ニレール フレーナ デ ヤスマツ)
6. Nilel cpneli labom fleni in Tokio.
(ニレール ジブネラー ラボーム フレニー イーン トウキョウ)
7. Givob penedis de Guto al Hiodo.
(ギヴォーブ ペネジース デー ゴトー アール ヒオードー)
8. Selob stofis de Tokugawa caneles de Yokohama.
(セローブ ストフヰース デー トクガハ ジアネレース デ ヨコハマ)
9. Nilels laboms stofis plo canels.
(ニレースル ラボームス ストフヰース プロー ジアネールス)
10. Flens nilela laboms domis.
(フレーンス ニレラー ラボームス ドミース)
11. Givob moni flenes of-nilela.
(ギヴォーブ モニー フレネース オフ ニレラー)
12. Labobs canis in bom flena.
(ラボーブス ジアニーズ イーン ドーム フレナー)

 譯文
一 私は商人の友人の為に手紙を持つ
[註 日本語法にては為の字を省き見るべし]
(八頁)
0121名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/16(日) 06:33:17.750
第六章 働詞
働詞は大抵、名詞を以って根語と為し、其の語尾に ön の后置字を附加して働詞と為す。
(以上三十二頁)


名詞     働詞
pük     pükön
言葉     咄す
pen     penön
筆     書く

根語の尾りに表人代名詞を綴合して人稱働詞と為
(人稱働詞の名稱穏当ならざるが如しと雖も以下、屡々是の名稱を用ひざるを得ざることわり故に、
假りに是の名稱を附し置く)
但し複数には s の后置字を結び付くるものとす。

    単数       複数
一人稱 penob 私書く  penobs 私等書く
二人稱 penol 汝書く   penols 汝等書く
三人稱 penom 彼書く  penoms 彼等書く
    penof 彼女書く  penof 彼女等書く
    penon 或人書く
時法
現在
現在語の尾りにä e i の前置字を附加して過去語と為(し)
(以上三十三頁)
0122名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/16(日) 06:55:53.460
し o u の前置字を附加して未来語と為すを法とす。
現在
penob  私書く
過去
不充分  äpenob  私書きぬ
充分   epenob  私書きけり
充分引続 ipenob  私書てあらざりき
未来
第壹未来 openob  私書きぬらん
第貳未来 upenob  私書てありぬらん

現在とは今方に有る事を言ひあらはす即ち(為る)書き居る)等の如し
不充分過去とは前きに為せし事、或は有りし事の未だ全く過ぎ去らざるものを言ふ、
即ち(私が臥しき時友人が来た)等の如し。
是の臥したは過去なりと雖も全く充分に過ぎ去らざるに友人の来るなり故に是等をもって不充分過去と為す。
充分過去とは何か有りし事 或は為せし事の既に全く過
(以上三十四頁)
0123名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/16(日) 10:32:53.770
ぎ去りけるものを言ふ、即ち(私は家を建てけり)等の如し。
充分引続過去とは、嘗て為したる事、或は有りし事をの他ぶ有りたる事、或は為したる事と比ぶるものと言ふ。
即ち(彼が卒業した頃に私は卒業して居た)(彼が来て居たならば私は咄した)等の如し。
第一未来は将来に起る可き事を其の事の外に起る可き事と比ぶるものを言ふ、
即ち(彼が来ませう頃に私は出て居ませう)(私が出て居ませう頃に彼が来ませう)等の如し。
時法働詞の前置字と同一の前置字を日月年夜等の語頭に附加すれば次例の如し。

del   日   yel    年
adelo  今日  ayelo  今年
ädelo  昨日  äyelo  昨年
edelo  一昨日 ehelo  一昨年

(以上三十五頁)
0125名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/16(日) 19:38:28.090
odelo  明日  ayelo  明年
udelo  明後日 uvelo  明後年
mul   月   amulo  今月
omulo  来月  umulo  再来月
ämulo  去月  emulo  一昨月

今明夜等も上例に法るべし。
Li は日本語の歟に相当する故に疑問句のときは之を句頭に置くものとす。


四  三 一    二
Li  studols     volapüki?
歟 習ふ 汝等は  世界語を

稽古問題
golön 行く   tel 貿易
mogolön 去る  redel 貿易商人
säkön 尋る  velat 誠
pelön 払ふ  maläd 病
lugivön 貸す  ya  最早
nolön  知る  sis  從・爾来
tuvön  拾ふ  ven  後・時

(以上三十六頁)
0126名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/16(日) 19:39:57.200
『世界語文典和訳』は旧漢字や旧かなだけでなく、変体仮名まで使われているので所々読みにくいです。
「n」みたいな文字は「は」と読みます。
上が「を」下が「よ」に似ている文字は「な」と読みます。
「ろ」から「ー」を抜いた文字は「か」と読みます。
上が「己」下が「て」に似ている文字は「す」と読みます。
「さ」から「ー」を抜いた文字は「た」と読みます。
0127名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/18(火) 07:32:18.790
変体仮名、難しくなってきた。稽古問題の訳は旧仮名遣いも含めて、難解だ。
仕方ない。拾い読みしかないな。

第三章
形容詞
世界語は名詞を以て根語と為し、其語尾に后置字を附加して各種の詞と為すこと多し。即ち形容詞は本性語ありと雖も多く名詞の語尾に ik の后置字を結び付けて形容詞と為し、之を用ふ。

名詞     形容詞
fam     famik
誉      誉の

(第三章の九頁)
0128名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/19(水) 09:58:51.340
dul     dulik
痛      痛み
glet     gletik
大      大なる

形容詞は常に名詞の次に置くものとす、而して名詞は複数にても形容詞は複数を用ふるに及ばず。


四 一    三     二
Labob   domis   gletik
持つ私は   家々を   大いなる

一     三      二
Doms   binoms   gletik
家々は    有る    大きく

名詞を用ひず形容詞を以て名詞と為し用ふるを得、但し斯る場合には単数複数格の区別を立て用ふるものとす。
○形容詞を以て名詞と為す例は稽古問題譯文の第十を読み暁るべし。


一    二   三
blägiks  e  vietiks
黒者等  と   白者等

形容詞の語尾に os の后置字を附加して名詞と為すを得、
是れ日本文典に(楽き)と言ふときは形容詞と爲り(楽きこと)と言ふときは名詞と爲るが如し。

(以上十頁)
0129名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/19(水) 10:00:23.350
>>128
[参考単語]

binön 動詞 〜ある (不定形)
     単数     複数
一人称  binob    binobs
二人称  binol    binols
三人称  binom    binoms
〃(女性) binof    binofs
〃(中性) binon    binons

labön 動詞 〜を持つ (不定形)
     単数     複数
一人称  labob    labobs
二人称  labol    labols
三人称  labom    laboms
〃(女性) labof    labofs
〃(中性) labon    labons


dom 名詞 家

     単数      複数
主格   dom     doms  
属格   doma    domas
与格   dome    domes     
対格   domi    domis
0131名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/20(木) 07:48:53.510
a アー
b ベー
c ジェー
d デー
e エー
f エフ
g ゲー
h ハー
i イー
j ジェー
k カー
m エム
n エン
o オー
p ペー
q キュー
r エル
s エス
t テー
u ウー
v ヴェー
w ウィー
y ヤー
x エックス
z ツェット
0132名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/20(木) 07:58:04.850
時制については、
現在
現在完了 e-
過去 ä-
過去完了 i-
未来 o-
未来完了 u-
という表現が分かりやすい。

過去がiに近づき、未来がuに近づくというのも覚えやすい。

ただしe-とä-は聞き間違えやすいかもしれない。
0133名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/20(木) 08:01:12.780
ヴォラピュクというのは覚えやすく作ってある言語だという印象。
人称語尾がoから始まるのは覚えやすい。
男性がm、女性がf、中性がnというのは、覚えやすくするためにそうなっているのかもしれない。
複数形になるとsが付くというのも覚えやすい。
0134名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/20(木) 08:27:44.500
緒言
世界語は言語が相異なる各国人民の便利を与えるという目的をもって発明されたものである。
これを発明した人はドイツのコンスタンス府のシュライヤー氏という人である。
氏は学識に富み殊に各国の言語に通暁した博士であるが故に、夙に人類の言語が相異なるという弊を暁した。
これを習学するという困難を実験したが故に簡単な世界語を作り、これを普通の機関となして、交際の途を開進するという必要を感じた。
ここにおいて断乎として世界普通語を発明するという大願を起こし、二十余年丹精を凝らしてついに、ヴォラピュクと称する簡便で学びやすい新言語を発明するに至った。
ヴォラピュクすなわち世界語が初めて出版されるや、欧米の学士頻りにその便利を唱道したために、わずか四、五年も経たないうちに
欧米各国およびインド清国に伝播し、あるいは学校教科書の中に加えあるいは世界語協会を開設して、その新聞雑誌を発行し、皆競ってこれを研究するに至った。
夫れ世界語の勢力は既にこのように盛大である。
なお、各国益々熱心にその普及を計っている景況であるが故にこの世界語にして真の世界語となる日が遠くないであろう。
日本国民またシュライヤー氏の目的に左袒して世界語を講習し各国と言語の一致を謀れば交際や商業の進路を滑らかにし、
国家の幸福を増すのは間違いない。
因って予、不肖を顧みず日本国民にその利益を与えようと望み、玆にフランス国ケルクホーフス氏の編纂に係る世界語文典を和訳し、
これを世に公にする。しかるに予、もとより浅学無識あるいは誤訳を免れない所があるであろう。世人幸にこれを許していただきたい。

明治二十一年六月 オランダ国 ワンデル・ヘイデン 誌
0135名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/20(木) 10:07:09.490
形容詞     名詞
valik      valikos
皆の      皆

形容詞を以て副詞と為すを得、即ち形容詞の語尾に o の后置字と結び付けて副詞と為す。


名詞     形容詞     副詞
dol      dolik      doliko
痛み      痛き     痛く

       mödik     mödiko
       沢山なる    沢山に

       nemödik    nemödiko
       少なき      少なく

二     一      五   三   四
mens   mödik   pükoms  tu  mödiko
人々   沢山なる   咄す   餘り  沢山に

形容詞に比較格あり、即ち定級語の尾りに um の后置字を附加して比較級と為し、 ün の后置字を附加して、最大級と為すを法とす。


定級  gletik  大
比較級 gletikum より大
最大級 gletikün  最も大

副詞の比較格も亦、形容詞と同一の后置字を附加するを法とす。

(以上第三章十一頁)
0136名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/20(木) 13:45:40.060
ヴォラピュクって、「世界語」という意味なんだね。まんまだ〜!

volapük= vol + pük
真ん中の a は、どういう機能をもっているんだろう?

pük 言語(名詞)

vol 世界(名詞)

十一頁の例文に、「mens mödik pükoms tu mödiko」がある。それぞれの単語は、
mens;名詞のmen「人間」の主格複数形
mödik;形容詞「多い」 形容詞は後ろから名詞を修飾する
pükoms;動詞pükönの三人称複数
名詞のpük「言語」からの派生形で、「(言語を)話す」という意味になるのか?
tu;副詞「とても」
mödiko;副詞「多く」形容詞からの派生
0140名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/22(土) 14:12:39.390
あり、即ち第一、沢山少しの二語は常に度々用ふる語なるに多綴音の語にては不便、少なからざるに因って、斯く少綴音の語と以て、其の代用語と為し、
第二、umo, üno の后置語は皆、沢山の意ありて、其の意根語と重複なる故に、后置字のみを用ひ、 lu は非ずの意なる故に、luüno を以て代用語となすの法を設けたり。
稽古問題

binob  私有る   gud  宜・良
bonobs 私等有る  golüd 金
vemo  甚だ・大層  so....ka 如く
binol  汝有る   silef  銀
binols  汝等有る  lin  指輪
binom  彼有る   glok 時計
binoms  彼等有る  zif  町
lieg    富     süt 本通
pöf   貧     man  人
glet   大     valik  皆の
smal   小     e   與・而して

1. Binob gletilum ka flen nilela.

(以上第三章十三頁)
0141名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/22(土) 23:31:22.130
受動態は
動詞の前にp-が付く。

未来完了 pulöfob 私は愛されるだろう
未来 polöfob 私は愛されるだろう
現在  palöfob 私は愛される
過去  pälöfob 私は愛された
現在完了  pelöfob 私は愛された
過去完了  pilöfob 私は愛された
0142名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/22(土) 23:33:53.780
態や時制が動詞の前に来ているのは、動詞の語尾がゴチャゴチャするのを避けたかったんだろう。
古典語のように態や時制や人称語尾が全て語尾に集中すると、動詞の語尾がゴチャゴチャする。

辞書を引きにくいのは事実。
e- ä- i- o- u- pa- pe- pä- pi- po- pu-を取って引くしかない。

自然言語ではアラビア語やインドネシア語あたりが動詞の前が変化するようだ。
0143名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/23(日) 07:10:18.430
ここまで、読んで気づいたんだけど、世界語文典和訳の中の単語の中で、
nilel や can など、現在使われているらしい(?)辞書には掲載されていないなぁ。
英語ヴォラピュク・ヴォラピュク英語辞典
http://personal.southern.edu/~caviness/volapuk/misc/vol-eng.htm
http://personal.southern.edu/~caviness/volapuk/misc/eng-vol.htm

他に使えそうな辞典は、ありますか?
0144名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/23(日) 11:33:13.990
世界語文典和訳に収録されている単語数が多いから英語ヴォラピュク・ヴォラピュク英語辞典に載っていない可能性もあるよ。
0145名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/24(月) 02:51:01.880
1. Binob gletikum ka flen nilela.

binob binön(ある)の一人称単数 
flen 友達(名詞)
gletikum 
gletik 大きい(形容詞)の比較級
ka 〜よりも(比較の接・前)
nilela nilel(隣人)の属格

和訳世界語辞林に載っている単語と、現在のボラ英辞典では、若干の矛盾がありますね。
例えば、「大きい」「隣人」
和世林   ボラ英
gletik    gretik
nilel     nilädan
和世林では、glet(大)やnil(近所)のように、語根がわかるので、比較的わかりやすい。
もう一つの疑問は、形容詞と名詞の属格の違い。どちらも「隣人の友人」
flen nilela  flen nilelik
0146名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/24(月) 12:14:03.820
なるほど。食い違う点が他にもあったらお願いします。
おそらくは和訳世界語辞林のほうが古いスタイルなんでしょうけど。
0148名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/24(月) 23:52:12.250
世界語文典が出版された年が1988年だとすれば、ヴォラピュクの人気がピークに達した時であると同時に、エスペラントにその地位を追われる起点となった時と重なる。
ヴォラピュクの創始者シュライヤーとヴォラピュク愛好者との確執や、1987年にエスペラントの最初の教科書「Unua Libro」出版などの影響を考えると、この時期が、ヴォラピュクの終わりの始まりだったんだろう。
世界語文典は、ヴォラピュクが最も盛り上がった時の教科書だったんだね。
0153名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/25(火) 02:09:20.190
ヴォラピュクがエスペラントより難しい点って名詞の格変化があることくらいだよね。
他の文法的難易度は全部同レベルだし。
エスペラントでも対格のnだけはあるし。
中途半端に対格のnだけあるより、他の格もあったほうが合理的だよ。
0154名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/25(火) 05:57:50.760
2. Canels pöfik no laboms domis gletik.
3. Binom man vemo pöfik e vemo smalik.
4. Givob gloki silefik al Tsune san.
5. Osaka no binom zif so gletik la Tokio.
6. Dom canela binom lunmo smalik la dom de Inouye.
7. Flens valik de Tokusan laboms liuis golüdik.
8. Binols in süt gletikum zifa.
9. No binoms vemo liegik ; laboms canis gudik nemöduk.
10. Liegiks binoms flens gudikün püfikas.
11. Labob stofi mödik ; selob canis mödikum ka nilel.
12. No labol moni so mödik ka man pöfikün zifa.

(第三章稽古問題 十四頁)
0155名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/25(火) 06:12:20.940
譯文

一 私は隣りの友人より大きく有る。
二 貧しき商人等は大いなる家を持たぬ。
三 殻は甚だ貧しく甚だ小さき人で有る。
四 私しは常さんに銀の時計を遣る。
五 大阪は東京の如く左様に大いなる町で有らぬ。
六 商人の家は井上の家より少し小さく有る。
七 徳さんの皆の友人等は金の指環を持つ。
八 汝等は町の最も大いなる本通りに有る。
九 彼等は甚だ富んで有らぬ宜しき商物を少くく持つ。
十 富者等は貧者等の最も宜しき友人で有る。
(註に曰く、富者貧者の原語は形容詞なれど是のところにては名詞として用ふるの例なり)
十一 私は沢山なる反物を持つ隣人よりもより沢山商物を賣る。
十二 汝は町の最貧き人の如く左様に沢山な金を持たぬ。


(第三章稽古問題譯文 十四頁・十五頁)
0156名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/25(火) 10:35:11.080
ヴォラピュクにはÄä、Öö、Üüがあるがドイツ語のキーボードで代用できる。
エスペラントはĈĉ、Ĝĝ、Ĥĥ、Ĵĵ、Ŝŝ、Ŭŭが打ちにくい。
ヴォラピュクのほうがネット時代にはマッチしている。
0158名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/25(火) 23:09:23.840
(第三章稽古問題譯文 十四頁・十五頁)

(第三章稽古問題)
2. Canels pöfik no laboms domis gletik.

canels (名詞・主格複数) 商品(canel)
pöfik (形容詞) 貧しい
no (副詞) 否定を表す
laboms (動詞・三人称複数) 持つ(labön)
domis (名詞・対格複数) 家(dom)
gletik (形容詞) 大きい

(エス訳)
Malriĉaj komercistoj ne havas grandajn domojn.
(英訳)
Poor merchants don't have big houses.
0159名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/26(水) 21:44:18.630
(第三章稽古問題)
3. Binom man vemo pöfik e vemo smalik.

binom (動詞・三人称単数) である(binön)
 関連語; bin(名詞) 存在
     binel(名詞) 和世林によると、在人(人あり)となっている。意味はなんだろう?
man (名詞・主格単数) 人
vemo (副詞) とても
pöfik (形容詞) 貧しい
 関連語; pöf(名詞) 貧困
smaklik (形容詞) 小さい

世界語文典には、冠詞の項目がないね。冠詞はないのか。名詞の特定は文脈で判断か?

(エス訳)
Li estas homo tre malreĉa kaj tre malgranda.
(英訳)
He is a very poor and very little person.
0160名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/26(水) 23:19:44.330
ヴォラピュクの定冠詞はelだよ。
ドイツ語みたいに定冠詞のelが格変化することもあるらしい。
男性定冠詞はhiel、女性定冠詞はjielらしい。
ヴォラピュク版ウィキペディアではhielやjielを使っている模様。

不定冠詞はないらしい。
0161名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/27(木) 06:19:43.010
>>160
ありがと。和訳世界文典を読み進めてみるよ。

(第三章稽古問題)
4. Givob gloki silefik al Tsune san.

givob (動詞・一人称単数) 与える(givön)
gloki (名詞・対格単数) 時計(glok)
silefik (形容詞) 銀の
al (前置詞) 〜に

(エス訳)
Mi donas arĝentan horloĝon al Tsune san.
(英訳)
I give a silver watch to Tsune san.
0163名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/27(木) 21:37:45.610
>>162
専門というわけじゃないけど…

(第三章稽古問題)

5. Osaka no binom zif so gletik ka Tokio.

no (副詞) 否定を表す
binom (動詞・三人称単数) 〜ある(binön)
zif (名詞・主格単数) 町
so (副詞) そのような 和世林によると「左様デス」となる
gletik (形容詞) 大きい
ka (前置詞) 〜より
Osaka (地名) 大阪
Tokio (地名) 東京

(エス訳)
Osaka ne estas tiel granda urbo kiel Tokio.
(英訳)
Osaka is not as large a city as Tokio.
0164名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/27(木) 22:00:12.100
(第三章稽古問題)
6. Dom canela binom lunmo smalik ka dom de Inouye.

dom (名詞・主格単数) 家
canela (名詞・属格単数) 商人(canel)
dom canela 商人の家
binom (動詞・三人称単数) 〜ある(binön)
luumo (副詞) より少なく 関連語 (形容詞)lu 少ない luumo より少ない
smalik (形容詞) 小さい
ka (前置詞) 〜より
de (前置詞) 〜の

(エス訳)
La domo de la komercisto estas pli malgranda ol la domo de Inouye.
(英訳)
The house of the merchant is smaller than the house of Inouye.
0165名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/28(金) 18:03:21.820
第三章稽古問題は、いっきに行きますか…

7. Flens valik de Tokusan laboms liuis golüdik.

flens (名詞・主格複数) 友達 (flen)
valik (形容詞) すべての
linis (名詞・対格複数) 指環を (lin)
laboms (動詞・三人称複数) 持つ(labön)
golüdik (形容詞) 金の 関連語 golüd 金
(エス訳)
Ĉiuj amikoj de Tokusan havas orajn ringojn.
(英訳)
All of the freinds of Tokusan have gold watches.

8. Binols in süt gletikum zifa.

Binols (動詞・二人称複数) あなた方はいる(binön)
in (前置詞) 〜において、〜の中に
   *inという前置詞は、「中に」だけではなく、もう少し、広い範囲を意味しているらしい。
   *前置詞の後の名詞は、主格のままか。

süt (名詞・主格単数) 街路、本通り
gletikum (形容詞・最上級) 最も大きい 
zifa (名詞・属格単数) 町(zif)
修飾関係は、in {(süt gletikum) zifa}という括りになるようだ。
(エス訳)
Vi estas ĉe la plej granda strato de la urbo.
(英訳)
You are in the largest street of the city.
0166名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/28(金) 18:04:57.010
9. No binoms vemo liegik; laboms canis gudik nemödik.

no (副詞) 否定
binoms (動詞・三人称複数) 〜ある(binön)
vemo (副詞) とても
liegik (形容詞) 富んでいる
laboms (動詞・三人称複数) 持つ(labön)
canis (名詞・対格複数) 商品(can)
gulik (形容詞) よい
nemödik (形容詞) 少ない no + mödik
*英語もエスペラントも意味の揺れがあるし、ヴォラピュクも、なおさらだなあ。
文脈で理解する場合もありそうだ。全否定なのか、部分否定なのか?

(エス訳)
Ili estas ne tre riĉaj; ili havas malmulte da bonaj komercaĵoj.
(英訳)
They aren't very rich; they don't have much of nice goods.

10. Liegiks binoms flens gudikün pöfikas.

liegiks (形容詞の名詞的用法・主格複数) お金持ちの人たち
binoms (動詞・三人称複数) 〜である(binön)
flens (名詞・主格単数) 友達
gudikün (形容詞・最上級) 最も良い gudik gudikum gudikun
pöfikas (形容詞の名詞的用法・属格複数ではないか?) 貧しい人々の (pöfik)
(註に曰く、富者貧者の原語は形容詞なれど是のところにては名詞として用ふるの例なり)との解説があるので、
名詞として扱っていい訳だな。
(エス訳)
La riĉuloj estas la plej bonaj amikoj de malriĉuloj.
(英訳)
The rich are the best friends of the poor.
0167名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/28(金) 18:06:06.790
11. Labob stofi mödik; selob canis mödikum ka nilel.

labob (動詞・一人称単数) 持つ(labön)
stofi (名詞・対格単数) 反物(現代では布地というのかな)
mödik (形容詞) たくさんの
selob (動詞・一人称単数) 売る (selön)
canis (名詞・対格複数) 商品を (can)
mödikum (形容詞・比較級) より多くの
ka (前置詞、接続詞) 〜よりも
nilel (名詞・主格単数) 隣人
(エス訳)
Mi havas multan ŝtofon; mi vendas pli multajn komercaĵojn ol najbaro.
(英訳)
I have a lot of píece gòods; I sell a lot of goods than a neighbor.

12. No labol moni so mödik ka man pöfikün zifa.

no (副詞) 否定を表す
labol (動詞・二人称単数) 持つ(labön)
moni (名詞・対格単数) お金、通貨(を)  (mon)
so (副詞) そのような
so ... ka〜 〜ほど...ような
mödik (形容詞) 多い
man (名詞・主格単数) 人
pöfikün (形容詞・最上級) 貧しい
zifa (名詞・属格単数) 町(zif)
(エス訳)
Vi ne havas monon tiel multe kiel la plej malriĉa homo de la urbo.
(英訳)
You don't have so much money as the poorest people of the city.
 
0168名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/28(金) 21:37:42.500
世界語文典和訳・第四章
數詞
定數
Bal.  一  bals.  十
tel.  二  tels.  二十
kil.  三  kils.  三十
fol.  四  fols.  四十
lul.  五  luls.  五十
mäl.  六  mäls.  六十
vel.  七  vels.  七十
jöl.  八  jöls.  八十
zül.  九  züls.  九十

tum.  百
mil.  千

balsebal.  十一
balsetel.  十二 
kilsebal.  三十一
folse kil.  四十三
lulsevel.  五十七
mälsejöl.  六十八
tumvels.  百七十
mältumzüls.  六百九十
tumjöls.   百八十
kilmil.    三千

(十五頁)
0169名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/28(金) 21:40:33.290
(世界語文典和訳・第四章)
序數         乗數
Balid.  第一    balik.  一倍
telid.  第二    telik.  二倍 
kilid.  第三    kilik.  三倍
Balsid.  第十   balsik.  十倍
Tumid.  第百   mikik.  千倍

序數乗數共、其の語尾に o の后置字を附加すれば、副詞と為る。


序數副詞      序數副詞
balido. 第壹に   baliko. 一倍に
telido. 第貳に   tekiko. 二倍に

壹度貳度等には、定數語に na の后置字をするものとす。
一回二回等には序數語に no の后置字を附加するものとす。

balna.  壹度  telna.  貳度
balidno. 一回  relodno. 二回

分數
定數の語尾に dil (分の意の后置字を附加して分數と為す。

tedil bal.   二分の壹
foldils kil.   四分の三
tel e luldils fol. 二と五分の四

(十五、十六頁)
0170名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/29(土) 00:10:54.430
ヴォラピュクには、オリジナルと、改訂版がある。
世界語文典和訳(1888)は、オリジナル版だ。
数詞では、10は、
   オリジナル 改訂版
10  bals   deg
となっていた。
改訂版がどのようなものかも、よく知らないので、どちらでもいいけどね。
とりあえず、世界語文典和訳(1888)だけを、読み進めているので、フォラピュク・オリジナルを勉強していることになるね。
0172名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/29(土) 07:43:52.440
(世界語文典和訳・第四章)

定數の語尾に ul (月を mul と言ふ故に其の m を省き、
只 ul を以て后置字を為す)の后置字を附加して月の順序と形はすものとす。


序數語を以て日の順序を形はすものとす。

balul.  一月    balsezülid.  十九日
telul.  二月    telsejölid.   二十八日


序數語と分數語を以て時の順序を形はすを法とす。

一   二    三
düp   kimid   binos.
時は  何程にて  有る

五   一   二  三  四
binos  düp   telid  e   lafik.
有る  時は  第二 と  半分
(日本語法にて二時三十分)

一  二   三   四    五
düp  mälid   e    foldils   kil.
時は 第六  と   四分の   三
(日本語法にて六時四十五分)

(十七頁)
0173名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/29(土) 07:58:42.650
>>172
(十七頁)の例文
düp kimid binos.

düp (名詞・主格単数) 時
kimid (疑問代名詞) 何番
binos この単語の由来が不明。意味は動詞だが、活用形の根拠が不明なんだ。
和世林でそれぞれの単語は、bin(有)+os(それ)となる。
時刻を表す特別な言い方なのか?
「いま何時ですか?」という意味でしょうか?
分かる方、教えて!
0174名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/29(土) 09:43:22.600
>>173

-os(単数形のみ) 主語不明の非人称構文で使用(ドイツ語の非人称のes、英語のit)
         What time is it? 何時ですか。
0175名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/29(土) 11:07:40.510
>>174
ありがとう。
世界語文典和訳をぺらぺら先読みしていら48、49頁で「無人法」という項目を発見しました。名詞+os ですね。ただ、詳しい説明は、ありませんでした。
0176名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/29(土) 13:35:31.140
(世界語文典和訳・第四章)
稽古問題
kostom  値段有る  yel  年
satin   絹糸    mul  月
jueg   砂糖    vig  一週間
kaf   珈琲    del   日
met   メイトル   düp  時
miglam  キイラウ  minut  分
liät   リイテル   lepäk  包
fran   フラン   tub   桶
zim   サンチイム  limödik 何程(形容詞)
vin   葡萄酒    limödo 何程(副詞)
(十八頁)

1. Yel labom delis kiltum mälselil; mul labom vigis fol.
2. Givob frabis teltum lulsmil plo dom gletik nilela.
3. Miglam de kaf kostom luumo ka fraus lul.
4. Selob liäti de viu plo zims velselul.
5. Binobs canels kil liegikün zifa.
6. Met de satin kostom frans kil, zims lul.
7. Doms lul balid süta binoms gletik; mälid e velid binoms smalik.
8. Selob in vig bal miglamis telmil de kaf.
9. Lepäkis limödik de kaf labols.
10. Vin kostom mökikumo in Yokohama ka in Paris.
11. Limödo tub de vin kostom in Kobe.
12. Lemob foldili bal miglama de jueg e fodikis kil miglama de kaf.

(十八、十九頁)
0177名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/29(土) 13:36:38.870
番外一 所、年、月、日、時の成句法
atos pepenom in Yokohama.
(in yel) balmil jöltum jölsejöl.
balul (yanul) balselulid.
düp zül (id) vendela.

番外二 書簡表書法
Yokohama balul 15id. 1888.

譯文
一 年は三百六十五日を持つ(持はにて有るの意)、月は四周間を持つ(にて有るの意)。
二 私は二百五十千フラン(日本語法にて貳十五萬フラン)を隣りの大なる家の為に遣る(家を買うの意)。
三 珈琲壹キイラウの直段は五フランより、より少なく有る(安いの意)。
四 私は葡萄酒壹リイテルを七十五サンチウムの為に賣る。
(十九頁)
五 私等は町の最も富みたる三商人である。
六 絹糸壹メイトルの直段は、三フラン五サンチイムで有る。
七 第五本通迄の家々は大く第六と第七は小く有る。
八 私は一周間に珈琲貳千キイラウ゛を賣る。
九 汝は珈琲の包、何程持つ。
十 葡萄酒の直段は巴里に於てより横濱に於て、より澤山で有る(高直で有るの意)
十一 神戸に葡萄酒一桶の直段、何程で有る。
十二 私は砂糖四分壹期ライヴと珈琲四分三キイラウ゛を買う。

番外一 是者横濱に於て書れたる(年に於て)一千八百八十八第一月(一月)十五日夜の九時
|註 (年に於ては)の句は、之を用ふるも可なり。
|  用ひざるも可なり。
|  第一月は(一月)を用ふるも可なり。
|  zülid は id を省き用ふるも可なり。
番外二 横濱第一月十五日千八百八十八
(世界語文典和訳第四章終わり・二十頁)
0178名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/29(土) 23:49:13.500
(世界語文典和訳第四章・稽古問題例文演習)

1. Yel labom delis kiltum mälselul; mul labom vigis fol.

yel (名詞・主格単数) 年 関連語 yelik(形容詞) yelo(副詞)
labom (動詞・三人称単数) 持つ
delis (名詞・対格複数) 日を 
kiltum mälselul (数詞) 365
mul (名詞・主格単数) 月
fol (数詞) 4
vigis (名詞・対格複数) 週間

(エス訳)
Jaro havas tricant sesdeg kvin tagojn; monato havas kvar semajnojn.
(英訳)
A year has three hundred sixty five days; a month has four weeks.
0179名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/29(土) 23:51:52.410
(世界語文典和訳第四章・稽古問題例文演習)

2. Givob franis teltum lulsmil plo dom gletik nilela.

givob (動詞・一人称単数) 与える(givön)
franis (名詞・対格複数) フラン
teltum lulsmil (数詞) 200+50 1000=250千=25万
plo (前置詞) 〜のために
dom (名詞・主格単数) 家
gletik (形容詞) 大きい
nilela (名詞・対格単数) 隣人

*この例文を見ると、ヴォラピュークもヨーロッパの言語だなと思う。
このような言い回しは、日本語ではなかなかお目にかからない。
また、大きい数詞の使い方が、複雑だ。よく分からん。

(エス訳)
Mi donas dudek milionojn kvincent mil frankojn (= 2.5 milionojn frankojn) por la granda domo de la najbaro.
(英訳)
I give twenty million and five hundred thousand francs(=2.5 million francs) for the large house of the neighbor.
0180名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/30(日) 00:08:58.200
>>179
おっと、間違った!
十万単位が、百万単位になった。訂正。

(エス訳)
Mi donas du cent kvindek mil frankojn por la granda domo de la najbaro.
(英訳)
I give two hundred fifty thousand francs for the large house of the neighbor.
0181名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/30(日) 08:00:55.720
bal 1
tel 2
kil 3
fol 4
lul 5
mäl 6
vel 7
jöl 8
zül 9
というように、1〜9までの数詞がlで終わるのも、恐らく意図的にそうなっているんだろうと思う。
folはfourから来ている可能性はあるが、他の数詞はなぜそうなっているか分からない。
0182名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/30(日) 08:10:32.210
(世界語文典和訳第四章・稽古問題例文演習)

3. Miglam de kaf kostom luumo ka frans lul.

miglam (名詞・単位) キログラム 
はじめは、「キイラウ」ってなに?という感じだったが、和世林をみると、「キイラウグラム」とあったので、キログラムと判明した。
de (前置詞) 〜の
kaf (名詞・主格単数) コーヒー
kostom (動詞・三人称単数) 値段がする
ka (前置詞) よりも
luumo (副詞) より少なく
frans (名詞・単位・主格複数) フラン
lul (数詞) 5

(エス訳)
Unu kilogramo da kafo kostas malpli ol kvin frankojn.
(英訳)
One kilogram of coffee costs less than five francs.
0183名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/30(日) 08:11:39.560
(世界語文典和訳第四章・稽古問題例文演習)

4. Selob liäti de vin plo zims velselul.

selob (動詞・一人称単数) 売る(selön)
liäti  (名詞・単位・対格単数)  リットル
de  (前置詞) 〜の
vin (名詞・主格単数) 葡萄酒
plo (前置詞) 〜のために
zims (名詞・単位・主格複数) サンチーム(フランの補助通貨、1フランは100サンチーム)
*悲しいことに、和世林のzの項目の後半から欠落している。zimは欠落。
稽古問題の単語に「サンチウム」と意味が載っていたので、かろうじて把握できた。
そもそもフランの補助通貨なんて、知らないし、ユーロ時代にはフラン通貨なんて使ってないだろ。
velselul (数詞) 75

(エス訳)
Mi aĉetas unu litro da vino pro sepdek kvin centimoj.
(英訳)
I buy a liter of wine for seventy-five cents.
0184名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/30(日) 08:47:46.730
ロジバンとコマンドーとか - 適度に暴飲暴食
http://hanaku.so/Entry/81/

http://www7.atwiki.jp/commando-matome/pages/11.htmlより参考

ロジバンはアメリカで生まれました。ジェームズの発明品じゃありません。LLGのオリジナルです。しばし遅れを取りましたが、今や巻き返しの時です
→人工言語は好きだ
→人工言語がお好き?  結構、ではますます好きになりますよ。さあさどうぞ(ガチャ ログランのニューモデルです(バタン 
快適でしょう?んああ仰らないで。構文が無骨、でもエスペラントなんて見かけだけでダサいし  よく偏るわ、すぐ輸入語であふれるわ、ろくな事はない。
造語力もたっぷりありますよ、どんな言語ヲタの方でも大丈夫。  (構文解析器を)どうぞ回してみて下さい、いい音でしょう。余裕の音だ、CPUが違いますよ
→一番気に入ってるのは…
→何です?
→値段だ
→ああ、何を!ああっ全面パブリックフリーじゃないんですよ!パクッちゃ駄目ですよ!待て!止まれ!うぁあああ…
0185名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/30(日) 08:48:50.090
・何でこのヴォラピュクってのがポピュラーなんだ?エスペラントにすればすっきりするのに
→もー、パパったら古いんだ

・ジェームズにいくら貰った?→10万ドルポンとくれたぜ。だけどな大佐、ロジバンをぶち殺せと言われたら、タダでも喜んでやるぜ

・母語はございますか?
→いや、これだけだ
→今度余計なこと言うと、口を縫い合わすぞ

・俺の言う通りにしろ
→だめよ9時にロジバンの勉強会があるの。付き合えないわ
→今日は休め!

・ロジバンは生成文法理論に適うと約束したな。
→そうだ大佐、た、助けて…
→あれは嘘だ
→ウワァァァァァァァァァ…

・どこで使い方を習った?
→CLLを読んだのよ!

・PSは覚えたな?
→行為者、行き先、起点、経由、方法、ね。OKよ

・もう一度ロジバン文法を編成したい、君さえ戻ってくれれば
→今日が最後です
0188名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/30(日) 11:16:31.150
世界で30人ぐらいが使うってのは、人工言語としては成功した部類
エスペラントのような完全勝利言語と比較してネガキャンしてはならない
0189名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/30(日) 11:52:12.270
(世界語文典和訳第四章・稽古問題例文演習)
5. Binobs canels kil liegikün zifa.

binobs (動詞・一人称複数) 〜である
calels (名詞・主格複数) 商人
kil (数詞) 3
liegikün (形容詞・最上級) 最も富んでいる
zifa (名詞・属格単数) 町の

(エス訳)
Ni estas la plej tri riĉaj komercistoj de la urbo.
(英訳)
We are the three richest merchants of the city.
0190名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/30(日) 11:54:19.410
6. Met de satin kostom frans kil, zims lul.

met (名詞・単位・主格単数) メートル
de (前置詞) 〜の
satin (名詞・主格複数) 絹糸
*和世林には、「鳴物ノ糸」とあるので、楽器の糸。英語だと、string
kostom (動詞・三人称単数) 値段がする
frans (名詞・単位・主格複数) フラン
zims (名詞・単位・主格複数) サンチーム(フランの補助通貨、1フランは100サンチーム)
kil (数詞) 3
lul (数詞) 5

(エス訳)
Unu metro da kordo kostas tri frankojn kaj kvin centimojn.
(英訳)
One meter of string costs three francs and five cents.
0191名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/30(日) 13:36:14.660
>>183
(エス訳)(英訳)の訂正
(エス訳)
Mi vendas unu litro da vino pro sepdek kvin centimoj.
(英訳)
I sell a liter of wine for seventy-five cents.
0192名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/30(日) 18:05:20.920
(世界語文典和訳第四章・稽古問題例文演習)

7. Doms lul balid süta binoms gletik; mälid e velid binoms smalik.

doms (名詞・主格複数) 家
lul (数詞) 5
balid (数詞・序数) 第一の
süta (名詞・属格単数) 通り
binoms (動詞・三人称複数) ある
gletik (形容詞) 大きい
mälid velid (数詞・序数) 第六の 第七の
e (接続詞) と
smalik (形容詞) 小さい

(エス訳)
La unuaj kvin domoj ĉe la strato estas grandaj; la sesa kaj la sepa estas malgrandaj.
(英訳)
The first five houses at the street are large, the sixth and the seventh are small.
0193名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/30(日) 18:07:10.150
(世界語文典和訳第四章・稽古問題例文演習)

8. Selob in vig bal miglamis telmil de kaf.

selob (動詞・一人称単数) 売る(selön)
in (前置詞) 〜で、中で
vig (名詞・主格単数) 週間
miglamis (名詞・単位・対格複数) キログラム
telmil (数詞) 2000
de (前置詞) 〜の
kaf (名詞・主格単数) コーヒー

(エス訳)
Mi vendas du mil kilogramojn da kafo en unu semajno.
(英訳)
I sell two thousands kilograms of coffee within a week.
0194名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/31(月) 17:47:01.010
(世界語文典和訳第四章・稽古問題例文演習)

9. Lepäkis limödik de kaf labols.

lepäkis (名詞・対格複数) 包
limödik (形容詞) 何程の
*これは、どういう意味なのか?
疑問の意味?
li-という接頭辞が、ポイントらしいが、世界文典和訳には詳しくはない。
とりあえず、疑問的な意味で、考えて見よう。

de (前置詞) 〜の
kaf (名詞・主格単数) コーヒー
labols (動詞・二人称単数) 持つ

(エス訳)
Kiom da pakojn de kafo vi havas?
(英訳)
How many packages of coffee do you have?
0195名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/31(月) 17:48:40.280
10. Vin kostom mökikumo in Yokohama ka in Paris.

vin (名詞・主格単数) 葡萄酒
kostom (動詞・三人称単数)  値段がする
mökikumo (形容詞・比較級) より多い
in (前置詞) において
ka (接続詞) 〜よりも

(エス訳)
Vino kostas pli multe in Yokohama ol in Paris.
(英訳)
Wine costs more in Yokohama than in Paris.
0197名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/31(月) 17:54:57.990
(世界語文典和訳第四章・稽古問題例文演習)

11. Limödo tub de vin kostom in Kobe.

limödo (副詞) 何程
tub (名詞・主格単数) 樽
de (前置詞) 〜の
vin (名詞・主格単数) 葡萄酒
kostom (動詞・三人称単数)  値段がする
in (前置詞) において

(エス訳)
Kiom barelo de vino kostas en Kobe?
(英訳)
How much a barrel of wine costs in Kobe?
0198名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/03/31(月) 17:56:01.470
12. Lemob foldili bal miglama de jueg e foldilis kil miglama de kaf.

lemob (動詞・一人称単数) 売る(lemön)
foldili (名詞・対格単数) 4分の
foldili bal 四分の一
miglama (名詞・単位・属格) キログラム
jueg (名詞・主格単数) 砂糖
e (接続詞) と
foldilis kil 四分の三
de (前置詞) 〜の
kaf (名詞・主格単数) コーヒー

(エス訳)
Mi vendas kvaronan kilogramon de sukero kaj tri kvaronajn kilogramojn de kafo.
(英訳)
I sell a quarter kilogram of sugar and three quarter kilograms of coffee.
0199名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/01(火) 16:21:11.100
ヴォラピュクを漢字一字で表すとどうなるだろうか?
やっぱり「鯔」かな。
半角カタカナから作る方法だとボラから「朽」だな。
0200名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/01(火) 18:03:40.630
(世界語文典和訳第五章)
代名詞
表人代名詞
    單数     複数
一人称 ob 我   obs 我等
二人称 ol 汝   ols  汝等
三人称 om 彼   om  彼等
    of 彼女  ofs  彼女等
    on 誰

表人代名詞は、名詞の如く四格の區別を立て用ふるものとす。


    單数     複数
主格  ob 我は   obs 我等は
持主格 oba 我の   obas 我等の
被與格 obe 我に、で  obes 我等に、で
目的格 obi 我を   obis 我等を

第二章名詞中に言ふ如く人名地名の持主格は后置字を用ひずして、
de の前置詞を置き、被與格は al の前置詞を置くに限ると雖も、他に於ては、
a の后置字と de の前置詞、且 e の后置字と al の前置詞は孰れを用るも可なり。


oba   我の  de  ob  
         の 我

(二十一頁)
0201名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/01(火) 18:11:33.760
obe   我に  al  ob 
         に  我

表人代名詞も名詞の如く其の語尾に ik の后置字を結び付けて形容詞と為す。


obik 我の olik 汝の

一  二  四   三
Mot e  cils  ofik
母  と  子  彼女の
(註 母と自分の子)

四 一  三   二
Löfom   läni   onik
好く、誰も  國を  誰の
(註 誰も自分の國を好く)

持主格と言ふとき、形容詞の ik を代用するも可なり。


持主格       形容詞
二  一      二  一
Fat  oba      Fat obik
父  我の    父   我の

稽古問題
sevob  私知る   fat  父
tikob  私考える   mot  母
(二十二頁)
0202名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/03(木) 17:10:55.680
(世界語文典和訳第五章)


pükob  私咄す   cil  子
lilädob  私読む   son 倅
penob  私書く   blod 兄弟
studob  私習う   buk 書物
jön   美し    ofen 度度
delid  高し    ko  與、共に
(*高価)       (*with)
gaden  園    u  又は、或いは
cem  部屋    ni  にもない
           (*neither nor)

1. Labob penedis plo ol e plo fat olik.
2. Om e blod omik binoms flens obik tel gudikün.
3. Penob ofblode de Luise e no mote ofik.
4. Cils obik binoms gletikum ka omiks.
5. Pükob ofen ko of in gad obsik.
6. Cans olisk no binoms so delidik ka omsiks.
7. Matsui no binom flen olsik; sevob omi.
8. Of-nilel e son ofik binoms in gad omsik.
9. Penob ni al ol, ni al of, ni al Sato.
10. Liladob mödiko: studob ofen in buk olik jöuik.
11. Binobs ofenumo in gad obsik ka in cem obsik.
12. Binom vemo pöfik; givob ofen moni ome e eiles omik.

譯文
(二十三頁)
0203名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/03(木) 17:12:19.140
一 私は汝の為と汝の父の為に手紙を持つ。
二 彼と彼の兄弟は最も良き二の私の友人等で有る。
  (註 私の最も良き二友人で有る)
三 私は、リイセ、の女兄弟に書く而して彼女の母に書かぬ。
四 私の子等は彼等(註 彼等の子)よりより大く有る。
五 私は彼女と私等の園に於て度々咄す。
六 彼等の商物は彼等(註 彼等の商物)の如く高く有らぬ。
七 松井は汝等の友人で有らぬ私は彼を知る。
八 隣女と彼女の倅は彼等の園の内に居る。
九 私は汝にも彼の女にも佐藤にも書かぬ(註 手紙を書かぬ)
十 私は澤山読む、私は美しき汝等の書物に於て度々習う。
十一 私等は私等の部屋により私等の園により度々居る。
  (註 部屋よりも園の方に多く居る)
十二 彼は甚だ貧しく有る、私は彼にと彼の子等に金子を度々遣る。

指示代名詞
at  是の   et  彼の
atos 是の事  etos  彼の事

(二十四頁)
0204名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/03(木) 18:45:50.710
(世界語文典和訳第五章・稽古問題その一稽古問題演習)

1. Labob penedis plo ol e plo fat olik.

labob (動詞・一人称単数) 持つ (labön)
penedis (名詞・対格複数) 手紙
plo (前置詞) 〜のために
ol (代名詞・二人単数) あなたの
e (接続詞) と
fat (名詞・主格単数) 父
olik (形容詞) あなたの

(エス訳)
Mi havas leterojn pro vi kaj pro via patro.
(英訳)
I have letters for you and your father.
0205名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/03(木) 18:47:01.510
(世界語文典和訳第五章・稽古問題その一稽古問題演習)

2. Om e blod omik binoms flens obik tel gudikün.

om (人称代名詞・三人称主格単数) 彼は
blod (名詞・主格単数) 兄弟
omik (形容詞) 彼の
binoms (動詞・三人称複数) 〜である
flens (名詞・主格複数) 友達
tel (数詞) 2
gudikün (形容詞・最上級) 最も良い

(エス訳)
Li kaj lia frato estas la plej bonaj du amikoj de mi.
(英訳)
He and his brother are the best two friends of me.
0206名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/03(木) 18:48:37.900
3. Penob ofblode de Luise e no mote ofik.

penob (動詞・主格単数) 書く(penön)
ofblode (名詞・与格単数) 姉妹に
de (前置詞) 〜の
Luise 名前 ルイーズ
e (接続詞) と
no (副詞) 否定
mote (名詞・与格単数) 母に
ofik (形容詞) 彼女の
 
(エス訳)
Mi skribas al fratino de Luise sed ne al ŝia patrino.
(英訳)
I write to a sister of Luise but not to her mother.

4. Cils obik binoms gletikum ka omiks.

cils (名詞・主格複数) 子供
obik (形容詞) 私の
binoms (動詞・三人称複数) 〜である
gletikum (形容詞・比較級) より大きい
ka (前置詞) 〜よりも
omiks (形容詞の名詞用法) 彼の


(エス訳)
Miaj infanoj estas pli granda ol la iliaj.
(英訳)
My children are larger than theirs.
0207名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/03(木) 18:50:42.090
5. Pükob ofen ko of in gad obsik.

pükob (動詞・一人称単数) 話す(pükön)
ofen (副詞) しばしば
ko (前置詞) と共に
of (代名詞・主格単数) 彼女
gad (名詞・主格単数) 庭
*和世林では「植木」となっていたが、「庭」という意味だろう。
obsik (形容詞) 私たちの
(エス訳)
Mi ofte parolas kun ŝi en nia ĝardeno.
(英訳)
I often speak with her in our garden.


6. Cans olisk no binoms so delidik ka omsiks.
delidik (形容詞) 高価な
(エス訳
Viaj komercaĵoj ne estas tiel kosta kiel la iliaj.
(英訳)
Your goods is not as expensive as their own.

7. Matsui no binom flen olsik; sevob omi.

Matsui (人の名前) 松井
sevob (動詞・一人称単数) 知る(sevön)
(エス訳)
Matsui ne estas via amiko; mi konas lin.
(英訳)
Matsui is not your friend; I know him.
0208名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/03(木) 18:51:41.650
8. Of-nilel e son ofik binoms in gad omsik.
(エス訳)
Najbarino kaj ŝia filo estas en ilia ĝardeno.
(英訳)
A neighbor and her son is in their garden.



9. Penob ni al ol, ni al of, ni al Sato.
(エス訳)
Mi skribas nek al vi, nek al ŝi, nek al Sato.
(英訳)
I write neither to you, nor to her, nor to Sato.
0209名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/04(金) 02:20:00.680
沃拉普克语
볼라퓌크
Волапюк
वोलापूक भाषा
0210名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/04(金) 09:00:01.630
ドイツのコンスタンツ近郊のリッツェルシュテッテンには、ホテル レストラン フォラピュエク(Hotel-Restaurant Volapük)があるそうだ。
ドイツ語の発音だと、ヴォラピュクではなく、フォラピュエクになるんだな。
リッツェルシュテッテンには、ヴォラヴュクの創始者のマルティン・シュライヤーが、1875年から1885年まで、祭司を務めていた教区がある。この土地で、ヴォラヴュクを発明したのだろう。


ホテル レストラン フォラピュエクというホテルの紹介↓
http://jp.hrs.com/germany/constance-baden-wuerttemberg/volapuek-17931.html
0211名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/04(金) 11:32:09.950
ヨハン·マルティン・シュライヤーヴァラピュクの発明者記念碑
(ドイツ・コンスタンツのリッツェルシュテッテンのカトリック司祭官舎での撮影)

(ヴォラピュクとドイツ語の表記)
Menade bal ― püki bal
Eine Menschheit ― eine Sprache
(ひとつの人類 ー ひとつの言語)

https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Litzelstetten_Volapuek.jpg

出典はwikiより
0212名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/04(金) 11:42:24.840
>>211
Menade bal ― püki bal

おっ!よく見ると、それぞれ与格と対格になっているので、
「ひとつの人類に ー ひとつの言語を」
という意味になるな。
名詞の主な格は、主格、属格、与格、対格だ。
0213名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/04(金) 22:04:31.300
(世界語文典和訳第五章・稽古問題その一稽古問題演習)

10. Lilädob mödiko: studob ofen in buk olik jönik.

lilädob (動詞・一人称単数) 読む(lilädön)
mödiko (副詞) 多く
studob (動詞・一人称単数) 勉強する(studön)
jönik (形容詞) 美しい

(エス訳)
Mi legas multe: mi studas en via bela libro.
(英訳)
I read a lot, I study in your beautiful book.
0214名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/04(金) 22:05:33.830
11. Binobs ofenumo in gad obsik ka in cem obsik.

binobs (動詞・一人称複数) 〜いる
ofenumo (副詞・比較級) より度々
gad (名詞・主格単数) 庭
obsik (形容詞) 私の
cem (名詞・主格単数) 部屋

(エス訳)
Mi estas en mia ĝardeno pli multe ol en mia ĉambro.
(英訳)
I am in my garden more than in my room.


12. Binom vemo pöfik; givob ofen moni ome e ciles omik.

binom (動詞・三人称単数) 〜である
vemo (副詞) かなり
pöfik (形容詞) 貧しい
ome (代名詞・与格) 彼らに
ciles (名詞・与格複数) 子供たちに

(エス訳)
Ili estas tre malriĉa; mi ofte donas monon al ili kaj al iliaj infanoj.
(英訳)
They are very poor; I often give money to them and to their children.
0215名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/06(日) 20:08:54.620
>>183
> zims (名詞・単位・主格複数) サンチーム(フランの補助通貨、1フランは100サンチーム)
> *悲しいことに、和世林のzの項目の後半から欠落している。zimは欠落。

P.575
Zim 壹フラン百分一
0216名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/06(日) 20:20:19.620
>>190
> satin (名詞・主格複数) 絹糸
> *和世林には、「鳴物ノ糸」とあるので、楽器の糸。英語だと、string

オリジナル文法の英訳の辞書には "silk." とあって、
改訂版の辞書には SATINIK satin (英語のサテン)とある。
改訂版での「絹」は "Sadin"
0218名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/07(月) 21:45:01.520
(世界語文典和訳第五章)

二  一  三  五  四
söl   at  e   läds   et
紳士 是の と  貴女等 彼の
at et は共に s を付加して、 ats ets と綴り之を名詞代名として用ふるを得。

一   三   二   四  六   五
ats   binoms  liegik  ets  binoms  pöfik
atos etos は共に格の區別を立て用ふるものとす。

疑問代名詞

疑問代名詞にも四格あり。后置字付加の法は名詞と同法なり。

Kim  誰、孰(たれ) 是は男性と事物に就て言ふ
Kif  誰     是は女性のみに就て言ふ
Kis  何     是は事物にのみ就て言ふ


四  五一  三    二
Kime  givob  buki   olik
誰に 遣る汝は 書物を 汝の
三  四 一    二
kisi  openobs    ome
何を 書きませう汝は 彼に

(二十五頁)
0219名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/08(火) 22:19:51.130
(世界語文典和訳第五章)
Kim Kif に o の一字挿綴して形容詞と為す、而して格の區別を立て用ふるものとす。

Kiom   誰の
     孰れ
Kiof   誰の


二  一   四三
Püki  kiom  studols
言葉を 誰の 習ふ汝等は

三   二   一  五 四
Kiomi  pükas  at   audols
孰を  言葉の 是の 習ふ 汝は

二   三    一  五  四
Kiof  of-blodas  olik  binof  is?
誰の 女兄弟等が  汝の  有る  是所に

Ki より次に記す如き副詞を組立るを得。

Kimik 何の類      Kimiduik 何程の類
Kimiko 何状(どんなさま) Kiöp   何所
Kimid  何番      Kiüp   何頃
Kimna  何度      Kikod   何故

稽古問題
pükob  私咄す  söl   紳士

(二十六頁)
0220名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/09(水) 20:57:51.070
ヴォラピュクの発音の幾つかの音声データが聞くことができるよ。

ttp://www.forvo.com/languages-pronunciations/vo/
0221名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/10(木) 08:11:26.400
(世界語文典和訳第五章)
pükobs  私等咄す
vilol   汝望む、欲す
vilols  汝等望む、欲す
sagom  彼言ふ
sagoms  彼等言ふ
fidön   食す
dlinön   飲む
penön   書く
läd   貴女
vomül  乙女
bod   麺包(ぱん)
mit   肉
vat   水
vin   葡萄酒
flit   冷
led   赤
ta   向て
pledön 遊ぶ
(二十七頁途中)
0222名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/11(金) 08:15:29.840
(世界語文典和訳第五章)

1. Ko kiom flenas oblik vilols pledön.
2. Labom buki jönik; plo kim binom?
3. Kisi vilols dlinön, Läds e söls?
4. Vilols dlinön de vin at ledik ko vat flifik.
5. Kiofe lädas at kil vilos penöm.
6. Buks at binoms gudikum ka ets.
7. No pükobs plo läds at, pükobs ta ofs.
8. De mit e bod kiom vilols fidön?
9. Kimid del mula Shimada binom in Saikio.
10. Penob flenes de Fujita e no utes de Yasuda.
11. Sevob sölis at fol: tel at binoms liegik, tel et binoms pöfik.
12. Kiöp buks olik e uts löda Ayako binoms?

(二十七頁)
0223名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/11(金) 08:30:00.810
いまのところ、これが最強の辞書だな。

Dictionary of Volapük: Volapük-English, English-Volapük (1889)
0224名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/11(金) 18:04:49.730
譯文
一 私の誰の友人と汝は遊ぶを欲す
二 彼は美しき書物を持つ誰の為で有る
三 貴女等と紳士等何を飲むを欲す
四 汝等は冷き水と此の赤き葡萄酒とを飲むを欲す
五 此の三貴女の誰に汝等は書くを欲す
六 此の書物は彼れよりより善く有る
七 私等は此の貴女の為に咄さぬ彼女に向て咄す
  (註 貴女の名誉となるべきことを咄さず匹敵して
  其の書となることを咄す)
八 肉と麺包と汝等は孰を食すを欲す
九 月の何日島田は西京に居る
十 私は藤田の友人に書く安田の友人に書かぬ
十一 私は此の四旦那を知る 此の二は富み彼の二は貧く有る
十二 汝の書物と綾子貴女の書物は何所に有る
---------------------------------------------------------------------------------------------
咄=話
麺包=麺麭 パン 麺包は中国語?
何所=何処 どこ
(二十八頁途中)

世界語文典和訳の日本語翻訳者は、オランダ人のワンデル・ヘイデンという。
明治時代の古い日本語で読みにくさは、大変なものだが、
オランダ人による日本語訳という条件も、それに輪をかけているようだ。
0225名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/12(土) 04:32:26.940
日本国憲法かよ
今の日本語で書かないと
なぞ言語になぞ翻訳を当てた無意味な文字列に過ぎん
0226名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/12(土) 16:06:51.070
(世界語文典和訳第五章・二つ目の稽古問題を勝手に”稽古”してみよう)

1. Ko kiom flenas oblik vilols pledön.

ko (前置詞) 〜と共に
kiom (疑問詞) 誰の
flenas (名詞・与格複数) 友人たちの
oblik (人称代名詞・形容詞) 私の
vilols (動詞・三人称複数) 〜したい (後に動詞の不定詞をとる)
pledön (動詞・不定詞) 遊ぶ
(エス訳)
Kun kiuj amikoj de mi vi volas ludi?
(英訳)
Which friends of mine do you want to play with?
0227名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/12(土) 16:18:19.820
>>226
flenas (名詞・与格複数) 友人たちの
は、間違いだ。属格じゃないか。
正しくは
flenas (名詞・属格複数) 友人たちの

訳の方は、あっているかな?


(復習・名詞の活用も、わすれちゃいけないよ。まだ、慣れないな)
     単数      複数
主格   dom     doms  
属格   doma    domas
与格   dome    domes     
対格   domi    domis
0228名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/12(土) 18:25:22.210
2. Labom buki jönik; plo kim binom?

labom (動詞・三人称単数) 持つ
buki (名詞・対格複数) 本を
plo (前置詞) 〜のため
jönik (形容詞) 美しい
binom (動詞・三人称単数) 〜である
kim (疑問代名詞) 誰

(エス訳)
Li havas belan libron; pro kiu ĝi estas?
(英訳)
He has a beutiful book; Whom is this for?



3. Kisi vilols dlinön, Läds e söls?

kisi (疑問詞・対格) 何を

(エス訳)
Kion vi volas trinki, sinjorinoj kaj sinjoroj ?
(英訳)
What do you want to drink, ladies and gentlemen?
0230名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/13(日) 09:38:11.690
>>229
別にデータを残したい訳ではない。
世界語文典和訳を教科書として、「ヴォラピュクを勉強」しているんだ。
現代の日本語は空気のように軽すぎて、流れやすい。
引っかかり、ぶつかりながら、読んだ方が、理解がすすむような気がするんだが、
気のせいかな。

他の教科書も資料も、読んだことがないし、「世文訳」(世界語文典和訳)が初めてのヴォラピュクだ。ライブで勉強しているよ。
0231名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/13(日) 09:48:08.620
4. Vilols dlinön de vin at ledik ko vat flifik.

dlinön (動詞・不定詞) 飲む
de (前置詞) 〜から
vin (名詞・主格単数) 葡萄酒
at (代名詞) この
vilols (動詞・二人称単数) 〜したい
ko (前置詞) 〜と共に
vat (名詞・主格単数) 水
flifik (形容詞) 冷たい

ここで分からないのは、動詞 dlinön が、目的語(?)が対格ではなく、de vin となっていること。
「葡萄酒から飲む」となる。「dlinön de ~」という言い回しなのか。
意味は「葡萄酒を飲む」となると思う。
また、 名詞 + at + 形容詞の語順と修飾関係が複雑だな。
「この + 形容詞 + 名詞」と訳すのか。

(エス訳)
Ni volas trinki tiun ĉi ruĝan vinon kun malvarma akvo.
(英訳)
We want to drink this red wine with cold water.
0232名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/13(日) 16:06:07.170
>>231
改訂版では de vin は vini に変更されました

flifik は fresh の意
0233名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/13(日) 18:11:36.900
>>232
ありがとう。
改訂版では、そうなっていますか?

flifikについては、和世林では「冷き」となっていました。
Dictionary of Volapük: Volapük-English, English-Volapük (1889)では、あっ!「fresh」ですね!

freshはドイツ語のfrischが由来とのことです。
これには、涼しいという意味があるので、
涼しい→冷き
というつながりでしょうか。でも、文脈からみれば、塩気のない水という意味で
fresh waterが正しいね。
(エス訳)
Ni volas trinki tiun ĉi ruĝan vinon kun freŝa akvo.
(英訳)
We want to drink this red wine with fresh water.
0234名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/13(日) 19:12:00.340
>>231
> また、 名詞 + at + 形容詞の語順と修飾関係が複雑だな。
> 「この + 形容詞 + 名詞」と訳すのか。

at は名詞にかかるから、「形容詞+この+名詞」だと思います。

名詞の後ろに置いて順に修飾する感じでしょうか。
名詞 <- at <- 形容詞
0235名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/14(月) 09:40:42.670
>>234
なるほど!
「この 赤い ワイン」ですね。
「赤い この ワイン」と言っても、いいけど、「この 赤い ワイン」のほうが、美しい日本語だ。
日本語文法を、復習する必要がありそうだ。
0236名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/14(月) 10:08:45.140
5. Kiofe lädas at kil vilos penöm.

kiofe
*註;私の推察 
kif(名詞)→kiof(形容詞)→kiofe(形容詞の名詞的用法で与格) 意味は「誰に」
lädas (名詞・属格複数) 婦人たち
at (指示詞) この
kil (数詞) 3
「Kiofe lädas at kil」→「この三人のご婦人たちの誰に」との意味だろう。
この場合は、「この」は前に出して訳した方が、よさそう。

(エス訳)
Al kiu el tiu ĉi tri virinoj vi volas skribi?
(英訳)
Which of these three women do you want to write to?

エス訳も、英訳も、どうにもこなれていないなぁ。自己嫌悪。まぁ、直訳だから、いいか!
0237名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/14(月) 17:27:09.450
6. Buks at binoms gudikum ka ets.

buks (名詞・主格複数) 本
at (代名詞) この
binoms (動詞・三人称複数) 〜である
gudikum (形容詞・比較級) より良い
ka (接続詞) 〜よりも
ets (指示代名詞) それら

(エス訳)
Tiuj ĉi libroj estas pli bonaj ol tiuj.
(英訳)
These books are better than those.

7. No pükobs plo läds at, pükobs ta ofs.

no (否定の副詞)
pükobs (動詞・一人称複数) 話す
plo (前置詞) 〜のために
läds (名詞・主格複数) 婦人たち
at (代名詞) この

(エス訳)
Ni ne parolas por tiuj virinoj, sed ni parolas kontraŭ ili.
(英訳)
We do not speak for these women, but we speak against them.
0239名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/15(火) 00:04:43.840
Vükiped ウィキペディア
Yeged ページ
Bespik ノート
Reidön 閲覧
Redakön fonäti 編集
Logön jenotemi 履歴表示
Cifapad メインページ
0240名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/15(火) 17:22:44.350
8. De mit e bod kiom vilols fidön?

mit (名詞・主格単数) 肉
bod (名詞・主格単数) パン
vilols (動詞・二人称複数) 〜したい
fidön (動詞・不定詞) 食べる

(エス訳)
Kiu el viando kaj pano vi volas manĝi?
(英訳)
Which of meat and bread, do you want to eat?

9. Kimid del mula Shimada binom in Saikio.

kimid (疑問副詞) 何番目
del (名詞・主格単数) 日
mula (名詞・属格単数) 月

これは、やばい。やばいというのは、複雑過ぎるという意味だが。
「月の何番目の日に島田は、西京にいますか」という意味?
複雑な言い回し。単純に「いつ」という単語を使って言い換えもできそうだ。

(Kiüp Shimada binom in Saikio?)

(エス訳)
En kiu numero de tago de monato Shimada esatas en Saikio?
(英訳)
In which a number of days of the month Shimada esatas in Saikio?
0241名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/15(火) 18:59:34.110
10. Penob flenes de Fujita e no utes de Yasuda.

utes 
*和世林に載ってないなぁ。最近、見つけたヴォラ英辞典をみてみたら
the one- (before relative) ; that
penob (動詞・一人称単数) 書く
flenes (名詞・与格複数) 友達らに
e (接続詞) 順接
ここでの用例をみると、逆説の接続詞 ab のほうがいいのではないかなと、思った。

(エス訳)
Mi skribas al amikoj de Fujita sed ne al tiuj de Yasuda.
(英訳)
I write to Fujita's friends but not to Yasuda's.



ttps://archive.org/details/dictionaryvolap01woodgoog
0242名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/15(火) 19:25:47.680
<<240
問題8は改訂版やや変更あり。ご一考願います

Miti e bodi kiom vilols fido"n?
Which bread and meat do you wish to eat?
*このkiomは曲用がないので形容詞

さて恵子8のkiom(形容詞)はkiomi(名詞)としたいところですが
どうもわかりません…
0243名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/15(火) 20:38:52.480
>>242
なるほど。
”恵子8”は、De mit e bod kiom vilols fidön?ですね。
再度、この文章をながめてみると、
「De」が気になります。
>>240 では、「of」と解釈したのですが、そうすると「kiom」(形容詞)と矛盾がでますね。
そこで、「De mit e bod kiom」全体を、「fidön」の目的語と考えれば、
少し、見えてきます。
すなわち、「de」は、「mit e bod kiom」という句を目的語にするマーカーのような働きをしていると、考えれば、「kiom」形容詞のままでも、いいわけです。
>>231 >>230
の恵子4「Vilols dlinön de vin at ledik ko vat flifik.」の「de」の働きですね。
0244名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/15(火) 22:00:03.920
>>243
オーマイガ…
つまりこんな感じでしょうか

dlino"n de (vin) は当然 -iは不要で、同様に
fido"n de (mit e bod kiom) の方も kiomに-iは不要っつうワケ。

評価:スルドス
0245名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/16(水) 05:43:39.360
>>244
二つの例文からみれば、「de」にはそのような機能をもたせていると、考えられますね。
まだ、世界語文典和訳第五章の段階ですので、よく分からないのが実情です。
0246名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/16(水) 05:58:30.860
11. Sevob sölis at fol: tel at binoms liegik, tel et binoms pöfik.

sevob (動詞・一人称単数) 知る(sevön)
sölis (名詞・対格複数) 主人
fol (数詞) 4
tel (数詞) 2

(エス訳)
Mi konas ĉi tiujn kvar sinjorojn: la du estas riĉaj, la du estas malriĉaj.
(英訳)
I know these four masters: the two are rich, the two are poor.
0247名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/16(水) 06:17:08.200
>>246
補足
わすれた!
指示代名詞
at  この   et  あの

(エス訳)
Mi konas ĉi tiujn kvar sinjoroj: tiuj du (personoj) estas riĉaj, tiuj du (personoj) estas malriĉaj.
(英訳)
I know these four masters: these two (people) are rich, those two (people) are poor.
0248名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/16(水) 06:25:32.230
12. Kiöp buks olik e uts löda Ayako binoms?

kiöp (疑問副詞) どこ
buks (名詞・主格複数) 本
olik (代名詞・形容詞的) あなたの
uts
löda (名詞・属格) マダム
(エス訳)
Kie estas viaj libroj kaj tiuj de sinjorino Ayako?
(英訳)
Where are your books and Mrs. Ayako's ones?
0249名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/16(水) 06:44:12.750
>>248
実は「uts]に関しては、よくわからない。
和世林に載っていないし。恵子8でも、出てきたなあ。

代名詞には違いない。「uts」は、「ut」の主格複数形。どんな場合に使うのかな?
「et」や「at」の仲間だと思うけど。
0251名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/16(水) 18:02:58.090
(世界語文典和訳第五章)続き

関係代名詞

関係代名詞は人に就ては Kol(所)、事物に就ては Kolos (所の者)を以って関係代名詞と為し四格の区別を立て用ふるものとす
Kelは男性女性に兼用語なれども両性の別を判然せんと欲する場合には、ofの后置字を付加し、Kelofと連綴して女性と為すべし
先詞なる名詞の単数複数に因て関係代名詞も亦単複の区別を立て用ふるものとす




人に就ての単数
四  三  二一
flen  keli  löfobs
友人 所の 好む 私等が

人に就ての複数
四    三   二一
Läds  kels  sevols
貴女等 所の  知る 汝等が

事物に就て
五一   四    三二
nolob  kelosi   penols
知る 私は 所の 者を 書く 汝等が

六  五    四  三  二 一
mot söla   at  kelof elegol
母  紳士の 是の  所の 見た 汝が

(二十八〜二十九頁)
0252名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/16(水) 18:07:18.010
>>251
訂正

(誤)関係代名詞は人に就ては Kol(所)、事物に就ては Kolos (所の者)を以って関係代名詞と為し

(正)関係代名詞は人に就ては Kel(所)、事物に就ては Kelos (所の者)を以って関係代名詞と為し
0255名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/16(水) 20:50:50.830
>>245
deの件です。改訂版19頁に

Labob de atos. I have some (of that). と訳文がありましたので

dlino"n de vin は to drink some of wine
fido"n de mit e bod kiom は to eat some of which meat and bread

という感じでしょうか
0257名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/17(木) 06:00:42.770
(二十八〜二十九頁)
関係代名詞の項の例文
flen keli löfobs

(エス訳)
amiko kiun ni amas
(英訳)
a friend whom we love

Läds kelis sevols ←(誤)Läds kelis sevols

(エス訳)
sinjorinoj kiujn vi scias
(英訳)
ladies who you know

次の例文では、先行しがないなあ。
nolob kelosi penols

(エス訳)
mi konas tiujn kiujn ni skribas
(英訳)
I know them whom we write


mot söla at kelof elegol

(エス訳)
la patrino de la sinjoro kiun vi vidas
(英訳)
the mother of the master whom you see
0258名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/17(木) 17:29:48.820
不定代名詞
不定代名詞も亦格の区別を立て用ふるべし
Alim  誰も   Som  何某
Ek   或人   Bos  何事
Nek  誰も無い  Nos  何事も無い
Ans  多少


五 一  四    三  二 
epenob  alime   bosi   nulik
書た 私は 誰にも 何事を  新しき

次に記すものを以て形容詞状の不定代名詞と為す
alik  誰のもの
    何事も
    毎毎の
anik  多少の
nonik 一も無い
ot    如く
votik  別の
balvotik 各の
sembal  一人の、或
     一個の
bofik  に人の
somik  何某の
teldik  種々の
valik  皆の
mödik  沢山の(事物に就て)
nemödik 少しの
mödumik 沢山の(人に就て)
(二十九頁~三十頁途中)
0259名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/19(土) 06:02:47.020
稽古問題

kanob 私出来る
  能ふ
logol 汝見る
getom 彼貰ふ
pösod 人、者
pük  言葉
koten  満足
nekoten 不満足
klödols  私等信ず
nütols   汝等せねばならぬ
löfoms  彼等好む、愛す
blibön  居る、置く
kömön  来る
sodön  送る
nevolo  何時もない
ibo   故に
if   若し
ab  然に
is   是所
us   彼所
kapälön  知了
(三十〜三十一頁)
0260名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/19(土) 22:46:01.640
1. Logol is pösodi kel binom nevolo kotenik.
2. Sevob caneli kela cils binoms is.
3. No labol bukis; givob ole anis.
4. Alim de obs labom flenis so mödik la ols.
5. Sevob pösodis mödumik kels laboms moni mödik, ab flenis nemödik.
6. Löfoms eki kel binom flen neka.
7. No kanob ka älön kelosi sagol.
8. Sevob noniki de buks kelis mutols sedön.
9. Kikod no vilols kömön ko flens anik.
10. Moni limödik Tomizawa gotom del alik.
11. Klödobs nosi de atos; ibo no binol flen obsik.
12. Binols valis nekotenik if no vilols blibön ko obs.


訳文
一 汝は何時も満足に有らぬ所の人を此所に見る  
   (註 不愉快の人を見る)
二 私は子が此所に有る所の商人を知る
   (註 子の父なる商人を知る)
三 汝は書物を持たぬ私は多少(書物)を汝に遣る
四 私等の誰もが汝等の如く左様に沢山なる友人を持つ
五 私は沢山なる金を持ち然るに沢山なる友人を持たぬ所の沢山の人を知る
六 彼等は誰もの友人で有らぬ所の或人を好む
七 私は汝等が言ふ所の者を知了能はぬ
八 私は汝等が送らねばならぬ所の書物の一をも知らぬ
九 何故汝は多少の友人(二三の友人)と来るを欲せぬ
十 何程の金子を富沢は毎日貰ふ
十一 汝等は私等の友人で有らぬ故に私等は是等の何事も信ぜぬ
十二 若し汝等は私等と共に居るを欲せぬならば私等は皆不満足で有る

(三十一〜三十二頁)
0261名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/19(土) 23:33:05.150
(世界語文典和訳第五章の最後の稽古問題例文の稽古)


1. Logol is pösodi kel binom nevolo kotenik.

logol (動詞・二人称単数) 見る
is (副詞) ここ
pösodi (名詞・対格単数) 人
kel (関係代名詞)
binom (動詞・三人称単数) 〜である
nevolo (否定の副詞) 少しも〜でない
kotenik (形容詞) 満足な

(エス訳)
Ĉi tie vi rigardas homojn kiuj neniam estas kontentaj.
(英訳)
Here you are looking at people who are never happy.

2. Sevob caneli kela cils binoms is.

sevob (動詞・一人称単数) 知っている
caneli (名詞・対格単数) 商人
kela (関係代名詞・属格複数)
cils (名詞・主格複数) 子供
is (副詞) ここ

(エス訳)
Mi scias komerciston kies infanoj estas ĉi tie.
(英訳)
I know a merchant whose children are here.
0262名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/20(日) 05:28:58.800
3. No labol bukis; givob ole anis.

laol (動詞・二人称単数) 持つ
bukis (名詞・対格複数) 本
givob (動詞・一人称単数) 与える
ole (人称名詞・与格単数) あなたに
anis (不定代名詞・複数) 何か
(エス訳)
Vi havas librojn; mi donas ion al vi.
(英訳)
You have books; I give you something.

4. Alim de obs labom flenis so mödik ka ols.

alim (不定代名詞) 誰も
so 〜 ka 同じものを比較する 英語ではas〜as エス語ではtiel〜kiel
例文によると、比較されるものが、「Alim de obs labom flenis mödik」と「ols」だ。
本来ならば、「ols」ではなく、「labols flenis mödik」だが、短縮されたものだろう。
「ols」は主格なので、「Alim de obs」と対応することがわかる。

(エス訳)
Ĉiu el ni havas tiel multaj amikoj kiel vi havas.
(英訳)
Each of us has as many friends as you have.
0265名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/21(月) 05:59:26.020
5. Sevob pösodis mödumik kels laboms moni mödik, ab flenis nemödik.

sevob (動詞・一人称単数) 知っている
pösodis (名詞・対格複数) 人たち
mödumik (形容詞) 多くの(人)
kels (関係代名詞・主格複数) 
laboms (動詞・三人称複数) 持つ
moni (名詞・対格単数) お金 
mödik (形容詞) 多くの(もの)
ad (接続詞) しかし
flenis (名詞・対格複数) 友達を
nemödik (形容詞) 少ない
* ad 以下には、エス訳のように、どの要素の逆説なのかを明確にした方がいいけど、
省略しても文脈で判断できるね(英訳)。

* mödumik と mödik との区別は、人と物に対するものだけなのか?
それとも、英語と同じなのかな?
今後の課題だ。分かったら教えてね。

(エス訳)
Mi konas multajn personojn kiuj havas multe da mono sed kiuj havas malmultajn amikojn.
(英訳)
I know many people who have much mony but few friends.
0266名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/21(月) 08:52:44.980
>>265
mo"dumik 数人(個)の (「少数」を表す)several
0268名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/22(火) 18:05:12.530
6. Löfoms eki kel binom flen neka.

löfoms (動詞・三人称単数) 好む
eki (不定代名詞・対格単数) 誰か
kel (関係代名詞)
binom (道志・三人称単数) である
neka (不定代名詞・属格) 誰も

*(彼等は誰の友達でも人が好きだ)って、なんか歪んでいる気もするな。

(エス訳)
Ili amas iun kiu estas nenies amiko.
(英訳)
They love someone who is nobody's friend.

7. No kanob ka älön kelosi sagol.
と印刷では見えたのだが、「ka」と「älön」の間には、かすれた文字があるな。
ということで、調べてみたら「kapälön」のようだ。
したがって、例文は次のとおり訂正。

7. No kanob kapälön kelosi sagol.

no (副詞) 否定
kanob (動詞・一人称単数) 出来る
kapälön (動詞・不定形) 理解する
kelosi (関係代名詞) *前にも、先行詞なしとして出てきた
先行詞と関係代名詞が共有している形だ。
sagol (動詞・二人称単数) 言う
(エス訳)
Mi ne povas kompreni, kion vi parolas
(英訳)
I can not understand what you say.
0269名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/23(水) 00:03:34.720
8. Sevob noniki de buks kelis mutols sedön.

sevob (動詞・一人称単数) 知っている
noniki (不定代名詞) 何もない
kelis (関係代名詞・対格複数)
mutols (動詞・三人称複数) しなければならない
sedön (動詞・不定形) 送る

どうにも、直訳すると、変な言い回しになるので、英訳は意訳した。

(エス訳)
Mi scias neniun el libroj kiujn vi devas sendi.
(英訳)
I don't know about the books which you must send.


9. Kikod no vilols kömön ko flens anik.

kikod (疑問副詞) なぜ
kömön (動詞・不定形) 来る
ko (前置詞) と共に (ボラ英では、oが来る場合、keになるとのこと。)
anik (不定代名詞) いくらか、多少の

(エス訳)
Kial vi ne volas veni kun kelkaj geamikoj?
(英訳)
Why don't you want to come with any friends?
0270名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/23(水) 01:02:35.240
10. Moni limödik Tomizawa getom del alik.

moni (名詞・対格単数) お金
limödik (形容詞) 沢山の
getom (動詞・三人称単数) 得る
del (名詞・主格単数)
anik (不定代名詞) いくらか、多少の

*「del aniki」は名詞句だが、機能としては副詞になる。
英語のsome dayというノリだ。
ボラも、こういう名詞がそのまま、前置詞や語形変化ないまま、副詞になるのかな?

(エス訳)
Tomizawa akiras multe da mono iam ajn.
(英訳)
Tomizawa gets much money any day.
0273名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/23(水) 06:56:22.970
11. Klödobs nosi de atos; ibo no binol flen obsik.

klödobs (動詞・一人称複数) 信ずる
nosi (不定代名詞・対格) 何事も無い
atos (指示代名詞)  このこと
ibo (接続詞) 故に
flen (名詞・主格単数) 友達
binol (動詞・二人称単数) 〜である
obsik (指示代名詞・形容詞だな) わたしの
(エス訳)
Ni kredas nenion de ĉi tio, ĉar vi ne estas mia amiko.
(英訳)
We believe nothing of this, because you are not my friend.


12. Binols valiks nekotenik if no vilols blibön ko obs.

binols (動詞・二人称複数) である
valiks (指示名詞・複数) みんな
nekotenik (形容詞) 不満足である
if (接続詞) もし
vilols (動詞・二人称複数) 〜したい
blibön (動詞・不定形) 居る
ko obs 私たちと一緒に *ko の後に oが来てるけど…? keになっていない。

(エス訳)
Ĉiuj ni estas malkontentaj se vi ne volas resti kun ni.
(英訳)
All of us are unhappy if you do not want to stay with us.
0274名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/23(水) 17:39:53.830
>>270
lim&ouml;dik どのくらいの?(how much, how many?)
0275名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/23(水) 18:11:13.840
>>274
ボラ英の編纂者も、迷っているんだと思う。

limödik? How much? How many?

と書いていますね。
「おい、limödikは、How much?なのか、How manyなのか、どっちなんだ?」
と、行間から読み取れます。
0276名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/24(木) 15:04:14.900
ヴォラピュク賛歌というものがあるらしい。
文法や、造語法がよく分からないので、下記の日本語訳は仮訳だ。
大体の雰囲気は、合っているかも。


Sumolsöd stäni blodäla!
Dikodi valik hetobs;
Tönöls jüli baladäla
Volapüke kosyubobs,
Vokobsöz ko datuval
„Menade bal, püki bal!“

友愛の旗を取ろう!
われらはすべての争いを憎む
真心の盾をつかみ
世界語に向かって喜ぶ
創案者と共に呼ばわろう
「一つの人類に、一つの言語を」
0277名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/24(木) 17:38:45.290
>>274
やっぱり、
limödik? =How much?が正しいようです。
すみません。妄想の中に遊んでいました。
世界語文典和訳の訳を改めてみると…
「十 何程の金子を富沢は毎日貰ふ」ですね。なんだ、疑問文だ。
だから「limödik」は疑問詞なのか?
すると、
10. Moni limödik Tomizawa getom del alik.
の訳は次の通りかな?

(エス訳)
Kiom da mono Tomizawa akiras ĉiutage?
(英訳)
How much money does Tomizawa obtain every day?
0278名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/27(日) 16:43:17.130
世界語文典(和訳)の翻訳者は、オランダ人のワンデルヘイデンとなっている。この人物は誰?
1873年に来日し、横浜、新潟、神戸で医師活動、医学教師をしていたオランダ人医師ファン・デル・ヘイデンではないか。
ファン・デル・ヘイデンで、検索してみると、おもしろい。
興味のある人は、どうぞ。

史料紹介 『ファン・デル・ヘイデンと神戸の医学』
ttp://tsukaken2.world.coocan.jp/tukakenHP1/tukakenHP/PROJECTS/tsukaken.pro_archive/kobe-igakuproject/heiden-oitati.htm
《ファン・デル・ヘイデンの生い立ち》
ttp://tsukaken2.world.coocan.jp/tukakenHP1/tukakenHP/PROJECTS/tsukaken.pro_archive/kobe-igakuproject/heiden-oitati.htm
0279名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/27(日) 18:49:15.560
>>278
あった!ファン・デル・ヘイデン。

Van der Heyden, Wilhelmus Hubertus (1844-1894)
国立情報学研究所(NII)のWebcat Plusで、ひっかかったよ。
ttp://webcatplus.nii.ac.jp/webcatplus/details/creator/637481.html
0280名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/27(日) 19:22:06.830
世界語文典和訳の第六章働詞(動詞)のページは
>>121
>>122
>>123
>>125
で、すでにやっていたな。動詞の使い方がわからなかったので、フライング気味で、のぞいていたんだ。
時制の分類が、独自なので、少し整理してみる必要がありそうだ。
0281名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/27(日) 20:02:51.340
>>121-123 >>125で、
0282名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/28(月) 08:00:05.600
世界語文典和訳(三十四、三十五頁)の時制についての説明が分かりづらいので、現代語に直してみた。
それでも、理解が…?

「現在」とは、いままさにあることをいう。
例えば、
「書いている」

「不充分過去」とは、以前になしたことでまだ過ぎていないこと。
例えば、
「私が寝ていたときに友達が来た」
寝ていたとは過去だが、寝ていたことが継続していた時に友達が来たということ。

「充分過去」とは、何かあったこと、行ったことが、
既に完全に過ぎ去ったことをいう。
例えば、
「家を建てた(ことがあった)」

「充分引続過去」とは、かつて行ったこと、あったことを、それ以外にあったことを比較する場合に、いう。
例えば、
「彼が卒業した頃、私は卒業していた」
「彼が来ていたならば、私は話した」

「第一未来」とは、「おそらくは、そうなるであろうと未来を推し量るもの」をいう。
例えば、
「学ぶだろう」

「第二未来」とは、「未来に起こるはずのことと、それ以外に起こるはずであることを、比較する場合」にいう。
例えば、
「彼がくる頃に、私は外出してるだろう」
「私が外出している頃に、彼が来るだろう」
0283名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/28(月) 13:55:49.710
世界文典和訳によると、
動詞の時制を表現するには、時制を表す接頭辞を付加する。
すなわち、

テンス        接頭辞の種類
現在         無
不充分過去      ä
充分過去 e
充分引続過去 i
第一未来 o
第二未来 u


著者は、この時制についての説明が不充分だとおもったのか、
時制の接頭辞を、年、月、日を表す名詞に付加すると時間の流れを表す名詞に派生する例を載せている。
一昨日、昨日、今日、明日、明後日という語を表現するするために、それぞれに時制接頭辞を付加する。
ただし、現在を表す接頭辞は「a」である。

日    一昨日  昨日   今日   明日   明後日
del    edelo  ädelo   adelo  odelo    edelo

月     先々月  先月  今月   来月   再来月
mul    emulo  ämulo  amulo  omulo   umulo

年     一昨年  昨年  今年   来年   再来年
yel    eyelo   äyelo  ayelo  oyelo   uyelo


上記の表を見ると、時制空間をイメージできるような気がするが…気のせいかな?
接頭辞    e    ä    (a)    o     u
時制   充分過去 不充分過去 現在  第一未来  第二未来
0284名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/28(月) 15:22:49.870
世界語文典和訳・第六章働詞 >>125 の続き
yutön  助力する  kiüp  何頃
spelön  望む   na   後
pölüdön 失ふ   das  と・事を

1. Sedob olse tubis kil de vin kelis elemols.
2. äklödol das no äkapälob kelosi äsagof.
3. Li-sevols pösodis kekes mütibs penön.
4. Omogolom, ven ugetom penedi obik.
5. Ven ugetols buki obik, omütols penön osi obe.
6. Lsagon obe das äbinom makädik sis muls fol.
7. Kiüp tedel as olugivom moni abes?
8. Fat olsik li-klödom das ogolob ko om udelo?
9. If no yufols omi, no otuvom buki keli opölüdom.
10. Hisamatsu li spelom das osagofs velati obes?
11. Emogolom, na ipölüdom moni omik.
12. No okanob pelön cabis kelis obe.

譯文
一 私は汝等が買ふた所の葡萄酒三樽を汝等に遣る
二 汝は私が彼女の言ふたところの者と知了せなん
三 汝等は私等が書かねばらなぬ所の人と知る
四 彼は私の手紙を貰ふであろう後に去りませう
五 汝等は私の書物を貰ふであろう後に汝等は私に其を書かねばならぬであろう
六 彼は四月(四月前)から病気であったと或人が私に言ふなり
七 何頃是の貿易商人は私等に金子を貸しませう
八 汝等の父は私が明後日 彼と(父と)共に生きませうと信ずる?
九 若し汝等が彼を助力せぬならば彼は失ふた所の書物を拾はぬであろう
十 久松は彼女等が私等に誠を言ひませう事を望む?
十一 彼は彼の金子を失ふた後去れり
十二 私は汝等が私に売りし所の反物を(反物代価)払ひ能はぬであろう
(三十七〜三十八頁)
0285名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/28(月) 17:38:46.390
さぁ、お決まりの恵子問題だ!!
 
第六章の稽古問題(1)演習

1. Sedob olse tubis kil de vin kelis elemols.

sedob (動詞・一人称単数) 送る
olse (代名詞・二人称単数・与格) あなたに
tubis (名詞・対格複数) 樽
kil (数詞) 3
de (前置詞) 〜の
vin (名詞・主格単数) ぶどう酒
kelis (関係代名詞・対格複数)
elemols (動詞・二人称複数・充分過去) 買う
(エス訳)
Mi sendas al vi tri bareloj de vino kiujn vi aĉetis.
(英訳)
I will send you three barrels of wine that you bought.
0287名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/28(月) 19:14:05.040
2. äklödol das no äkapälob kelosi äsagof.

äklödol (動詞・二人称単数・不充分過去) 信用した
das (接続詞) that
*この用法は?ボラ英によると「that」となっているけど、英語のthatと同じかな?
das 以下は名詞節になるの? 接続詞の項目は、まだ、ずっと後だ。
 
no (副詞) 否定
äkapälob (動詞・一人称単数・不充分過去) 理解する、知っている
kelosi (関係代名詞・複数対格)
äsagof (動詞・女性三人称単数・不充分過去) 彼女が言っていた

エスペラントの時制は簡単でいいな。

(エス訳)
Vi kredis ke mi ne komprenis ton kion ŝi diris.
(英訳)
You have believed that I haven't understand what she has said.
0288名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/28(月) 20:44:18.250
世界語文典和訳の原典(仏語)と時制用語の比較をしてみたよ。
フランス語は分からないけど、オンライン辞書で調べた。

(原典用語)    (一般的訳) (接頭辞) (世界語文典和訳用語)
imparfait      半過去     ä    不充分過去
passé indéfini    不定過去    e    充分過去
plus-que-parfait   大過去     i    充分引続過去
futur présent    未来現在    o    第一未来
futur passé     未来過去    u    第二未来
0289名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/28(月) 21:20:36.450
>>287
kelosi 単数対格(kel+os+i)
0291名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/28(月) 23:15:03.190
3. Li-sevols pösodis keles mütobs penön.

li (副詞) 文頭などに置き、疑問文をつくる
sevols (動詞・二人称複数) 知る(sevön)
pösodis (名詞・対格複数) 人たちを
keles (関係代名詞・与格複数) 
mütobs (動詞・一人称複数) 強いる
penön (動詞・不定詞) 書く
(エス訳)
Ĉu vi scias homojn al kiuj ni devigas skribi?
(英訳)
Do you know people to whom we force to write?


4. Omogolom, ven ugetom penedi obik.

omogolom (動詞・三人称単数・第一未来) 立ち去る
ven (接続詞) 時の副詞句を伴う
ugetom (動詞・三人称単数・第二未来) 貰う 
penedi (名詞・対格単数) 手紙を
oblik (形容詞) あなたの
*復習→「第二未来」とは、「未来に起こるはずのことと、それ以外に起こるはずであることを、比較する場合」にいう。

(エス訳)
Li forios kiam li ricevos mian leteron.
(英訳)
He will go away when he received my letter.
エスペラントでは、第一未来と第二未来との区別を翻訳できないが、
英語では「時の副詞節の中では未来のことでも現在形を用いる」ことになっているらしいので、
区別ができる。
0292名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/04/30(水) 23:01:01.480
5. Ven ugetols buki obik, omütols penön osi obe.

ven (接続詞) 時の副詞句を伴う
ugetols (動詞・二人称複数・第二未来) 得る
buki (名詞・対格単数) 本
obik (形容詞) 私の
omütols (動詞・二人称複数・第一未来) 強いる
penön (動詞・不定詞) 書く
osi (代名詞) それ
obe (人称代名詞・一人称単数・与格) 私に

(エス訳)
Kiam ni aĉetos mian libron, vi devigos skribi al mi.
(英訳) 
When you buy my book, you will force to write to me.

例文4と5から、ボラの未来形について次のような規則があるらしい。
「時の副詞節の中では、同じ未来のことを表すとき、第二未来を使う」
0293名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/01(木) 21:59:42.610
6. Isagon obe das äbinom malädik sis muls fol.

isagon (動詞・三人称単数・充分引続過去=大過去) 言っていた
obe (人称代名詞・与格) 私に
das (接続詞)
äbinom (動詞・三人称単数・不充分過去=半過去) である
malädik (形容詞) 病気の
sis (接続詞) 〜以来、〜から
muls (名詞・複数) 月
fol (数詞) 4

「Isagon obe das 〜」というのは、慣用句になりそうだね。
「ある人が私に伝えたところによると〜」
(エス訳)
Iu diris al mi ke li estis malsana de antaŭ kvar monatoj.
(英訳)
Someone said to me that he had been sick from four months.
0294名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/02(金) 05:48:33.090
7. Kiüp tedel at olugivom moni obes?

kiüp (疑問詞) いつ
tedel (名詞・主格単数) 商人
at (指示詞) この
olugivom (動詞・三人称単数・第一未来) 貸す
moni (名詞・対格単数) お金
obes (代名詞・一人称複数・与格) 私たちに

*読み方のイメージは、こんなもんかな?
(キウープ テデール アッ オルギヴォーム モニー オベース?)

(エス訳)
Kiam la komercisto pruntos monon al ni?
(英訳)
When the merchant will lend money to us?

*これまで、見てきたボラ例文には、冠詞が見当たらないな。
原ボラは、改ボラと違って、冠詞を採用していないらしい。

*世界語文典和訳から自分がタイプしたボラ例文を、見直してみると、打ち間違いが多い。
もっとも、何も分からず、打ち込んでいるわけだから、当然といえば当然だ。
翻訳してみて、はじめて分かる。
0296名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/03(土) 05:12:28.910
8. Fat olsik li-klödom das ogolob ko om udelo?

fat (名詞・主格単数) 父
olsik (人称代名詞・二人称複数・形容詞化) あなたがたの
*人称代名詞の所有格を作るとき、語尾に-ikをつけて形容詞にする、-aをつけて属格にするか。
どちらも、ありそうだが、違いはあるのだろうか。

li (副詞) 疑問
klödom (動詞・三人称単数) 信じる
das (接続詞) das以下を名詞句にする。英語のthat、独語のdaßに相当する。
*当たり前のことだが、ボラは独語からの影響大。
ogolob (動詞・一人称単数・第一未来) ゆく、歩く
ko (前置詞) を伴う スペイン語のconが語源
*Wiktionaryには、ボラの単語が結構、載っているね。
udelo (副詞) 明後日

(エス訳)
Ĉu via patro kredas ke mi iros kun li post morgaŭ?
Ĉu ĉiu patro de vi ĉiuj kredas ke mi iros kun li post morgaŭ?
(英訳)
Does your father believe that I will go with him after tomorrow.
Does each father of you all believe that I will go with him after tomorrow.

*英語のyouもエスペラントのviも単数複数同型だから、文脈で数を判断するしかないが、
あえて「あなたがたの」の意味を出してみれば「あなた方みんなのそれぞれのお父さん」と
なるんでしょうけど、ややこしや!
0297名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/03(土) 05:21:56.570
>>296
音読のイメージは

ファート オルシーク リ クリュドーム ダス オゴローブ コ オム ウデロー?

かな?
0299名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/04(日) 05:44:55.160
9. If no yufols omi, no otuvom buki keli opölüdom.

if (接続詞) 
no (副詞) 否定
yufols (動詞・二人称複数) 助ける
omi (代名詞・対格) 彼を
otuvom (動詞・三人称単数・第一未来) 見つける
buki (名詞・単数・対格) 本を
keli (関係代名詞・単数・対格) 
opölüdom (動詞・三人称単・第一未来) なくす
(エス訳)
Se vi ne helpos lin, Li ne trovos libron kiun li perdos.
(英訳)
If you do not help him, he will not find a book he will lose.

(音読イメージ)
イフ ノー シュフォールス オミー、 ノー オツヴォーム ブキー ケリー オピョリュドーム 
0300名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/04(日) 06:01:09.260
>>299
稽古例文9の時制が間違ってた。
opölüdom -> epölüdom
9. If no yufols omi, no otuvom buki keli epölüdom.
epölüdom  (動詞・三人称単・過去充分) なくしていた

(エス訳)
Se vi ne helpos lin, Li ne trovos libron kiun li perdis.
(英訳)
If you do not help him, he will not find a book he lost.

(音読イメージ)
イフ ノー シュフォールス オミー、 ノー オツヴォーム ブキー ケリー エピョリュドーム 
0301名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/04(日) 06:36:57.050
10. Hisamatsu li-spelom das osagofs velati obes?

Hisamatsu (名詞) 久松(人の名前) 
*翻訳本では日本人の名前になってる。しかも「久松」なんて、時代を感じるね。落語に出てくる名前みたい。
ちなみに原書はCharles=シャルル(チャールズ)だね。
li (副詞) 疑問をあらわす
spelom (動詞・三人称単数) 望んでいる
das (接続詞)
osagofs (動詞・三人称複数女性・第一未来) 彼女らが言うだろう
velati (名詞・単数対格) 真実を
obes (人称代名詞・与格複数) 我々に
(エス訳)
Ĉu Hisamatsu esperas, ke la virinoj diros veron al ni?
(英訳)
Does Hisamatsu hope that the women will say truth to us?

(音読イメージ)
ヒサマツ リ、スペローム ダス オサゴーフス ヴェラティー オベース?
0302名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/04(日) 09:19:57.810
11. Emogolom, na ipölüdom moni omik.

emogolom (動詞・三人称単数・過去充分) 去る
na (接続詞) 〜のあとで
ipölüdom (動詞・三人称単数・第二未来) なくす
moni (名詞・対格単数) お金
omik (人称代名詞・形容詞) 彼の


(エス訳)
Li foriris, post kiam li perdis sian monon.
(英訳)
He went away after he had losed his money.

(音読イメージ)
エモゴろーム、 ナ イピョりュドーム モニー オミーク
*仮名発音"記号"の方がいいかな。
0303名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/04(日) 09:23:08.890
12. No okanob pelön canis kelis eselols obe.

no (副詞) 否定
okanob (動詞・一人称単数・第一未来) できるだろう
pelön (動詞・不定詞) 支払う
canis (名詞・対格複数) 商品
kelis (関係代名詞・対格複数)
eselols (動詞・二人称複数・過去充分) 売った
obe (人称代名詞・一人称与格) 私に
pelönが 物に対して対格をとっているけど、意味としては与格のような気がするが、
pelönの動詞型について、今後の注目。
(エス訳)
Mi ne povos pagi por varoj kiun vi vendis al mi.
(英訳)
I will not be able to pay for goods that you sold me.

(音読イメージ)
ノー オカノーブ ペリョーン チアニース ケりース エセロールス オベー
0304名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/04(日) 14:43:14.690
世界語文典和訳(三十八頁途中より)

命令法
人称働詞の語尾に öd の后置字を付加して命令法と為す

 現在
penol-öd 汝書け
penobs-öd 私等書かねばならぬ

自分に対し命令を下す筈なし故に自己を指し言ふときは(ねばらなぬ)の意となす

 過去
不充分   äpenom-öd  彼書く可きでありぬ
充分    äpenom-öd  彼書く可きでありけり
充分引続  äpenom-öd  彼書く可きであつたりき

未来
第一未来  openom-öd  彼書く可きならん
第二未来  upenom-öd  彼書く可でありぬらん

願望の意を言ひあらわすときは öd のかわりに ös の后置字を用ふるものとす

 例
 一 三   二
sangol-ös  obe
(三十九頁途中)
0305名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/04(日) 17:28:50.090
ドイツの田舎の小さな町の神父さんだったシュライエルは、平和な生活をつづけていた。
あまりにも平和なので、彼は『シオンのたて琴』という宗教雑誌をだしていた。
それでもまだヒマがありすぎたのか、いろいろな言葉をおぼえた。
むかしの信徒たちは勉強しなくても、
その場になれば勝手にそこの人たちの言葉が口をついてでたので伝道には一向に苦労しなかったそうだが、
それは草創期のちょっとごてごてしたいそがしい時代でのことだった。
今はなにしろ平和で、勉強くらいしか楽しみもないという時代だった。
彼はずいぶん熱心に勉強をし、とうとう四十あまりの国の言葉をおぼえこんでしまった。
0306名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/04(日) 17:39:09.570
これで彼は四十以上の国の人たちにたいして神様のおことばをつたえる実力を手にいれたわけだった。
なかなか大したことだったといわねばなるまい。
神様ご自身も彼のこんなよみされたのだとおもう。
そんな彼にある夜、天啓があった。
神様おんみずからおいでになったのか、あるいは代理の精霊なり天使なりがあらわれたのか、そのあたりの事情はちょっとつまびらかにしがたくて残念だが、
とにかく天からのひらめきが彼にくだって、世界にみちあふれている子羊たちをいっそう幸福にみちびくための手だてを示したもうた。
0307名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/04(日) 17:50:55.660
四十の言葉をおぼえたところで、それは四十の相手にしかつうじるものでしかない。
それよりも『世界語』をつかうがよい。
世界中のものがこれをおぼえさえすれば、世界中の人たちは神のみ心を知ることができ、すくわれるのだ。
さすがに産業時代になっただけに、カトリックの神様もアジなことを考えつかれた次第だった。
0308名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/04(日) 19:19:03.950
そんな片田舎に住んでいた若者たちの中にも、米国で一旗揚げようという野心家もいたのだった。
「父さん、心配しないでいいよ。郵便局というものがあるさ。手紙もアメリカから出すからさ」
と、言い残して、米国に出発した若者がいた。その後、息子から手紙をもらい、喜んで、返事をだした。
ところが、不思議なことに、息子の住所に手紙をだしても、返却される.何度も、何度も。
心配になった父親は、村のシュライエル神父に相談をしたんだ。
話を聞いた神父も、手紙が戻ってくる理由が、よく分からなかった。
が、戻ってきた手紙をみて、気がついた。
父親のつかったアルファベットの字体が、この地方でしか使われなかったものだったからだ。
米国の郵便局は、その字体を判別でなかったのだ。正確に住所を書いても、同じアルファベットでも、字体が違えば、
読めるわけがない。
そんなことから、シュライエル神父は、ひらめいた。
世界のどこでも、読めるアルファベットを作ればいいんだ!
次の日から、神父は熱心に、世界共通のアルファベット字体を考えた。
そうこうするうちに、神父は、文字だけじゃだめだ。言語も共通にしなきゃ、と思い始めたとさ。
0310名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/04(日) 19:26:31.790
平和な時代とはいえ、ビスマルクのカトリック抑圧政策の影響で、ヨハン・マルティン・シュライヤーも、四ヶ月間、投獄された経験をもっているんだよ。
0313名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/05(月) 02:17:43.370
《ファン・デル・ヘイデンの生い立ち》
1884,5,17
   オランダのアムステルダムの郊外ビンケベーン(Vinkeveen)に生まれる
1863
   ユトレヒト(Utrecht)大学医学部に入学
1871、6
   「羊膜索の先天性奇形発生に関する研究」の卒業論文で医師資格を得る   
1873(神戸大学50年史では1874年となっている)
   外国人が経営する横浜の病院に勤務
1875、11(神戸大学50年史では1874年となっている)
   白井剛策の招きによって新潟病院に月給300円で雇われる
1877
   ヘイデンの生理学の授業を小石第二郎が翻訳し、「新潟病院講筵日記生理 編」(全三巻)として新潟で出版

1877、7〜8
   小石第二郎、竹山屯とともに信濃川流域のツツガムシ病患者の診療と研究を行う。満期で新潟病院を止めてから一時、横浜に行く
1878、6
   白井剛策の招きによって神戸病院に医員兼教師として雇われる
1879、2、22
   横浜から神戸港に到着する(ヒョーゴ・アンド・オオサカ・ヘラルド)
1881
   イギリス人喀血患者を解剖する
0314名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/05(月) 02:18:13.040
1882
   須磨海岸が海水浴に適するかどうかの調査を行う
1882、10、22
   満期解任となってオランダに帰国
1884〜1885
   精巧な顕微鏡とともに再び来日する。また同年12月に帰国したベルツが帰国したため、一時的に東京大学において内科を講義し、産婦人科の手術を行う
   日本薬局方の制定にスクリバとともに参加。その後横浜にわたり開業
1894
   病気療養のためフランスにわたり、その後故郷で亡くなる
0315名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/05(月) 06:50:48.360
1889年にドイツ語で発行されたヴォラピュク語の世界の活動報告書によると、ヘイデンさんが、横浜で「Yomi Uri Jimbun」なるヴォラピュク語の新聞を編集したとの情報が...真偽のほどは、分からないが、まったくの嘘ではないだろう。
規模はともかく、日本でもヴォラピュク新聞が、存在したと思われる。

ちなみに、どう報告書によると当時、全世界に23のヴォラピュク新聞があったという。
0316名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/05(月) 16:54:56.570
世界語文典和訳(三十九頁途中より)
 仮定法
人称働詞の語尾に la (日本語にて、ならばの意)の后置字を付加して仮定法と為す
不確の意を言わんと欲するときは人称働詞に öv (日本語にて、あろうの意)の后置字を付加して仮定語の前又は後に置くべし

 例
 一   四 二        三
 if   älabob-la        moni
若し  持たならば 私が     金子を

   七 五       六
  älemob-öv       bukis
買ふであろう 私は     書物を

  七 五      六    一  四 二      三
  isangob-öv     osi    if  binom-la       is 
言ふであろう 私は  其れを  若し 来てあったならば彼が 是所に

(四十頁途中)
0318名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/05(月) 17:13:10.600
ファン・デル・ヘイデンって名前の人はいっぱいいるらしい。
Van der Heijdenって綴りの人も多い。
ヴォラピュクのファン・デル・ヘイデン氏はVan der Heydenらしいが。
0319名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/05(月) 18:11:34.400
>>317
ここのヴォラピュク文は、次のとおりだが、
Söl van der Heyden äbinom Volapükan Belgänik, kel äjäfedikom pro Volapük in Yapän.

äjäfedikom が意味不明だ。

ファン・デル・ヘイデン氏はベルギーのヴォラピュク使用者であった。
かれは日本でヴォラピュクのために(ほにゃらら)した。

äjäfedikom の語根は、jäfedikだと思うが、名詞として「生物」という意味?
だけど、jäfedikön  という動詞型が存在しないなあ。
一体(ほにゃらら)は何?
0322名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/05(月) 21:19:22.390
>>319
a"-  過去
ja"f  business
-ed  動名詞
-iko"n 自動詞
(-ikom 3.m.s.)

らしい、けど全体の意味はわからない(なんか忙しそうな雰囲気はわかるけども)
0323名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/06(火) 10:55:55.080
クイズ

ヴォラピュク版ウィキペディアの中で、日本のヴォラピュアーンス(ヴォラピュク語使用者)として紹介された唯一の日本人は誰でしょう?

答え

佐々木隼士(ささき はやし)さんでした。

隼士の読み方は、国会図書館のデーターベースにある。
http://id.ndl.go.jp/auth/ndlna/00488857

ヴォラピュク版ウィキペディアでは
https://vo.wikipedia.org/wiki/H._Sasaki
の中で、
Hiel H. Sasaki äbinom Volapükan Yapänik.
と紹介されている。
この文は、改ボラだね。
男性冠詞の hiel があるね。
H.佐々木は、日本のヴォラピューカン (ヴォラピュク語使用者)である、という意味だね。

改ボラは、まだ勉強してないけど。
0324名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/06(火) 11:00:45.540
>>323
ヴォラピューカンじゃなくて、ヴォラピュアーンスでもなくて、

ヴォラピュカーンでしょ!

それから、ヴォラピュクのそれぞれのアルファベットの名称は、なにかな?
Hは何て、読むの?
0325名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/06(火) 16:43:58.640
>>322
ここに、jäfedikが載っている。
https://vo.wiktionary.org/wiki/j%C3%A4fedik
形容詞語幹で、意味は「いそがしい、能動的な」
ということらしい。
改ボラの辞書は、どこで見れるのかな?

また、どうして形容詞語幹が、動詞になるのか。
その仕組みが分からない。

推察するに
(ほにゃらら)=(忙しく活動していた)?
0326名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/06(火) 17:52:26.710
>>325

-ik 形容詞 たぶん独語-ig(又は英語-ic)起源

-ik  自動詞を作る接辞 語源不明(調べる気力なし)
-u"k 他動詞を作る接辞 語源不明

要は、形容詞語幹が動詞になるのではなく、
自動詞を作る接辞-ikと、形容詞-ikは別物らしい、
でも同源かもしれない、という妙な感じ。

嫌々訳: 日本のボラ運動に専念していた…
0327名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/06(火) 18:31:56.260
>>326

-ik 形容詞や限定詞をつくる接尾辞だというのは、既成の辞書にも載っているけど、
自動詞云々は、…?
今後の課題としておきましょう。
まだ、改ボラまで、学習する意欲はないので…。
0329名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/08(木) 08:12:57.080
>>322

ja"f business (<Geschaeft) か?
0330名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/08(木) 10:05:43.890
jäfedik= gewerbsam = busy

http://combot.univ-tln.fr/volapuk/foev/foevotem/j.html

gewerbsam の意味は「忙しい」という形容詞らしい。

http://universal_lexikon.deacademic.com/363363/gewerbsam

jäfedik が「忙しい」という意味だという前提で、考えましょう。
あとは、形容詞がなぜ動詞になるのか。
これは、エスペラント文法に似た例がありました。

形容詞語幹に、動詞の語尾をつけると、状態を表す自動詞になります。例えば、
bela美しい=belas (estas bela) になります。
形容詞は状態を表すわけですから、動詞化しても、自動詞以外にはなりようがありませんね。

この論理でいけば、jäfedikに動詞語尾 ön をつけて、jäfedikön となりますね。これで忙しいという動詞になります。
仮説ですが。。。いい線行ってると思います。
0332名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/08(木) 18:09:48.310
ファン・デル・ヘイデンというのは、オランダの苗字だった。
「ヘイデン出身の」という意味の苗字らしい。

問題の人物の本名は、

Wilhelmus Hubertus van der Heyden

名前→Wilhelmus ヴィルヘルムス
ミドルネーム→Hubertus フベルトス
苗字→van der Heyden ファン・デル・ヘイデン
0333名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/09(金) 16:23:01.550
>>304
の続き
世界語文典和訳(三十九頁途中より)
 仮定法
人称働詞の語尾に la (日本語にて、ならばの意)の后置字を付加して仮定法と為す
不確の意を言わんと欲するときは人称働詞に öv (日本語にて、あろうの意)の后置字を付加して仮定語の前又は後に置くべし

 例
 一   四 二        三
 if   älabob-la        moni
若し  持たならば 私が     金子を

   七 五       六
  älemob-öv       bukis
買ふであろう 私は     書物を

  七 五      六    一  四 二      三
  isangob-öv     osi    if  binom-la       is 
言ふであろう 私は  其れを  若し 来てあったならば彼が 是所に

(四十頁途中)
0334名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/09(金) 16:25:20.530
世界語文典和訳(四十頁途中より)
不定法
名詞の語尾に ön の后置字を付加して不定法と為す
五 一    四 三    二
komob    al   sangön  olse
来る 私は  に  言ひ  汝等に

五 一   四   三    二
begob    oli   sagön    ome
願ふ 私は 汝を  咄すを   彼に

 分詞
名詞を以て根語となし öl の后置字を付加して分詞となすを法とす

 例
二       一   七 三   六  五    四
omotävöl    odelo   begob   olis   blibön   is
行きませう所で 明日  願ふ私は  汝等を 居るを  是所に

一   二
gonöl  logön
行て  見る


未来
openöl   書きぬらん所で

(四十一頁途中)
0335名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/09(金) 17:06:48.190
稽古問題

Flent  仏蘭西
Flentel  仏人
Flentik  仏の(形容詞)
Flenkiko 仏に(副詞)
Nelij   英吉利西
Deut   独逸
Lusän   魯西亜
kanitön  謡ふ
avigo   是の問題
ävigo   前の周間
ovigo   後の周間
amulo   今月
ayelo    今年
aneito   今夜
velo    何時も
nevelo   何時もない
(四十一頁)

Spän   西班牙
Täl    伊太利
pük    言葉
al    に
nen   無く
do   雖も
lilän   聞
(四十二頁途中)
0336名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/09(金) 17:08:44.640
>>335
avigo   是の問題 →是の周間

1. Äpükob-öv pùki Lusänik, if ibinob-la muls anik in Lusän.
2. Nevelo iklödobs-öv atosi, if obs it no ilogobs-la osi.
3. Ägolob-öv ayelo al Berlin, if âsevob-la gudikumo püki Deutik.
4. No li-vilois säkön ome liko sagon atosi Nelijiko.
5. Penol-öd orne kikod no ekanob golön al Tokio ävigo.
6. Penol-ös ome kioms binoms Spänels kelis elogols edelo.
7. Egivom nevelo bosi obes, do binom vemo liegik.
8. Vilob das sagom neke kelosi elogom adelo.
9. Emogolom nen epelôn canis kelis ilemom.
10. Kanob kanitön, ab no kömob adelo al kanitön.
11. Ovigobs bukis Tälele, kel okömom ko om omulo.
12. Nelijel elilol atosi, emogolom nen sagön bosi.

譯文
一 若し私は多少の月 魯西亜に居つたならば私は魯語を咄したであらう
二 若し私等自分其を見ざりきならば私は是を少しも信ぜざりしであろう
三 若し私がより善く独逸語を知つたならば私は伯林に今年行たであろう
四 汝等は英語を如何様に咄すを彼に尋ぬるを欲せぬ?
五 汝等は何故に私が昨週間東京に行くことを能はざりしを彼に書け
六 請ふ 汝は汝等が一昨日見たりし所の西班牙人等は誰であると書け
七 彼は大層富みてあると雖も彼は私等にいつもなにもを遣らざりし
八 私は彼が今日見たりし所の者を誰もに言はぬ事を望む
九 彼は彼が買ひし所の反物を払はず去れり
十 私は謡ひ能ふ併し私は今日謡ひに来たらぬ
十一 私等は彼と来月来るであろう所の伊太利亜人に書物を遣りませう
十二 英吉利西人は是を聞きし所で何事を言はず去れり

(四十三頁途中)
0337名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/10(土) 02:20:01.910
さて、恵子問題の演習だな。

1. Äpükob-öv pùki Lusänik, if ibinob-la muls anik in Lusän.


Äpükob-öv (動詞・一人称単数・不充分過去・仮定法過去) 話したであろう
pùki (名詞・一人称単数・対格) 言葉
Lusänik (形容詞) ロシアの
if (副詞) もし
ibinob-la (動詞・一人称単数・仮定法・充分引続過去) いる
muls (名詞・複数) 月
anik (不定形容詞) いくつか

*英語でいえば、仮定法過去完了(過去の事実に反対の仮定・想像を表す)のかな?
構文的には「if + 動詞-la , Ä+動詞-öv」
英語で言えば「If + 主語 + had + 過去分詞・・・, 主語 + would(should、mightなど)+ have + 過去分詞」
エスペラントだと「Se + 主語 + 動詞語幹+us ・・・, 主語 + 動詞語幹+us 」
これだと、過去の事実なのかどうかが曖昧になるので,「estus + 動詞語幹 + inta」という用法があるらしい。
*もうひとつボラ文の中で気になるのが、「muls anik」の扱いだ。
前置詞もなく、直接に組み込まれている。文脈からいえば「数ヶ月の間」という副詞的な意味だが、これでいいのかな?
今後の課題だな。
*いきなり、高度な内容になった。あたふた,あたふた...

(エス訳)
Mi parolus la rusan lingvon, se mi restus en Rusio dum kelkaj monatoj.
(Mi estus parolinta la rusan lingvon, se mi estus restinta en Rusio dum kelkaj monatoj.)
(英訳)
I would have spoken the russian language, if I had stayed in Russia for a few months.
0338名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/10(土) 02:28:43.060
>>337
構文的には「if + i+動詞-la , Ä+動詞-öv」
if条件文の中の過去は充分引続過去となり、主節の中の過去は不充分過去となっている。
ボラでは過去時制が3つあるので、どれがどれだか、まだよく分からないな。
0339名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/10(土) 03:56:41.190
ヴォラピュクの時制については、
現在
現在完了 e-
過去 &amp;#228;(ae)-
過去完了 i-
未来 o-
未来完了 u-
と考えるといいよ。

これが一般的な文法用語による説明だから。
0340名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/10(土) 05:10:05.560
>>339
英語の時制用語と世界語文典和訳の時制用語を対比すると…
英語   (ボラ)    【ボラ接頭辞】

現在    (現在)    【なし】
現在完了 (充分過去)   【 e 】
過去    (不充分過去) 【 ä 】
過去完了 (充分引続過去) 【 i 】
未来    (第一未来)  【 o】
未来完了 (第二未来)  【 u 】

充分は現代語では完了ということだね。
0341名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/10(土) 06:48:38.530
頭の中がこんがらがってしまったので、一旦整理しよう!
*ラテン語には六つの時制があり、ボラの時制と近いのではないかと思い、
「いわゆる一般的時制文法用語と世界語文典和訳時制用語との対比図」を
ラテン語の時制概念を元に作成しました。
()内は一般的時制の文法用語
『』内はラテン語時制の文法用語
*環境によって図表が、ずれるかもしれませんね。


        ■完了相■
       ある時点までに終わった動作

   【 i 】        【 e 】         【 u 】
   充分引続過去   充分過去       第二未来
   (過去完了)   (現在完了)       (未来完了)
   『過去完了』    『完了』      『未来完了』   
   ←―┐     ←―┐        ←―┐
――――┼―――――――┼――――――――――┼―――

  不充分過去      現在       第一未来
   (過去)      (現在)       (未来)  
  『未完了過去』   『現在』       『未来』
    【 ä 】                  【 o】
          ■未完了相■
        ある時点に注目した状態

「ラテン語の時制を整理・要約した図」を参照。↓
http://d.hatena.ne.jp/language_and_engineering/20130820/LatinVerbsConjugateTenseAndAspectSummary
0342名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/10(土) 09:09:02.680
>>337
稽古問題例文1の音読イメージ

アエピュコーブ・オエーヴ ピュキー ルシャニーク, イフ イビノーブ・ラー ムールス アニーク イン ルスアエーン。
0343名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/10(土) 11:48:59.260
2. Nevelo iklödobs-öv atosi, if obs it no ilogobs-la osi.

nevelo (副詞) けっして〜しない
iklödobs-öv (動詞・一人称複数・充分引続過去・仮定法) 信じていたであろう
完了相だから、もう信じてはいないのかな。
atosi (代名詞・対格) これを
if (副詞) 〜ならば
obs (代名詞・一人称複数) 私たち
it (名詞) 自分自身
obs it 私たち自身が
no (副詞) 否定
ilogobs-la (動詞・一人称複数・充分引続過去・仮定法) 見ていたならば
osi (代名詞・対格) それを
*これも仮定法過去完了だと思う。だた、例文1と違って、
「if + 動詞-la , i+動詞-öv」のように、条件節も主節も時制が充分引続過去(完了相)になっている。
ニュアンスは、違うのかな?
著者がこの違った例文を載せたのには、意味があるだろうけど、よくわからない。
そもそも仮定法過去完了のような難しい構文が、数多の中で空回りしている…

(エス訳)
Ni neniam estus kredinta ĉi tion, se ni mem ne estus vidinta ĝin.
(英訳)
We never would have believed this, if we ourselves had not seen it.

音読イメージ
ネヴェロー イクレーブス・エーヴ アトシー、 イフ オーブス ノー イロゴーブス・ラー オシー。
0344名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/10(土) 17:35:01.660
3. Ägolob-öv ayelo al Berlin, if äsevob-la gudikumo püki Deutik.

ägolob-öv (動詞・一人称単数・不充分過去・仮定法) 歩く、行く
ayelo (副詞) 今年
al (前置詞) 〜へ
Berlin (名詞) ベルリン
if (接続詞) 〜ならば
ifは接続詞だった。この前まで、副詞としていたのは、訂正します。
äsevob-la (動詞・一人称単数・不充分過去・仮定法) 知った
gudikumo (副詞・比較級) もっとよく
püki Deutik (名詞・対格) ドイツ語
*仮定法は、「if条件節」の中の動詞に「la」を付加して、主節の動詞には「öv」を付加する。
if-節=「過去の事実とは異なる事」
主節=「事実とは異なる結果の後悔めいた表現」
*以上三つの仮定文は、条件節と主節に使われる時制が異なった例。
著者の狙いはなんだろう?

(エス訳)
Mi estus irinta al Berlino ĉi-jare, se mi pli bone estus sciinta la germanan lingvon.
(英訳)
I would have gone to Berlin this year, if I had known to the German language much more.

音読イメージ
アエゴローブ・エヴ アイェロー アル ベルリン、 イフ アセヴォーブ・ラ グディクーモ ピュキー デウテイーク
0345名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/10(土) 17:36:24.370
4. No li-vilols säkön ome liko sagon atosi Nelijiko.

no (副詞) 否定
li-vilols (動詞・二人称複数・疑問) 〜して欲しいですか
säkön (動詞・不定詞) 尋ねる
ome (三人称単数・人称形容詞・与格) 彼に
loko (疑問副詞) どの様に?
sagon (動詞・中性単数) 誰かが話をする
atosi (代名詞・対格) これを
Nelijiko (副詞) 英語で
(エス訳)
Ĉu ili ne volas demandi lin kiel oni parolas ĉi tiun angle?
(英訳)
Don't they want to ask him how to speak this English?

音読イメージ
ノー リ・ヴィロース サアエクエーン オメー リコー サゴーン アトシー ネリジコー
0346名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/10(土) 21:06:15.240
5. Penol-öd ome kikod no ekanob golön al Tokio ävigo.

penol-öd (動詞・二人称・命令) (手紙を)書きなさい
ome (代名詞・三人称単数・与格) 彼に
kikod (疑問副詞) なぜ
no (副詞) 否定
ekanob (動詞・一人称単数・充分過去) できる
golön (動詞・不定詞) 行く
al Tokio 東京へ
ävigo (副詞) 先週に
*命令形語尾 öd は、分かりやすいが、これが時制を持った命令法になると、どうなるのかな?

(エス訳)
Skribu al li kial mi ne povis iri al Tokio lastsemajne.
(英訳)
Write to him why I could not go to Tokyo last week.

ペノール・オエヴ オメ キコードゥ ノ エカノーブ ゴレェーン アル トキオー アエヴィゴー
0347名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/10(土) 21:07:22.230
6. Penol-ös ome kioms binoms Spänels kelis elogols edelo.

penol-ös (動詞・二人称単数・命令法・願望) 書いてほしい
ome (代名詞・三人称単数・与格) 彼に
kioms (関係代名詞・複数)
binoms (動詞・三人称複数) である
Spänels (名詞・複数) スペイン人たち
kelis (関係代名詞・対格複数)
elogols (動詞・二人称複数・充分過去) 見た
edelo (副詞) 一昨日

(エス訳)
Bonvolu skribi al li kiuj estas hispanoj kiujn ni vidis antaŭhieraŭ.
(英訳)
Please write to him, who are Spaniards that we saw the day before yesterday.

音読イメージ
ペノール・エス オメ キオームスス ビノームス スペアネールス ケリース エロゴーリス エデロー
0348名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/10(土) 21:31:14.910
7. Egivom nevelo bosi obes, do binom vemo liegik.

egivom (動詞・三人称単数・充分過去) 与えた
nevelo (副詞) けっして〜しない
bosi (名詞・対格) 何かを
obes (人称代名詞・一人称複数・対格) 私たちに
do (接続詞) といえども
binom (動詞・三人称単数)
vemo (副詞) とても
liegik (形容詞) 金持ちの

(エス訳)
Li donis nenion al ni, kvankam li estas tre riĉa.
(英訳)
He has given nothing to us although he is very rich.

音読イメージ
エギヴォーム ネヴェロー ヴォシー オベース、 ドー ビノーム ヴェモー リエギーク
0349名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/10(土) 23:24:32.080
8. Vilob das sagom neke kelosi elogom adelo.

Vilob das 私は〜を望む
sagom (動詞・三人称単数) 話す
neke (否定代名詞・与格) 誰に対しても〜ない
kelosi (関係代名詞・対格)
elogom (動詞・三人称単数・充分過去) 見た
adelo (副詞) 今日

(エス訳)
Mi atendas ke li parolas al neniu tion, kion li vidis hodiaŭ.
(英訳)
I expect that he will speak to nobody what he saw today.

音読イメージ
ヴィローブ ダース サゴーム ネケー ケロシー エロゴーム アエデロー
0350名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/11(日) 00:27:29.230
9. Emogolom nen epelön canis kelis ilemom.

emogolom (動詞・三人称単数・充分過去) 去った 
nen (前置詞) 〜以外の
epelön (動詞・不定詞・充分過去) 支払ったこと 
canis (名詞・対格複数) 商品
kelis (関係代名詞・対格複数) 
ilemom (動詞・三人称単数・充分引続過去) 買った
(エス訳)
Li foriris sen pagi varojn kiujn li aĉetis.
(英訳)
He went away without paying goods that he bought.

音読イメージ
エモゴローム ネーン エペレーン ジャニース ケリース イケモーム

10. Kanob kanitön, ab no kömob adelo al kanitön.

kanob (動詞・一人称単数) できる
kanitön (動詞・不定詞) 歌う
ab (接続詞) しかし
no (副詞) 否定
kömob (動詞・一人称単数) 来る
adelo (副詞) 今日
al (前置詞) 〜の目的のために
(エス訳)
Mi povas kanti sed mi ne venas por kanti hodiaŭ.
(英訳)
I can sing but I did not come to sing today.
音読イメージ
カノーブ カニテォエーン、 アブ ノー クォエモーブ アデロー アル カニテォエーン
0351名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/11(日) 00:28:59.580
11. Ogivobs bukis Tälele, kel okömom ko om omulo.

ogivobs (動詞・一人称複数・第一未来) 与えるだろう *誤植あり。
bukis (名詞・対格複数) 本を
Tälele (名詞・与格) イタリア人に
kel (関係代名詞)
okömom (動詞・三人称単数・第一未来) 来る
ko (前置詞) 共に
om (人称代名詞) 彼
omulo (副詞) 来月
(エス訳)
Ni donos librojn al Italo kiu venos kun li en la sekvanta monato.
(英訳)
We will give books to Italian who will come with him next month.
音読イメージ
オギヴォーブス ブキース タエレーレ、 ケール オコェモーム コ オム オムロー


 
0352名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/11(日) 00:29:37.460
12. Nelijel elilol atosi, emogolom nen sagön bosi.

Nelijel (名詞・主格単数) イギリス人
elilol (動詞・二人称単数・充分過去) 聞いた
atosi (名詞・対格) これを
emogolom (動詞・三人称単数・充分過去) 去った
nen (前置詞) 〜以外の
sagön (動詞・不定詞) 言う
bosi (名詞・対格) 何かを
(エス訳)
Anglo aŭdis ĉi tion, li foriris sen paroli ion.
(英訳)
English heard this, he went away without speaking anything.
音読イメージ
ネリジェール エリロール アトシー、 エモゴローム ネン サゴェーン ボシー
0353名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/11(日) 06:35:26.420
世界語文典和訳第六章
(三十四頁途中)

受身法
動詞時法の語頭に P の前置字を付加して受身法となす
而るに現在後のみ pa の前置字を付加するものとす


直説法
現在
palöfob  私好れる

過去     
不充分     pälöfob   私好かれぬ
充分      peloföb   私好れけり
充分引続    pilöfob   私好れてあったりき

未来
第一未来    polöfob   私好れぬらん
第二未来    pulöfob   私好れてありぬらん


仮定法
現在
palöfob-la  私好れるならば
pälöfob-öv  私好れたであろう


命令法
命令  palöfol-öd  汝好れよ
願望  palöfol-ös  請ふ汝好れよ
(四十四頁途中)
0354名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/11(日) 06:36:59.130
不定法
現在   palöfön   好れる
過去   pelöfön   好れけり
未来   polöfön   好れぬらん

分詞
現在  palöföl  好れる所で
過去  pelöföl  好れし所で
未来  polöföl  好れぬらん所で

次例に掲ぐる前置詞は其の次に位する名詞が人其の他の動物なるときは fa の前置詞を置き事物んるときは dub の前置詞を置くを法とす

五  一       四   三   二
Pävunom        fa   neflen  omik.
傷けられた 彼は   に  敵   彼の

四  一    三   二
Pänunom    dub    pened.
知らされた   にて   手紙

(四十五頁)
0355名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/13(火) 06:03:53.030
稽古問題

mokön  作る    klub   倶楽部
mesedön 賞與する  solat   兵卒
neletön  禁止する  glöb   丸
nunön   知らす   bonedam 注文書
pakön   開く    tim    時
pönön   罪する   nakön   来る、着する
segolön  出る    löfik    愛らしき
stabön  設立する   nog   未だ
stimön  貴ぶ     büfü   以前
vunön  傷く     pos    以後

(四十六頁途中)
0356名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/13(火) 08:11:18.790
>>347
kioms 疑問詞(m.pl.)what?

>>352
, elilo"l 分詞構文
0357名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/14(水) 05:50:35.090
>>356
ありがとう。↓

> 356 名前:名無し象は鼻がウナギだ! []: 2014/05/13(火) 08:11:18.79 0
> >>347
> kioms 疑問詞(m.pl.)what?
疑問詞ですね。疑問詞以下は、名詞節となって、主節に組み込まれています。

>
> >>352
> , elilo"l 分詞構文
oのウムラウトを見落としてました。たしかに、分詞構文となります。
0358名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/14(水) 06:04:21.830
>>352
(エス訳)
Aŭdinte ĉi tion, la anglo foriris sen paroli ion.
(英訳)
Upon hearing this, the Englishman went without speaking anything.
0359名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/14(水) 08:48:29.570
1. Bonedams kanoms pamekön volapüko (u volapüko).

2. Solat at pevunom dub glöb, ab no nog pemesedom.

3. Buk obik poselom omulo in zifs valik Flenta e Deuta.

4. Esagom obe das binom pasevöl fa pösods valik zifa kels binoms is.

5. Flen obik penunom das dom omik poselom ovigo.

6. Sol löfik e pastimöi, atos pesagos u pelogos fa nek.

7. Li-päpönobs-öv, if äsegolobs-la büfu naköm omik?

8. Klub pefünom in zif at al pakön volapüki

9. If ilabob-latimi, pened obik pipenom-öv ädelo.

10. Pelogom ädelo fa pösods mödumik in gad nilela.

11. Man at löfom neki e palöfom fa nek.

12. Papönom-öd, if neletom flenis omik sagön velati.

(四十六頁から四十七頁途中)
0360名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/14(水) 09:06:53.030
譯文

一 注文書は世界語にて作られ能うふ

二 是の兵卒は丸にて傷けられた然るに未だ賞與せられざりし

三 私の書物は仏蘭西と独逸の皆の町に来月売られるであろう

四 彼は是處にある所の皆の人に知られて有ると彼が私に言ひし

五 私の友人は彼の家は(註 友人の家)来週売られるならんと知らされた

六 愛らしき而して貴ばれた紳士是は(紳士を指す)誰もに言いれざりし(評判されぬ)
  又見られざりし

七 若し私等は彼の来る以前に出たならば私等は罪せられしであろう?

八 倶楽部は世界語を開くに是の町の内に設立された
  【原字 al を(に)と譯す是れ(外の事にあらず開く為に)の意を含む】

九 若し私は時を持てありしならば私の手紙は昨日書かれたであろう
  (時を持つという閑暇の為なり)

十 彼は隣人の園に於て沢山の人に昨日見られたり

十一 是の人は誰もを好く而して誰にも好かれる

十二 若し彼は誠を言ふと彼の友人を禁ずるならば彼は罪せられよ

(四十八頁途中)
0361名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/17(土) 17:29:58.260
恵子問題だね。

1. Bonedams kanoms pamekön volapükiko (u volapüko).

bonedams (名詞・主格複数) 注文書
kanoms (動詞・三人称複数) できる
pamekön (動詞・受動態・不定詞) つくられる
volapükiko (副詞) ヴォラピュク語で

(エス訳)
Mendiloj povas esti farata per la Volapuka lingvo.
(英訳)
Order-forms can be made in the Volapuk language.


2. Solat at pevunom dub glöb, ab no nog pemesedom.

solat (名詞・主格単数) 兵士
at (指示詞) この *この兵士(後ろから兵士を修飾する)
pevunom (動詞・三人称単数・受動態充分過去) 傷つけられた
dub (前置詞) によって
glöb (名詞) 弾丸
ab (接続詞) しかし
no (副詞) 否定
nog (副詞) まだ
pemesedom (動詞・三人称単数・受動態充分過去) 褒賞が与えられた

(エス訳)
Tiu ĉi soldato estis vundita de kuglo, sed li ankoraŭ ne estis rekompencita.
(英訳)
This soldier was wounded by a bullet, but he was yet not awarded yet.
0363名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/17(土) 18:01:40.190
例文1と2の音読イメージ
ヴォラピュクの音の雰囲気だけでも、感じたいと思って、やってみたけど、
どんなもんかな?

1 ボネダームス カノームス パメケーム ヴォカピュキコー

2 ソラーツ アツ ペヴノーム デゥブ グレーブ、 アブ ノー ノーグ ペメセドーム
0364名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/18(日) 09:58:56.390
3. Buk obik poselom omulo in zifs valik Flenta e Deuta.

buk (名詞・主格単数) 本
abik (人称形容詞) 私の
poselom (動詞・三人称単数・第一未来) 売られるだろう
omulo (副詞) 翌月に
in (前置詞) の中で
zifs (名詞・主格複数) 都市
zifs valik Flenta e Deuta フランスとドイツのすべての
*FlentaとDeutaは名詞属格で、zifsに(都市)を修飾し、またvalikも形容詞としてzifsに係っている。
「フランスとドイツのすべての都市」という意味になる。

(エス訳)
Mia libro estos vendata en ĉiuj urboj de Francujo kaj Germanujo.
(英訳)
My book will be sold in all the cities of France and Germany.
(音読イメージ)
ブーク オブリーク ポセローム オムロー イン ズィーフス ヴァリーク フレンター エ デウター
0365名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/18(日) 15:19:15.740
3. Buk obik poselom omulo in zifs valik Flenta e Deuta.

buk (名詞・主格単数) 本
abik (人称形容詞) 私の
poselom (動詞・三人称単数・第一未来) 売られるだろう
omulo (副詞) 翌月に
in (前置詞) の中で
zifs (名詞・主格複数) 都市
zifs valik Flenta e Deuta フランスとドイツのすべての
*FlentaとDeutaは名詞属格で、zifsに(都市)を修飾し、またvalikも形容詞としてzifsに係っている。
「フランスとドイツのすべての都市」という意味になる。

(エス訳)
Mia libro estos vendata en ĉiuj urboj de Francujo kaj Germanujo.
(英訳)
My book will be sold in all the cities of France and Germany.
(音読イメージ)
ブーク オブリーク ポセローム オムロー イン ズィーフス ヴァリーク フレンター エ デウター
0366名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/18(日) 16:04:48.060
4. Esagom obe das binom pasevöl fa pösods valik zifa kels binoms is.

esagom (動詞・三人称単数・充分過去) 言った
obe (人称代名詞・一人称単数・与格) 私に
das (接続詞)
binom (動詞・三人称単数) 〜である
pasevöl (動詞・分詞・受動態) 知られていたこと
fa (前置詞)
pösods (名詞・主格複数) 人々
valik (形容詞) すべての
zifa (名詞・属格単数) 都市の
kels (関係代名詞・複数)
binoms (動詞・三人称複数)
is (副詞) ここで
*pasevölは、分詞であることを示す語尾ölをもっていることは、わかりました。
しかし、分詞がどのような用法で使用されているのは、まったく、説明されていません。
この例文の場合、分詞の直前にコピュラ(動詞)があるので、叙述的用法なのだろうと思います。
しかし、これは受動態なので、分詞の叙述用法なのか、たんなる受動態なのか、ダブってみえる。
これも、よく分からないな。


(エス訳)
Li diris al mi, ke li estas sciata de ĉiuj urbaj homoj kiu trovas ĉi tie.
(英訳)
He told me that he was known by all the urban people who were here.
(音読イメージ)
エサゴーム オベ ダス ビノーム アセヴェール ファ ペソーディス ヴァリーク ジファー ケースル ビノームス イス
0367名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/18(日) 17:12:07.790
5. Flen obik penunom das dom omik poselom ovigo.

flen (名詞・主格単数) 友だち
obik (人称形容詞) 私の
penunom (動詞・三人称単数・受動態充分過去) 知らされた
das (接続詞)
dom (名詞・主格単数) 家
omik (人称形容詞) 彼の
poselom (動詞・三人称単数・第一未来) 売られるだろう
ovigo (副詞) 来週に

(エス訳)
Mia amiko estis sciigita ke lia domo estos vendata en sekva semajno.
(英訳)
My friend has been notified that his house would be sold in the next week.
(音読イメージ)
フレーン オビク ペヌノーン ダス ドーム オミーク ポセローム オヴィゴー
0368名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/19(月) 16:23:43.890
6. Söl löfik e pastimöl, atos pesagos u pelogos fa nek.

söl (名詞・主格単数) 敬称 Mr.主人 紳士 
löfik (形容詞) 愛らしい
pastimöl (動詞・分詞・受動態現在) 尊敬される
e (接続詞) 等位 
*子音の前にあった場合に使用する。母音の場合は、edとなる
atos (指示代名詞)
pesagos (動詞・中性・受動態充分過去) 言われていた
u (接続詞) または、
*これも、子音の前に使用する。母音の前では、udとなる
pelogos (動詞・中性・受動態充分過去) 見られていた
fa (前置詞) 〜によって
nek (名詞) 誰もいない
*ここでの分詞は、形容詞用法だな。
*世界文典和訳の訳を参考にしてみると、
「愛され、そして尊敬される紳士、誰も彼のことは話していないし、誰も彼を見たこともない」
となるので、訳は次のとおり

(エス訳)
Amata kaj respektata sinjoro, neniu parolis pri li kaj neniu vidis pri li.
(英訳)
A beloved and respected gentleman, he has not been talked by anybody and he has not been seen by anybody.
(音読イメージ)
セール レフィーク エ パスチメール、 アトース ペサゴース ウ ペロゴール ファ ネーク
0369名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/20(火) 15:46:38.610
7. Li-päpönobs-öv, if äsegolobs-la büfu naköm omik?

li (疑問詞)
päpönobs (動詞・一人称複数・受動態) 罰せられた
öv 仮定法語尾
äsegolobs (動詞・一人称複数・不充分過去) 去ってしまった
büfu (副詞) 前もって 
*副詞だが、前置詞として使われているな。
あるいは、(büfu naköm omik)が副詞句になっているのか。
ボラの副詞の用法は、まだ先に学習するけど、まだ、不明だ。

naköm (名詞・主格) 到着
omik (人称形容詞) 彼の

動詞(不充分過去)-öv, if 動詞(不充分過去)-la 
(もし〜だったならば、〜かもしれなかった、という英語の仮定法過去のようなものかな?)
ボラの時制、仮定法など整理しきれていない。

(エス訳)
Ĉu ni estus punita, se ni forirus antaŭ lia alveno?
(英訳)
Could we be penalized if we went away before his arrival?
(音読イメージ)
リ パエピュオボーブス エオヴ イフ アエセゴローブス ラ ビュフー ナケーム オミーク
0370名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/20(火) 17:47:08.580
8. Klub pefünom in zif at al pakön volapüki.

klub (名詞・主格単数)
pefünom (動詞・三人称単数・受動態充分過去) (彼は)設立された
in (前置詞) の中で
zif (名詞) 都市
at (指示詞) この
al (前置詞) 〜のために
pakön (動詞・不定詞) 普及させる
volapüki (名詞・対格単数) ヴォラピュク語を

(エス訳)
La klubo estis fondita en ĉi urbo por disvastigi Volapukon.
(英訳)
The club was founded in this city in order to spread Volapük.
(音読イメージ)
クルーブ ペフュノーム イン ジーフ アツ アル パキェーン ヴォラプュキー
0371名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/21(水) 22:56:30.720
9. If ilabob-la timi, pened obik pipenom-öv ädelo.

if (接続詞) もしなら
ilabob-la (動詞・一人称単数・第二未来・仮定法) 持つ
timi (名詞・単数対格) 時間
pened (名詞・主格単数) 書類
obik (人称形容詞) 私の
pipenom-öv (動詞・三人称単数・受動態未来・仮定法) それは書かれていただろう。
ädelo (副詞) 昨日に

(エス訳)
Se mi havos tempon, mia letero estos skribita en antaŭa tago.
(英訳)
If I would have time, my letter will be written on a previous day.
(音読イメージ)
イフ イァボーブ・ラ ティミー、 ペネード オブリーク ピペノーム・オエヴ ァエデロー
0372名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/21(水) 22:59:20.340
>>371
音読イメージ)
イフ イラボーブ・ラ ティミー、 ペネード オブリーク ピペノーム・オエヴ ァエデロー
0373名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/21(水) 23:01:31.010
10. Pelogom ädelo fa pösods mödumik in gad nilela.

pelogom (動詞・三人称単数・受動態充分過去) 目撃された
ädelo (副詞) 前日に
fa (前置詞) によって
pösods (名詞・主格複数)
mödumik (形容詞) 多くの
in (前置詞) の中で
gad (名詞・主格単数) 庭
nilela (名詞・属格単数) 隣人の

(エス訳)
Hieraŭ li estis vidita de multaj homoj en la gardeno de la najbaro.
(英訳)
Yesterday he was seen by many people in the garden of the neighbor.
(音読イメージ)
ペロゴーム ァエデロー ファ ポェソーダス モエデゥミーク イン ガーデウ ニレラー
0374名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/21(水) 23:05:30.760
11. Man at löfom neki e palöfom fa nek.

man (名詞・主格単数) 男
at (指示詞) この
löfom (動詞・三人称単数) 愛する
neki (名詞・対格) 誰も〜しない
e (接続詞) と
palöfom (動詞・三人称単数・受動態現在) 愛される
fa (前置詞) によって
nek (名詞) 誰でもない

(エス訳)
La viro amas neniun kaj estas amata de neniu.
(英訳)
The man loves no one and is loved by no one.
(音読イメージ)
マーン アッ ロェフォーム ネキー エ パロェフォーム ファ ネーク
0375名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/22(木) 06:22:37.780
12. Papönom-öd, if neletom flenis omik sagön velati.

*「〜ならば、〜しなさい」という命令文
papönom-öd (動詞・三単・受動・命令) 罰を受けよ
(主語が三人称になっているので、「罰を受けるべきだ」という意味になる)

if (接続詞) 〜ならば
neletom (動詞・三単) 妨げる 
*neletön + B(目的語) + A(不定形動詞) で、[主語は、BがAするのを妨げる]
という意味になる。
flenis omik (対格複数の名詞句) 彼の友だち
sagön (動詞・不定詞) 言う
velati (名詞・対格) 真実を

(エス訳)
Li devas puniĝi, se li malhelpas ke siaj amikoj diru veron.
(英訳)
He should be punished, if he prevents his friends saying truth.
(音読イメージ)
パポエノーム・オエド、 イフ ネレトーム フレンニース オミーク サゴエーン ヴェラティー
0376名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/22(木) 06:33:36.090
国会図書館近代デジタルライブラリーで所蔵の
「世界語文典和訳」で、ヴォラピュークを勉強中だよ。
さて、つぎは四十八頁からだ。
初心者用だと思って読み始めたら、かなり高度な内容だったので、アタフタしているよ。
0377名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/22(木) 06:52:28.160
反射法

反射法は人称働詞の次に表人代名詞又は ok を置くものとす


三 一   二
Vatükob   obi   u   oki
洗ふ私は  私を  又は  己を

三 一   二
Vatükol   oli   u   oki
洗ふ汝は  汝を  又は  己を

三 一   二
Vatükof   ofi   u   oki
洗ふ彼女は 彼女を 又は  己を

三 一    二
Vatükom    oki
洗ふ彼は   己を

三 一    二
Vatükon    oki
洗ふ或る人は  己を

balvotik
互いに

(四十八頁)
0379名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/22(木) 19:10:05.080
無人法

名詞の語尾に os の后置字を付加して無人法と為す



elötos    lötos
雷した    雷する

pasagos
言いれる

一       二     三
vilön      binos    kanön
欲することは   有る   出来ることで

三    二    一
no    binos   velatik
ぬ    有ら   誠で

(四十九頁途中)
0380名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/22(木) 19:42:45.900
稽古問題

pönitön  悔む     vädelo 毎日
spatön   運動する   gödel 朝
memön   覚える    gödelo  朝に
nepükön   黙す    agödelo  今朝
flotön    凍る    pozendel  午后
nifön    雪降る    vendel   夕景
lömibön   雨降る    fil    火
jinön    見える    vifo   早く
letön    使      kobo  共に
klolön    着る    büfo   前に
0381名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/23(金) 04:27:01.290
(世界文典和訳第六章の最後の稽古問題例文だ)

1. Eflotos aueito; mutobs mekön fili agödelo.

2. Pesagos obe das enifos vädelo sis vig bal.

3. No äkanobs-öv segolön apozendelo, if älomibos-la.

4. Klödob das cils at no evatü koms okis; pönol-öd omis.

5. Klotols-öd olis vifo; osegolobs kobo, du düps tel u kil.

6. Li nolols kikod söls at tel no löfoms balvotik?

7. Li-binos velatik das pönitom elemön domi at?

8. Espatoms kobo, sis düp balsid gödela.

9. Memob das ebinoms in Gifu büfo golön al Ngaoka.

10. Nepükol-öd; pükol tu mödo e tu vifo, no kapälob oli.

11. Sagon das nek kanom kapälön kelos patuvos in buk omik.

12. Jinos das no vilof klödön das eletol obis mogolön.
0382名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/23(金) 04:49:21.930
一 一昨夜凍れり私等は今朝火を作らねばならぬ

二 一周間から毎日雪降りしと私に言われたり

三 若し雨降りしならば私等は今午后出ること能はざりしであろう

四 私は是の子等は己を洗はざりしと信ず汝は彼等を罪せよ

五 早く汝等を着よ私等は二三時共に出ませう

六 汝等は是の二旦那は何故互に好かぬを知るか

七 彼は是の家を賣りしを悔むと誠であるか

八 私等は朝十時ころ共に運動せり

九 私は彼等が長岡に行く以前岐阜に有りしと覚ゆ

十 黙れ汝は餘り早く咄す私は汝を知了せぬ
(註 汝の咄が分らぬ)

十一 誰が私の書物の中に拾はれる所のものを誰も知了し能はぬと言ふ
(註 拾はれるというは欧州語の言ひ癖なり是は書物の意味を考へるとの意なり)

十二 彼女は汝等が私等を去らしめしと信ずるを欲せぬと見ゆる

(五〇〜五十一頁)
0383名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/24(土) 06:29:55.620
1. Eflotos aneito; mutobs mekön fili agödelo.

eflotos (動詞・非人称) 凍る
aneito (副詞) 今夜
*おそらく äneito(昨夜) だろう。
mutobs (動詞・一人称複数) しなければならない 
mekön (動詞・不定詞) 作る
fili (名詞・対格単数) 火を
agödelo (副詞) 今朝に
eneito(一昨夜)  äneito(昨夜)  aneito(今夜)  oneito(翌日の夜)  uneito(翌々日の夜)

(エス訳)
Estis froste en la lasta nokto; ni devas fari fajron ĉi-matene.
(英訳)
It froze last night; we have to make a fire this morning.
(音読イメージ)
エフロトース アネイトー; ムトーブス メケオェーン フィリー アゴェデロー 
0384名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/24(土) 22:38:40.650
2. Pesagos obe das enifos vädelo sis vig bal.

pesagos (動詞・非人称・充分過去受動態) 言われた
obe (人称代名詞・与格単数) 私に
das (接続詞) 
enifos (動詞・非人称・充分過去) 雪が降った
vädelo (副詞) 毎日
sis (接続詞) 〜から
vig (名詞・主格単数) 週
bal (数詞) 一
(エス訳)
Oni diris al mi ke neĝis ĉiutage ekde unu semajno.
(英訳)
It was said that it snowed every day since one week.
(音読イメージ)
ペサゴース オベー ダス エニフォース ヴァェデロー シス ヴィグ バル
0386名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/25(日) 22:43:56.300
>>371
仮定法について、見直しをしていたら、以前の例文で、根本的な間違いを見つけた。(世界語文典和訳の四十八頁かな)
時制について、接尾辞 i は実際、充分引続過去であるはずなのに、第二未来などと誤解していた。
訂正は以下のとおり。

9. If ilabob-la timi, pened obik pipenom-öv ädelo.

if (接続詞) もしなら
ilabob-la (動詞・一人称単数・充分引続過去・仮定法) 持っていた
timi (名詞・単数対格) 時間
pened (名詞・主格単数) 書類
obik (人称形容詞) 私の
pipenom-öv (動詞・三人称単数・受動態充分引続過去・仮定法) それは書かれていただろう。
ädelo (副詞) 昨日に
「もし時間があったならば、私の手紙は昨日、書き終えていただろうに」
英語で言えば、仮定法過去完了の構文で、過去の事実とは異なったことを言っている。
エスペラントでの仮定法は、時制をとやかくいわないので、
文脈で判断するしかないな。


(エス訳)
Se mi havus tempon, mia letero estus skribita en antaŭa tago.
(英訳)
If I had had time, my letter woulh have been written on a previous day.
(音読イメージ)
イフ イァボーブ・ラ ティミー、 ペネード オブリーク ピペノーム・オエヴ ァエデロー
0387名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/25(日) 22:51:20.110
3. No äkanobs-öv segolön apozendelo, if älömibos-la.

no (副詞) 否定
äkanobs-öv (動詞・一人称複数・不充分過去・仮定法) できていだだろうに
segolön (動詞・不定詞) 去る
apozendelo (副詞) 午後に(今日の午後)
if (接続詞) 条件節をつくる、もし〜なら
älömibos-la (動詞・非人称・不充分過去・仮定法) 雨が降っていたなら
*英語で言えば、仮定法過去の構文となる。
「もし雨が降っていたら、午後には立ち去ることができなかったのになあ」

(エス訳)
Ni ne povus foriri ĉi-posttagmeze, se pluvus.
(英訳)
We could not go away in this afternoon, if it rained.
(音読イメージ)
ノー ァエカノーブス・ォエヴ セゴロエーン アポゼンデロー、 イフ ァエロエミボース・ラ
0388名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/26(月) 05:37:22.110
4. Klödob das cils at no evatükoms okis; pönol-öd omis.

klödob (動詞・一人称単数) 信じる
das (接続詞)
cils (名詞・主格複数) 子供
at (指示詞) この
no (副詞) 否定
evatükoms (動詞・三人称複数・充分過去) 洗った
okis (名詞・複数) 自分自身
pönol-öd (動詞・命令法) 罰せよ
omis (人称代名詞・対格複数) 彼らを

(エス訳)
Mi kredas ke ĉi tiuj infanoj ne lavis sin; punu ilin.
(英訳)
I believe that these children have not washed themselves; punish them.
(音読イメージ)
クロエドーブ ダス ジールス アツ ノー エヴァテユコームス オキース; ポエノール・エヅ オミース
0389名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/26(月) 22:20:21.270
5. Klotols-öd olis vifo; osegolobs kobo, du düps tel u kil.

klotols-öd (動詞・二人称複数・命令) 服を着なさい
olis (人称代名詞・対格二人称複数) 我々に
vifo (副詞) 素早く
osegolobs (動詞・一人称単数・第一未来) 出かけるだろう
kobo (副詞) 共に
du (前置詞) 〜の間
düps (名詞・複数) 時間

(エス訳)
Vestu sin rapide; ni foriros kune dum du aŭ tri horoj.
(英訳)
Dress yourselves quickly; we will go together for two or three hours.
(音読イメージ)
クロトースル・オエヅ オリース ヴィフォー; オセゴォローブス コボー、 ドウー ドユーブス テール ウ キール
0391名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/28(水) 05:57:52.700
6. Li nolols kikod söls at tel no löfoms balvotik?

li (副詞) 疑問を表す
nolols (動詞・二人称複数) 知っている
kikod (疑問副詞) なぜ
söls (名詞・主格複数) 敬称 Mr.主人 紳士
at (指示詞) この
tel (数詞) 2
no (副詞) 否定
löfoms (動詞・三人称複数) 愛する
balvotik (副詞) お互いに

(エス訳)
Ĉu vi scias kial la du sinjoroj malamas sin reciproke?
(英訳)
Do you know why the two gentlemen hate each other?
(音読イメージ)
リ ノロールス キコーデゥ ソェールス アツ テール ノー ロェフォームス バルヴォティーク
0392名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/28(水) 19:46:12.310
7. Li-binos velatik das pönitom elemön domi at?

Li-binos (動詞・非人称・疑問)
velatik (形容詞) 本当の、真実の
das (接続詞)
pönitom (動詞・三人称単数) 悔む、〜したことを残念に思う
elemön (動詞・不定詞・充分過去) 買った
domi (名詞・対格単数) 家を
at (指示詞) この

(エス訳)
Ĉu estas vere ke li pentas ke li aĉetis la domon?
(英訳)
Is it true that he repents having bought the house?
(音読イメージ)
リ・ヴィノース ヴェラティーク ダス ペオニトーム エレメノエーム ドミー アッ

8. Espatoms kobo, sis düp balsid gödela.

espatoms (動詞・三人称複数・過去充分) 運動する
kobo (副詞) 共に
sis (接続詞) 〜から
düp balsid  10時
gödela (名詞・属格) 午前

(エス訳)
Ili ludis sporton kune ekde la deka horo antaŭtagmeze.
(英訳)
They have played sports together since ten o'clock in the mornings.
(音読イメージ)
エスパトームス コボー シース デュープ ヴァルシード ゴェデラー
0393名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/28(水) 19:48:51.200
9. Memob das ebinoms in Gifu büfo golön al Nagaoka.

memob (動詞・一人称単数) 覚えている
das (接続詞)
ebinoms (動詞・三人称複数・充分過去) 〜である、いる
büfo (接続詞) 〜前に
golön (動詞・不定詞) 行く
al (前置詞) 〜に
(エス訳)
Mi memoras ke ili estis in Gifu antaŭ irado al Nagaoka.
(英訳)
I remember that they have been in Gifu before going to Nagaoka.
(音読イメージ)
メモーブ ダス エビノームス イン ギフー ピュフォー ゴレオーン アル ナゴヤー
0394名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/28(水) 20:01:23.380
10. Nepükol-öd; pükol tu mödo e tu vifo, no kapälob oli.

nepükol-öd (動詞・二人称単数・命令) 沈黙せよ
pükol (動詞・二人称単数) 話す
tu (副詞) あまりに
mödo (副詞) 多く
e (接続詞) と
vifo (副詞) 早く
no (副詞) 否定
kapälob (動詞・一人称単数) 理解する
oli (人称代名詞・二人称単数対格)

(エス訳)
Silentu ; vi parolas tre multe kaj tre rapide, mi ne komprenas vin.
(英訳)
Shut up ;you talk very much and very quickly, I don't understand you.
(音読イメージ)
ネピュコール・オェデゥ: ピュコール テゥ モェドー エ テゥ ヴィフォー、 ノー カパエローブ オリー
0395名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/28(水) 20:02:10.660
11. Sagon das nek kanom kapälön kelos patuvos in buk omik.

sagon (動詞・三人称中性) 言う
das (接続詞)
nek (名詞) 誰も〜ない
kanom (動詞・三人称単数) できる
kapälön (動詞・不定詞) 理解する
kelos (関係代名詞) 
patuvos (動詞・無人法) 見つけられる
 
(エス訳)
Oni diras ke neniu povas kompreni tion kio estas trovita en lia libro.
(英訳)
It is said that nobody can understand what is found in his book.
(音読イメージ)
サゴーン ダス ネーク カノーム カパェローン ケロース パェツヴォース イン ブーク オミーク
0396名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/28(水) 20:04:07.290
12. Jinos das no vilof klödön das eletol obis mogolön.

jinos (動詞・中性) 〜のようだ
das (接続詞)
no 否定の副詞
vilof (動詞・女性) 彼女は〜したい
klödön (動詞・不定詞) 信じる
eletol
mogolön (動詞・不定詞) 去る

(エス訳)
Ŝajnas, ke ŝi deziras kredi ke vi lasis vin foriri.
(英訳)
It seems that she wish to believe that you let us go away.
(音読イメージ)
ジノース ダス ノー ヴィローフ クロェドェーン ダス エレトース オビース モゴロェーン
0397名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/28(水) 21:33:02.430
(世界語文典和訳)
第七章
副詞
副詞は本性語と他詞の語尾に o の后置字を付加して副詞と為し之を用ふるを法とす

本性語
nu  今
no  ぬ
nog  未
他詞より変化語
名詞    del   日   delo    日 
形容詞   blefik  短き  blefiko  短く 
数詞    bal   一   balo   一
代名詞   ok   己れ   oko   己に
働詞    pledöl  遊ぶ  pledölo  遊に
前置詞   dis   下に   diso   下に
接続詞   e(d)  而して、奥  edo  共に
副詞亦比較格あり
即ち定級の語尾に umo の后置字を結び付いて比較格と為し
üno の后置字を結び付けて最大級と為す


定級   ofen    度々
比較級  ofenumo  より度々
最大級  ofenüno  最も度々

重もなる副詞を次に掲ぐ

nu  今   füdo   或日(未来)
aun 只今   vöno   或日(過去)
(五十二頁)
0398名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/29(木) 15:26:56.520
lenu  即時に    leigüpo   丁度
jünu   今迄    otüpo   同時に
legino   始て    lenedo   長く
fino    終に    suno    速かに
büfu   仮に     laiko   絶間鳴く
büo  先頃、其前   pianiko  徐々
bevüno  其間     nesnno  遅く
paso   而後     nog    未
denu   復      ofen   度々
püto   序に、折に   sian   因て
egelo   いつ     selediko  稀に
ovelo   いつも    sotimo   時々
nevelo   いつもない
     なんにもない  täno  其れから
bletimo   少し前    tago  同時に
foviko    今ま速    ya   早速
fovo    是れから

場所
is   是處   nebo   側に
(五十三頁)
0399名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/29(木) 15:28:08.640
us   彼處    deto   右に
domo   家に   nedeto  左に
snso    上に   nilo   近所に
diso    下に   lino   周りに
ino     中に   semöpo  何處にも
pö    後ろに   nesemöpo  何處にもない
fö    前に    vätöpo   何處も
seo   外に    viso     向ふに



dilo   分て    fi   不日
lölo   皆     töbo  其跡に 
kobo   共に    tu   餘り   
mödo    沢山  tu mödo 餘り沢山
nemödo  少しく   umo   より沢山に
süto     充分  ümo   最も沢山に
so      左様  vemo  大層、甚だ
sovemo   夫程   za   大抵   
te    斗   

註【斗】ばかり

(五十四頁)
0400名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/29(木) 15:28:55.100
有様
also   其儘、即ち
    其通りに     genälo   概ね
bido   兎角       gito    理由に
deräno  態と      glato    無謝金に

futo   足に      gledilo    大半
läbo   幸に      nebuko   暗記して
loigo   格別に、同じく
     公平に       nolo   知て

lepato   第一に     obo    私の方に
mudo   大聲に     patiko   詳く
spido   急いで     penädo   記して
stepo   段々      penedo   手紙に
valiko   徒に      plobo    終り迄
voto    ないならば   sägo    にも、及び
jeno    誠に      somo   其状にて

確不確

si   諾    tadilo   反対に
no   ぬ    zu    其上、加之ならず

(五十五頁)
0401名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/30(金) 15:35:38.590
leno   どうもない    kludo    夫故に
nevego  どうしてもない  sikodo   其理合にて
beno   宜しく      lilko   何故に、如何様に
lebeno  大に宜しく    kikod   何迚
aliko   是非      kimiko   何工合に
deno   併し      kimna   何度
ba    多分      kiöp   其所に、何所に
zelado  屹度、恰も    kiüp   何頃

稽古問題

datüvön  発明する、
      発見する   jul    学校
dunön    致す、為す  dilokel 長。校長
fögetön    忘る    plofed  教師
lenadön    学ぶ    julel   生徒
lenunön    知らす   klad   講習室   
lödön     住す    tdadüp  教科
pledön    戯れ遊ぶ   sugiv  学科
spodön    通信する   pöp  紙

(五十六頁)
0402名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/30(金) 15:38:44.010
stadön    機嫌である   nig   墨
vokön    招く、召ぶ    stib  鉛筆

1. Plofed obsik okönom fovo gödelo, pos düp jölid.

2. Blod olsik no binom diso ; klödob das egolom sasi.

3. Elogob no nog semöpo julelis kels studoms so gudiko.

4. Dilekel e julels segoloms kobo selediko.

5. Ilenadob nebuko sugivi obik ab efögetob ya omi.

6. Elemobs togo pöpi, nigi e stibis.

7. Elenunom penedo obes das edatüvom fino velati.

8. Flens obik äklödoms begino das idunom desanö osi.

9. Esäkob no nog olse liko fat olsik stadom.

10. Elödob büo in dom kiöp Nelijels te äbinoms.

11. Tidadüps pogivoms glato utes kels viloms lenadön pükis.

12. If ästudols-la umo, äkanols-öv suno spodön volapüko.

(五十七頁途中)
0403名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/30(金) 17:27:42.260
譯文

一 私等の教師は是から朝八時後来るならん

二 汝等の兄弟は下に(下室)有らぬ私は上に(楼上)行きしと信ず

三 私は左様に宜く習ふ所の生徒を未だ何処にも見ざりき

四 校長と生徒は稀に共に出る

五 私は私の学科を暗記して学びたり然るに彼を(其れを)最早忘れたり

六 私は紙を墨を而して鉛筆を同時に買ふたり

七 彼は誠を終に発明せりと我等に手紙にて知らせたり

八 私の友人等は彼が(友人等を指す)其れを態と為し足り戸始めて信ぜり

九 私は汝の父は如何に機嫌であるを未だ汝に尋ねざりき

十 私は英吉利西人斗り有りし其の所の家に先頃住ひけり

十一 学科は言葉を学ぶを欲する所の誰も無謝金にて遣られるならん

十二 若し汝等はより沢山に習ひしならば汝は速に世界後にて通信し能ひしであろう

(五十八頁途中)
0404名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/31(土) 15:10:52.610
世界語文典和訳第七章副詞の稽古問題例文の演習

1. Plofed obsik okömom fovo gödelo, pos düp jölid.

plofed (名詞・主格単数) 教師
obsik (人称形容詞) 私たちの
okömom (動詞・三人称単数・第一未来) 来るだろう
fovo (副詞) 今から
gödelo (副詞) 早朝
pos (前置詞) 〜の後
düp (名詞) 時
jölid (数詞・) 8 接辞 id は、序数を表す。

(エス訳)
Nia instruisto venos de nun antaŭtagmeze, post la oka horo.
(英訳)
Our teacher will come from now in the mornings, after eight o'clock.
(音読イメージ)
プロフェード オブシーク オコェモーム フォヴォー ゴェデロー、 ポス デユープ ジョェリード
0405名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/05/31(土) 15:11:55.100
2. Blod olsik no binom diso ; klödob das egolom susi.

blod (名詞・主格単数) 兄弟
olsik (人称形容詞) あなたたちの
no (副詞) 否定
binom (動詞・三人称単数) いる
diso (副詞) 下に
klödob (動詞・一人称単数) 信じる
das (接続詞)
egolom (動詞・三人称単数・充分過去) 行った
susi (副詞) 上に

(エス訳)
Via frato ne estas malsupre; mi kredas ke li iris supren.
(英訳)
Your brother is not at the bottom; I think he came up.
(音読イメージ)
ブロード オリシーク ノ ビノーム ; クロェドーブ ダス エゴローム スシー
0406名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/01(日) 17:15:30.500
3. Elogob no nog semöpo julelis kels studoms so gudiko.

elogob (動詞・一人称単数・充分過去) 見た
no (副詞) 否定
nog (副詞) まだ
semöpo (副詞) どこかで
julelis (名詞・対格複数) 学生
kels (関係代名詞・主格複数)
studoms (動詞・三人称複数) 勉強する
so (副詞) そのように
gudiko (副詞) よく

(エス訳)
Mi ankoraŭ nenie vidis studentojn kiuj tiel bone studas.
(英訳)
I still have not seen students anywhere who study so well.
(音読イメージ)
エロゴーブ ノ ノーグ セモェポー ジュレリース ケースル ステゥドームス ソー グディコー
0407名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/02(月) 10:46:17.720
4. Dilokel e julels segoloms kobo selediko.

dolokel (名詞・主格単数) 校長
e (接続詞)
julels (名詞・主格複数) 学生
segoloms (名詞・三人称複数)
kobo (副詞) 共に
selediko (副詞) 稀に

(エス訳)
Lernejestro kaj lernantoj malofte eliras kune.
(英訳)
Headmaster and students rarely go out together.
(音読イメージ)
ディロケール エ ジュレールス セゴロームス コボー セレディコー 
0408名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/02(月) 16:02:23.470
5. Ilenadob nebuko sugivi obik ab efögetob ya omi.

ilenadob (動詞・一人称単数・充分引続過去) 学ぶ
nebuko (副詞) 暗記して
sugivi (名詞・対格単数) 学科
obik (人称形容詞) 私の
ab (接続詞) しかし
efögetob (動詞・一人称単数・充分過去) 忘れる
ya (副詞) すでに、早速
omi (人称代名詞・対格単数) 彼を

(エス訳)
Mi lernis mian lecionon, sed mi jam forgesis ĝin.
(英訳)
I learned my lesson but I have already forgotten it.
(音読イメージ)
イレナドーブ ネブコー スギヴィー オビーク アブ エフォェゲトーブ ヤ オミー
0409名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/02(月) 16:02:57.990
6. Elemobs togo pöpi, nigi e stibis.

elemobs (動詞・一人称複数・充分過去) 買う
togo (副詞)  一度
pöpi (名詞・対格単数) 紙
nigi (名詞・対格単数) 墨、インク
e (接続詞)
stibis (名詞・対格複数) 鉛筆

(エス訳)
Mi samtempe aĉetis paperojn, inkon kaj krajonojn.
(英訳)
I simultaneously have bought paper, ink and pencils.
(音読イメージ)
エレモーブス トゴー ピョピー ニゴー エ スティビース
0410名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/02(月) 16:37:32.730
>>408
訂正
(エス訳)
Mi lernis mian lecionon parkere, sed mi jam forgesis ĝin.
(英訳)
I learned my lesson by heart, but I have forgotten it.
0412名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/02(月) 20:08:34.190
7. Elenunom penedo obes das edatüvom fino velati.

elenunom (動詞・三人称単数・充分過去) 発表する、知らせる
penedo (副詞) 手紙で
obes (人称代名詞・与格複数) 私に
das (接続詞)
edatüvom (動詞・三人称単数・充分過去) 発見する
fino (副詞) ついに
velati (名詞・対格単数) 真理を
(エス訳)
Li sciigis al mi per letero ke li fine malkovris veron.
(英訳)
He wrote to me that he had finally discovered the truth.
(音読イメージ)
エレヌノーム ペネドー オベース ダス エダトェヴォーム フィノー ヴェラティー
0413名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/02(月) 20:09:18.720
8. Flens obik äklödoms begino das idunom osi desäno.

flens (名詞・主格複数) 友達
obik (人称形容詞) 私の
äklödoms (動詞・三人称複数・不充分過去) 信じる
begino (副詞) 始めに
das (接続詞)
idunom (動詞・三人称単数・充分引続過去)  なす
osi (名詞・対格)
desäno (副詞) わざと
(エス訳)
Miaj amikoj kredis dekomence ke li intence faris tion.
(英訳)
My friends believed from the beginning that he had deliberately done it.
(音読イメージ)
フレーンス オビーク アェクロェドームス ベギノー イデゥノーム オシー デサェノー
0414名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/03(火) 06:21:17.040
9. Esäkob no nog olse liko fat olsik stadom.

esäkob (動詞・一人称単数・充分過去) 質問する
no (副詞) 否定
nog (副詞) まだ
olse (人称代名詞・与格複数) あなたたちに
liko (関係副詞) どのように
fat (名詞) 父
olsik (人称形容詞) あなたたちの
stadom (動詞・三人称単数) 暮らす
 
(エス訳)
Mi ne demandis ankoraŭ al vi kiel via patro fartas.
(英訳)
I did not ask yet to you how your father is.
(音読イメージ)
エサェコーブ ノ ノーグ オルセー リコー ファーツ オルシーク スタドーム
0415名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/03(火) 22:07:35.880
10. Elödob büo in dom kiöp Nelijels te äbinoms.

elödob (動詞・一人称単数) 住む
büo (副詞) 以前に
in (前置詞) の中に
dom (名詞) 家
kiöp (関係副詞) 〜することころで
Nelijels (名詞) 英国人たち
te (副詞) だけ
äbinoms (動詞・三人称複数・不充分過去) いる

(エス訳)
Mi loĝis antaŭe en domo en kiu nur anguloj troviĝis.
(英訳)
I have lived in a house where no one had been living except Englishmen.
(音読イメージ)
エロェドーブ ビュオー イン ドーム キオェープ ネリジェールス テ アェビノームス
0416名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/03(火) 23:46:37.830
11. Tidadüps pogivoms glato utes kels viloms lenadön pükis.

tidadüps (名詞・主格複数) 授業
pogivoms (動詞・三人称複数・受動態未来) 与えられる
glato (副詞) 無料で
utes (代名詞・与格複数) 
kels (関係代名詞) 
viloms (動詞・三人称複数) したい
lenadön (動詞・不定詞) 学ぶ
pükis (名詞・対格複数) 言語

(エス訳)
Lecionoj estos donita senkoste al iuj kiuj volas lerni lingvojn.
(英訳)
Lessons will be given for free to anyone who wants to learn languages​​.
(音読イメージ)
ティダデユーブス ポギヴォームス グラトー ウテース ヴィロームス レナデユーン ピュキース
0417名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/03(火) 23:47:18.120
12. If ästudols-la umo, äkanols-öv suno spodön volapüko.

if (接続詞)
ästudols-la (動詞・二人称複数・不充分過去・仮定法) 勉強する
umo (副詞) より多く
äkanols-öv (動詞・二人称複数・不充分過去・仮定法) できる
suno (副詞) 速やかに
spodön (動詞・不定詞) 文通する
volapüko (副詞) 世界語で

(エス訳)
Se vi studis pli multe, vi baldaŭ povus korespondi pli frue en la volapuka lingvo.
(英訳)
If you studied more, you could correspond with someone earlier in Volapük.
(音読イメージ)
イフ アェスドールス・ラ ウモー、 アェカノースル・ォエヴ スノー スポデューン ヴォラピュコー
0419名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/04(水) 06:09:06.300
(世界語文典和訳)第八章
前置詞
本性語と他詞より変化語とを以て前置詞とを為す 即ち下に之を掲ぐ
本性語

a   就き   ma  故に
al   に    mo  にて

äl   方に     nebü  側に
bevü  間に     nen  無に、否
bifü   前に     ovü  其上に
büfü   以前     pla  代りに
da    貫いて、通して、彼方此方
           plä  亦
do   の。より     plo  為に
demü   譯にて、為に  plö  外に、外に
des    より      po   後ろに
dis    中に、下に    pos  後ろに
disü    下に     se   より
dö    就いて    segun  通り
da    間に(時間)   sis   より(爾来の意)
dub    にて      su   上に
fa     に      sus    上に
in    に、中に、於て   ta    向つて
jü     迄       to    雖も
klü    因て     ünü    真中に(時の)
ko    向て、共に、に宛て  ve   沿て

(五十九頁)
0420名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/04(水) 06:18:23.900
「世界語文典和訳」
日本初で、日本で唯一出版されたヴォラピュク語の教科書です。
明治21年に「世界語文典和訳」が、丸善書店(丸屋書店)から出版されました。
0421名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/05(木) 07:08:27.080
kol   は   za  邊、位、頃
lä    側に  zi   周に
len   側に

上に記せる語意の紛はしきものを下に掲げ之を解釈す

al は [に] と譯し[迄] の意なり


 四 一    三     二
 golob     al      Paris
行く 私は    に    巴里

四 一     三      二
Motävob     al       Täl
旅す 私は   に      伊太利

五 一     四     三     二
Labom     slopi     al      nedut
持つ 彼は  傾きを    に     懶惰に
(註 彼は次第に懶惰となる)

älは[に]と譯し[方に]の意なり


 四 一   三   二
 golom    äl    nlüd
行く 彼は   に    北

inは[に]と譯し[中に][於て]の意なり

(六十頁)
0422名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/05(木) 09:35:35.980
二  一   五    四  三
son  obik   lödom   in   Tokio
子は 私の  住す   に   東京

一  六 二      五  四    三
if   äbinols-la      in   plad   obik
若し 有りしならば汝は  に   地位  私の

三  二   一
in   yun   omik
に  壮年  彼の

bifü は[前]と譯す 即ち場所にての前なり

四 一      三   二
spatom      bifü   dom
運動を彼は    前に  家の

po は[後]と譯す 是れ場所にての後なり

四 一   三    二
binom    po    yan
有る彼は  後ろに  門の

büfü は[以前]と譯す 是れ時刻にての前なり

四 一     三    二
ekömom    büfü   dels-jöl
来りし 彼は  以前に  八日

pos は[以後]と譯す 是れ時刻にての後なり
例     (六十一頁)
0423名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/05(木) 12:14:00.560
四 一     三    二
omogolob    pos    vakanüp
去ぬらん 私は  以後に  休みの


len は[側]と譯す

四 一     三    二
siedom     len     tab
腰掛る 彼は   側に   卓子の

四 一   三     二
binob    len      fin
有る 私は   側に   終りの
(註 殆んど終りの意)

lä は[側と]譯す 是れ近接の意なり

六 一   五  四     三     二
lödob    in   Negishi    lä     Yokohama
住す 私は  に  根岸    側の   横浜の

nebü は[側]と譯す 是れ添接の意なり

二    一    五     四    三
dom   omik    binom    nebü   obik
家は   彼の   有る    側に   私の

su は[上]と譯す 是れ或物を或る物の上に安置すると
(六十二頁)
0424名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/05(木) 20:43:26.320
きの上なり

五 一    四   三    二
pladols-öd   häti   su     tab
置け 汝は  帽子を  上に  卓子の

su は[上]と譯す 是れ空天又は或物を離れたる上なり

一  四    三   二
böd  flitom   sus   dom
鳥は 飛ぶ   上に  家の

四   三   二   一
bimos  sus   kapäl  obik
有る  上に  知恵の 私の
(註 私の理解し能はざる亊)

ovü は[上]と譯す 是れ或る物が或る物の上に觸れて動くときの上なり

一   四    三   二
dog  gonom   ovü   pon
犬は 歩く    上に  橋の

de は[の][より]と譯す

五一   四   三   二
labob   buki   de    Hanasan
持つ私は 書物を  の  花さん
(六十三頁)
0425名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/08(日) 05:37:27.890
五 一     四   三    二
elemob     fladi   de     vin
買ふたり私は  瓶を   の   葡萄酒
四 一    三     二
kömom    de      yag
来る彼は   より     猟
二   一    五 三     四 
de   kim     egetols     penedi
より  誰  貰う 汝等は     手紙を

dö は[就て]と譯す 是れ亊に就ての意なり

五 一     四    三     二
epükom     dö    flen     obik
咄せり 彼は   就て   友人に   私の
五 一      四    三     二
epenom     laltügi    dö     bolit
書けり 彼は    論を   就て    政治に

se は[より]と譯す 是より去るの意なり

六    五 一   四   三   二
no    gololöb    se   cem   olik
な   行く 汝は   より  部屋  汝の
二    一    五    四  三
söl    at    kömom   se   Kobe
紳士は 是の   来る   より  神戸
六  一    五    四  三   二
esumom    moni    se  nam   obik
取れり 彼は  金子を  より  手  私の
(六十四頁)
0426名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/08(日) 06:03:13.070
a は[就き]と譯す 是れ何程に就きの意なり

七 一   六   五   四  三   二
gibob    ome   yenis  bals  a    met
遣る 私は  彼に  皿を  十 に就き  メイトル

da は[通す]と譯す 是れ彼方是方を通行するの意なり

四 一    三     二
gonom     da     süts
歩く 彼は   通して   町を 

plo は[為め]と譯す

二   一   四   三  五
plo   kim   buk   at   binom
為に  誰の 書物は 是の  有る

七  六 一    三   四  五   二
li   opükom    plo   u   ta    ob
か 咄すならん 彼は  為に 又は 不為に 私の

稽古問題
begön   願う     bukatedel 書林

(六十五頁)
0427名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/08(日) 08:31:52.340
danön   謝す     lagivot  土産
dledön   恐る 気遣う yan    戸
falön    落る     litam  窓
gekömön   帰る    stul   椅子
gonön    歩く    spatin
pladön   置く     hät   帽子 
seitön   掛る     nam   手
topön   置く     pon   橋
valadön   待つ    flum   川

1. Plofed obsik volapüka lödom po jul, nebü bukatedel.

2. Äspatom da Uyano labol spatini in nam bal e hâti in votik.

3. Ogolob , pos muls anik al Kanagawa-len-Mel sogü ko flens kil.

4. Elogob omi, büfü vig bal, in süt smalik lä Gwaimujo.

5. Topol-öd su tab obik bukis kels binoms dis stul et.

6. Of-blod obik binof patopöl bifü Tâlel, bevü Lusänel e Nelijel.

7. Ogekömob oyelo e oblibob ko ois du vigs tel u kil.

8. Esagom das ivaladom lonedo dis litams cerna obsik.
0428名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/08(日) 08:32:46.570
9. Efalom se litam su pösods tol, kols âpükoms kobo len yan doma omik,

10. No gonols-öd ve flum, dledob das ofalol in vat.

11. Danob oli milna plo legivot jönik keli esedol obe.

12. Begob oli no segolön nen ob; ogolob al bukatedel sembal in Ginza.
0429名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/08(日) 08:52:47.620
(譯文)

一 世界語の私等の教師は學校の後ろ書林の側に住ふ
二 彼は片手に杖を而して別に(即ち片手)帽子を持ち上野を通ほして運動せり
三 私は三友人を誘ふて多少月(二三ヵ月のこと)の後海の側の神奈川に行きぬらん
四 彼は一周間前に外務省の側の小き町に彼を見たり
五 汝等は彼の椅子の下に有る所の書物を私の卓子の上に置け
六 私の女兄弟は魯人と英人の間伊太利亜人の前に置かれて有る
七 私は来年踊りぬらん而して二又は三周間汝と居るならん
八 彼は私の部屋の窓の下に長く待たりと言ふだり
九 彼は私の家の戸(門)の側にて共に咄した所の二人の上に窓より落たり
十 汝は川に沿ふて歩くな私は汝が水の中に落るならんと恐る
十一 私は汝が私に送りし所の奇麗なる土産の為に千度汝に謝す
十二 私は私無しに出ぬを汝を願う私は銀座に於ての或る書林に行きぬらん

(六十七から六十八頁途中)
0430名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/08(日) 14:30:07.690
世界語文典和訳第八章稽古問題その一の演習)

1. Plofed obsik volapüka lödom po jul, nebü bukatedel.

plofed (名詞) 教師、教授
obsik (人称形容詞) 私の
volapüka (名詞・属格単数) 世界語の
lödom (動詞・三人称単数) 住む
po (前置詞) 後ろに
jul (名詞) 学校
nebü (前置詞) 側に
bukatedel (名詞) 

(エス訳)
Mia profesoro de Volapuko loĝas malantaŭ lernejo, apud librejo.
(英訳)
My professor of Volapük lives behind a school, near a bookstore.
(音読イメージ)
プロフェード オブシーク ボラピュカー ロェドーム ポ ジュール、 ネブェー ブカテデール
0431名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/08(日) 14:42:48.290
2. Äspatom da Uyeno laböl spatini in nam bal e häti in votik.

äspatom (動詞・三人称単数・不充分過去) 歩く
da (前置詞) 〜を通って
Uyeno 上野
laböl (動詞・現在分詞) 持ちながら
spatini (名詞・対格単数) 杖
in (前置詞) 中に
nam (名詞) 手
bal (数詞) 1
e (接続詞) と
häti (名詞・対格単数) 帽子を
in (前置詞)
votik (形容詞) もう一つの

(エス訳)
Li promenis tra Ueno, tenante kanon en unu mano kaj ĉapelon en la alia.
(英訳)
He walked through Ueno, holding cane in one hand and a hat in the other.
(音読イメージ)
ァエスパトーム ダ ウエノー ラボェール スパティニー イン ナーム バール エ ハェティー イン ヴォティーク
0432名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/08(日) 16:42:05.120
3. Ogolob , pos muls anik al Kanagawa-len-Mel sogü ko flens kil.

ogolob  (動詞・一人称単数・第一未来) 行く
pos (前置詞) 後の
muls (名詞・複数) 月
anik (形容詞) いくらかの
al (前置詞) 〜へ
Kanagawa-len-Mel (名詞) 海の近くの神奈川
len (前置詞) 〜の近く、〜ところ
mel (名詞) 海
sogü (前置詞) 共に
ko (前置詞) 共に
sogü ko 同じ意味の前置詞を並べているので、前置詞句だろう。
flens (名詞・複数) 友達

(エス訳)
Mi iros al Kanagawa-apud-maro kun tri amikoj post keikaj monatoj.
(英訳)
I will go to Kanagawa-by-Sea with three friends after some months.
(音読イメージ)
オゴローブ ポス ムールス アニーク アル カナガワー・レン・メール ソグェー フレーンス キル
0433名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/08(日) 18:26:30.820
4. Elogob omi, büfü vig bal, in süt smalik lä Gwaimujo.

elogob (動詞・一人称単数・充分過去) 見る
omi (人称代名詞・三人称対格) 彼を
büfü (前置詞) 前に(時間)
vig (名詞) 週間
bal (数詞) 1
in (前置詞) 中で
süt (名詞) 町
smalik (形容詞) 小さな
lä (前置詞) 近くの
Gwaimujo 外務省
*日本語のままだね。固有名詞として扱っていいのかな?でも、いい訳があったので…
ちなみに、原書では、Panthéon(パンテオン)となっている。
明治14年(1881)に、フランス人のボアンヴィル設計で外務省は洋風庁舎として竣工。
当時の東京では、最先端の建物だったのだろうな。
パリのパンテオンに相当する建物として、世界語文典和訳の訳者は、連想したのだろう。

(エス訳)
Mi vidis lin en urbeto apud la Eksterlanda Ministerio antaŭ unu semajno.
(英訳)
I saw him in a town near the Foreign Ministry a week ago.
(音読イメージ)
エロゴーブ オミ、ブェフォェ ヴィーク バル、イン スェート スマリーク ラェ グァイムジョー
0434名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/08(日) 21:25:49.470
5. Topol-öd su tab obik bukis kels binoms dis stul et.


topol-öd (動詞・二人称単数・命令法) 置く topön
su (前置詞) 上に
tab (名詞) テーブル
obik (人称形容詞) 私の
bukis (名詞・対格複数) 本を
kels (関係代名詞)
binoms (動詞・三人称複数) ある
dis (前置詞) 〜の下に
stul (名詞) 椅子
et (指示形容詞) それの

(エス訳)
Metu la librojn, kiuj estas sub tiu seĝo, sur mian tablon.
(英訳)
Put the books, which are under that chair, onto my table.
(音読イメージ)
トポール・オェブ ス タブ オビーク ブキース シノームス ディス ステゥール エト
0435名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/08(日) 22:40:05.790
6. Of-blod obik binof patopöl bifü Tälel, bevü Lusänel e Nelijel.

of-blod (名詞) 姉妹
obik (人称形容詞) 私の
binof (動詞・三人称単数女性) 〜である
patopöl (動詞・現在受動・分詞) 置かれること
bifü (前置詞) 〜の前に
Tälel (名詞) イタリア人
bevü (前置詞) 間
Lusänel (名詞) ロシア人
e (接続詞) と
Nelijel (名詞) 英国人

(エス訳)
Mia fratino estas metita antaŭ italo, inter ruso kaj anglo.
(英訳)
My sister is placed before an Italian, between Russian and English.
(音読イメージ)
オフ・ブロード オビーク ビノーフ パトポェール ヴィフェー タェレール、 ヴェヴェー ルサェネール エ ネリジェール
0436名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/09(月) 05:49:59.010
>>435
(音読イメージ)
オフ・ブロード オビーク ビノーフ パトポェール ビフェー タェレール、 べヴェー ルサェネール エ ネリシェール
0437名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/09(月) 06:20:49.920
(エス訳)
Mi revenos en venonta semajno kaj restos kun vi dum du aŭ tri semajnoj.
(英訳)
I'll be back again next week and will stay with you for two or three weeks.
(音読イメージ)
オゲコェモーブ オシェロー エ オブリボーブ コ オルス ヴィーグス テル ウ キル
0438名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/09(月) 06:21:36.250
>>437
7. Ogekömob oyelo e oblibob ko ols du vigs tel u kil.

ogekömob (動詞・一人称単数・第一未来) 戻る
oyelo (副詞) 来年
e (接続詞) と
oblibob (動詞・一人称単数・大地未来) 残る
ko (前置詞) 共に
ols (人称代名詞・二人称複数)
du (前置詞) 〜の間
vigs (名詞) 週間
tel (数詞) 2
u (接続詞) または
kil (数詞) 3

(エス訳)
Mi revenos en venonta semajno kaj restos kun vi dum du aŭ tri semajnoj.
(英訳)
I'll be back again next week and will stay with you for two or three weeks.
(音読イメージ)
オゲコェモーブ オシェロー エ オブリボーブ コ オルス ヴィーグス テル ウ キル
0439名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/09(月) 18:26:31.030
8. Esagom das ivaladom lonedo dis litams cema obsik.

esagom (動詞・三人称単数・充分過去) 言う
das (接続詞)
ivaladom (動詞・三人称単数・充分引続過去) 待つ
lonedo (副詞) 長く
dis (前置詞) 下に
litams (名詞) 明かり
cema (名詞・属格) 部屋 
obsik (人称形容詞) 私たちの

(エス訳)
Li diris ke li estis atendinta sub lumiloj de nia ĉambro.
(英訳)
He said that he had waited under luminaries in our room.
(音読イメージ)
エサゴーム ダス イバラドーム ロネドー ディス リタームス ジェマー アブシーク
0440名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/10(火) 03:23:52.440
9. Efalom se litam su pösods tel, kels âpükoms kobo len yan doma omik.

Efalom (動詞・三人称単数・充分過去) 倒れる、落ちる
se (前置詞) 〜から
litam (名詞) 窓 採光窓のことか?
su (前置詞) 上
pösods (名詞複数) 人々
tel (数詞) 2
kels (関係詞)
âpükoms (動詞・三人称複数・不充分過去) 話す
kobo (副詞) 共に
len (前置詞) 場所を表す
yan (名詞) ドア
doma (名詞・属格) 家の
omik (人称形容詞) 彼の
*事件性(?)の匂いがプンプンする例文だなあ。
彼の家のドアの所でダベっていた二人の人間のちょうど上にあった窓から彼が落っこちてきたんだ、なんてね。
(エス訳)
Li falis el fenestro super du homoj kiuj babilis ĉe pordo de lia domo.
(英訳)
He fell out of a window over two men who chatted up a door of his house.
(音読イメージ)
エファローセ セ リターム ス ポェソーディス テル、 ケルス アェピュコームス コボー レン ヤン ドマー オミーク
0442名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/10(火) 16:48:11.720
10. No gonols-öd ve flum, dledob das ofalol in vat.

no (副詞) 否定
gonols-öd (動詞・二人称複数・命令法) 
ve (前置詞) 沿って
flum (名詞) 川
dledob (動詞・一人称単数) 恐れる
das (接続詞) 名詞句をつくる
ofalol (動詞・二人称単数・第一未来) 落ちる
in (前置詞) 中に
vat (名詞) 水

(エス訳)
Iru laŭ rivero, (ĉar) mi timas ke vi falos en la akvon.
(英訳)
Go along a river, (because) I am afraid that you will fall into the water.
(音読イメージ)
ノー ゴノールス・オェド ヴェ フルーム、 ディレドーブ ダス オファロール イン ヴァト
0443名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/10(火) 16:48:48.180
11. Danob oli milna plo legivot jönik keli esedol obe.

danob (動詞・一人称単数) 感謝する
oli (代名詞・二人称対格) あなたに
milna (副詞) 1000回 mil(1000)+na(回) 
plo (前置詞) のために
legivot (名詞) 贈り物
jönik (形容詞) 美しい
keli (関係代名詞) 
esedol (動詞・二人称単数・充分過去) 送る
obe (人称代名詞・与格) 私に

(エス訳)
Mi dankas vin milfoje por bela donacaĵo kiu vi donis al mi.
(英訳)
I thank you a thousand times for a nice present you have given me.
(音読イメージ)
ダノーブ オリー ミルナー プロ レギヴォート ショェニーク ケスル エセドール オベー
0444名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/10(火) 17:29:10.020
12. Begob oli no segolön nen ob; ogolob al bukatedel sembal in Ginza.

begob (動詞・一人称単数) 依頼する 願う
oli (人称代名詞) あなたに
no (副詞) 否定
segolön (動詞・不定詞) 出かける 
nen (前置詞) を除き
ob (人称代名詞)
ogolob (動詞・一人称単数・第一未来) 行く
al (前置詞) 〜へ
bukatedel (名詞) 書店
sembal (形容詞) ある
in (前置詞) 
Ginza (名詞) 銀座

(エス訳)
Mi petas vin ne foriri sen mi ; mi iros al iu librejo en Ginza.
(英訳)
I ask you not to go without me; I will go to any bookstore in Ginza.
(音読イメージ)
ベゴーブ オリー ノ セゴロェーン ネン オブ; オゴローブ アル ブカテデール セムバール イン ギンザー
0445名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/11(水) 17:49:14.050
他詞より変化語
他詞の語尾に ü の后置字を付加して前置詞と為す

ataflanü   是方に  nekosidü  去れども
etaflanü   彼方に  nemü    名義に
bidü     状に   nilü    近くに
böladü    支出   nilumü   大に近に
büdü     注文に  nilünü   最も近に
dafü     許にて   pladlü   代に
damü   恵みに、謝禮に  pöfüdü  収入
defü    過ちにて    pötü    機に、折に
detü    右に      suämü   合計にて
esü   利益に  sumü  除きて
flanü   方に   sogü  共に
gonü   徳義に
    恩に    stabü 故に
        stimü  誉に
(六十八頁)
0446名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/12(木) 17:03:09.020
kalü   払に     sukü  随従にて
kanü   因て     tefü   者
kodü   道理に
     譯に    timü    頃
           tonü   如く
komitü   方より   visü    眼前に
komü    目前にて  yufü   助力にて
                 助けに
lenlogü   因て
linü      周に   zenodü  真中に
modü   状に     nedetü  左に

稽古問題

vobön    働く    mens   人
kovobün   共に働く  lasam   集會
samön    取る    bisiedel  支配長
lensmön    受取る   kopanal  會員 社員
sesumön   残す
mosumön    取除ける  gased   新聞
siedön      腰掛る   kodöt   行

(六十九頁)
0447名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/12(木) 17:04:22.380
bisedön   支配する   bad    悪
jokön     推す    din    物
fejokön    推出す   sten    點
       擯斥する   neif   庖刀  

1.Tonü kelosi sagols baledikün kopanalas ebisiedom lasami.

2. Flens obik valik, sesumù Ito okovobums lonedo in gased at.

3. Esagou obe das äsiedom ataflanü tab, detü bisiedel.

4. Elensumob franis at balsmil komü pösods telöä; kalü dilekel obsik.

5. Pastimom e palöfom fa valiks; kels voboms ko om.

6. Edunobs atosi gonü flen olsik e stimü fat omik.

7. Pefejokom fa flens omik valik kodü kodöt omik badik.

8. No ekanobs lemön legivotis jönik, defù tim e mon.

9. Emosumob stenis anik se buk at yufü neif.

10. Pükols bidü mens kels estudoms nevelo pükis

11. Esumob dinis mödumik se cem omik, dalü mot olsik.

12. Li egepükom ya penede keli epenols ome, pötü nulayel.

()
0448名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/12(木) 17:04:56.960
譯文

一 汝等が言ふ所の者の如く最も老たる會員は集會を支配せり

(七十頁)

二 私の皆の友人は伊藤を除きて是の新聞に長く共に働けり
三 彼は卓子の是の方に支配長の右に腰掛しち私に言ふたり
四 私は私等の長の払ぶ二人の目前にて是の十千(一萬)フランクを請取れり
(註 或所より私らの長へ払渡金を私請取たの意なり)
五 彼は彼と働く所の皆に貴ばれ而して愛せらる
六 私等は汝等の友人の思に而して彼の父の誉に是を為したり
七 彼は悪き彼の行ひの譯にて皆の彼の友人に推出されたり
八 私は時と金の誤ちにて綺麗なる土産を買ひ能はざりし
(註 時の暇を得ず 且金子を持たざりし故に土産を買ひ能はざりしの意なり)
九 私は庖刀の助けにて是の書物より多少の點を取除けたり
十 汝らは言葉を何時も學ばぬ所の人の状にて咄す
十一 私は汝の母の許にて沢山の物を汝の部屋から取れり
十二 彼は新年の折り 汝等が彼に書きし所の手紙に最早返事せしか

(七十一頁)
0449名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/13(金) 17:09:13.230
>>325
http://volapuk.evertype.com/
このサイトは改ボラの (おそらくに) 代表的なサイト。
ちなみに改ボラ以前でも、例えば 1888 年版の英語参考書と 1890 年版のとではいくらか違ってる、つまり、
改ボラ以前のヴォラピュクはあまり安定してない。英語・日本語とも 1888 年版 (明治 31 年) が最も古い、い
わば原典的な版と思われ。英語版では次のものがそれ。
http://personal.southern.edu/~caviness/Volapuk/HBoV/
https://archive.org/details/handbookofvolap00sprauoft

あと、Wikitionary (と Wikipedia) のヴォラピュク版も改ボラ。改ボラ以前の (対英語) 辞書は、1889 年版の次
がおそらくに公式的。
https://archive.org/details/dictionaryofvola00woodiala
0450名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/13(金) 18:05:38.680
>>449
確かに原ボラは安定していないようだ。
1889年以前にも、いろいろな改革案が出されたという記事も見たことがある。
改ボラは、それらの改革案の集大成なのかな?

改ボラは安定しているとはいえ(本当にそうななのかは?)、ネットで利用できる辞書が貧弱だと思うよ。

https://archive.org/details/dictionaryofvola00woodiala

せめて、↑この程度の辞書が、改ボラでも利用できたらなあ。
0451名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/13(金) 18:08:45.590
世界語文典和訳第八章前置詞・稽古問題・演習

*前置詞には、本来の前置詞と、他の品詞に語尾(ü)を付加して作る前置詞の2種類があるという。
ここでは、後者の「他の品詞から派生された前置詞」が扱われている。

1.Tonü kelosi sagols, bäledikön kopanalas ebisiedom lasami.

tonü (前置詞) ように
kelosi (関係代名詞)
sagols (動詞・二人称複数) 
bäledikün  (形容詞・最大級) もっとも古い
kopanalas (名詞・属格複数) 会員たちの
ebisiedom (動詞・三人称単数・充分過去) 主催する
lasami (名詞・対格) 集会

(エス訳)
Laŭ tio kiun vi diras, la plej malnova el membroj prezidis kunvenon.
(英訳)
According to what you say, the oldest of the members presided over a meeting.
(音読イメージ)
トノゥー ケロシー サゴールス、 バェレディコゥーン コパナラース エビシエデドーム ラサミー
0452名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/14(土) 00:38:29.550
ASCII しか使えない環境では、ウムラウト字は ea eo eu で代替するのが良さげ。
カナ表記も、例えば bealedikeun はベァレディケューン、bealedikeon はベァレディケォーンと、
エ段に小さな ァ ォ ュ を付けるにするとか (発音的には ェア ェオ ェユ の方が近いけど、
表記を簡明にするために ァ ォ ュ の方を小文字にする。ウムラウトが化ける専ブラなので既
に代替表記あしからず)。
0454名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/14(土) 11:30:03.180
>>452
>>453

ウムラウトの代替表記法はいろいろあるらしいよ。
例えば、

Ä → A"  A:  AE
ä → a"  a:   ae
Ü → U"  U:  UE 
ü → u"  u:   ue 
Ö → O"  O:  OE 
ö → o"  o:   oe 

あとは、ウムラウト文字をコピペするとか…
0455名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/14(土) 14:35:17.850
>>453
発音的に、ae oe ue よりも ea eo eu の方が近いんじゃないかな。ドイツ語での代替表記は前者だけれども、
それも本来的にはラテン文字系の対応的合字 (a と e が合体して一字になってるのとか) を分解しただけで、
発音を厳密に吟味して割り当てたものではないと思う。
0456名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/14(土) 16:41:44.300
2. Flens obik valik, sumü Ito, ekovoboms lonedo in gased at.

flens (名詞・複数) 友達
obik (人称形容詞) 私の
valik (形容詞) 全ての
sumü (前置詞) 除いて
Ito (名詞) 人名
okovoboms (動詞・三人称複数・第一未来) 共に働く o + kovo + vobön
lonedo (副詞)
in (前置詞) 〜の中で
gased (名詞) 新聞(社)
at (指示詞) この

(エス訳)
Ĉiuj miaj amikoj escepte Ito laboris dum longa tempo en ĉi tiu gazeto.
(英訳)
All of my friends except Ito have worked for a long time in this paper.
(音読イメージ)
フレーンス オビーク ヴァリーク、 スムォー イトー、 エコヴォボームス ロネドー イン ガセード アツ
0457名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/14(土) 22:05:43.760
>>454
' >>452-453 '
0458名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/14(土) 23:26:52.790
>>452-454
ae, oe, ue; ea, eo, eu
いずれもヴォラピュクにもともと存在する組合せだから、
本来のスペルと代替スペルを見分けるのが難しい。
ae → ä のような逆方向の置換も自動的にできない。
といって「"」などアルファベット以外の記号を使うと汚いし
それらの記号の本来の用法と並んだりすると煩わしい。

余っている字母 (q か w) を使うのはどうだろうか?
奇怪な感じがするし、慣れれば平気になるかどうかも怪しいが
それでもASCIIしか使えない環境で一時しのぎにはなると思う。
あとで自動置換できる。
(本気でお奨めしてるわけでもないけどね……)

たとえば>>369の例文
Li-päpönobs-öv, if äsegolobs-la büfu naköm omik?
Li-paqpoqnobs-oqv, if aqsegolobs-la buqfu nakoqm omik?
0459名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/14(土) 23:50:16.790
>>455
CifalのRalphさん(イギリス人)の発音では、ドイツ語と同じみたい。
ウムラウト付の文字は、元のヴォラピューク専用文字(左上に > が付いた文字)の代わりだから、
厳密には違うのかもしれないけど。
0460名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/15(日) 00:59:32.360
>>458 別案

ä の代わりに /a/、ö の代わりに /o/、ü の代わりに /u/ と書く。
あとでウムラウトが使える環境(ドイツ語キーボードが働く環境)で
/a/ → ä 等と置換する。

/a/ ではなく [a] と書いた方が見やすい。
ただしドイツ語キーボードに [ ] がないので置換は面倒になる。

Li-päpönobs-öv, if äsegolobs-la büfu naköm omik?
Li-p/a/p/o/nobs-/o/v, if /a/segolobs-la b/u/fu nak/o/m omik?
Li-p[a]p[o]nobs-[o]v, if [a]segolobs-la b[u]fu nak[o]m omik?
0462名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/15(日) 02:15:29.410
ヴォラピュクにとって前置詞とは何者なんだろうか。
前置詞のあとに名詞が伴い、副詞句もしくは形容詞句を形成する。
前置詞は名詞の主格支配するのみ。
本来の前置詞と、他の品詞から派生した前置詞がある。

これとはまったく関係ないことだけど、
「古典印欧語の前置詞の起源について」という
ツイート群がおもしろな。
http://togetter.com/li/515695
0463名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/15(日) 02:25:09.330
>>460
この案は、いけるんじゃないの。
ウムラウトの代替表記法なのだから、
ドイツ語キーボードを使う必要もないし…
Ä→[A]
Ö→[O]
Ü→[U]
ö→[o]
ä→[a]
ü→[u]
0466名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/15(日) 06:01:50.250
3. Esagon obe das äsiedom ataflanü tab, detü bisiedel.

esagon (動詞・三人称中性・充分過去) 誰かが言った
obe (人称代名詞・与格) 私に
das (接続詞)
äsiedom (動詞・三人称単数・不充分過去) 座った
ataflanü (前置詞) 
tab (名詞) テーブル
detü (前置詞) 右側に
bisiedel (名詞) 社長、会長
*ヴォラピュクの過去時制についてまだあいまいな理解しかないな;)

(エス訳)
Oni diris al mi ke li sidis sur ĉi tiu flanko de la tablo, dekstre de la prezidanto.
(英訳)
They told me that he had sit on this side of the table, at the right of the president.
(音読イメージ)
エサゴーン オベー ダス アェシエドーム アタフラヌェー タブ、 デテゥェー ビシエデール
0468名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/15(日) 14:46:32.930
インド・ヨーロッパ語族の前置詞って元々数が少なすぎるのかもよ。
それで英語なんかはin front ofとかの群前置詞を発達させたと。
ヴォラピュクは人工言語だから、そのへんの問題を解消しようとしたんだろうと思う。
0469名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/15(日) 15:14:49.330
4. Elensumob franis at balsmil komü pösods tel; kalü dilekel obsik.

elensumob (動詞・一人称単数・充分過去) 受け取る 
franis (名詞・対格複数) 通貨単位フラン
at (指示詞)
balsmil (数詞) 一万 bals + mil
franis at balsmil 10000フランを
komü (前置詞) 前で
pösods (名詞・複数) 人
tel (数詞) 2
kalü (前置詞) ために
*これは難しい。いろんな可能性があったが、単純に「〜(の利益)のために」という意味かなと…
文脈が言えば、「代理で」というのも、ありかなと思ったが、英語の用例が見つからない:/
dilekel (名詞) 社長、会長
obsik (人称形容詞) 私たちの

(エス訳)
Mi ricevis ĉi tiujn dek mil frankoj, en la ĉeesto de du personoj, por nia direktoro.
(英訳)
I received these ten thousand francs, in the presence of two people, for account of our director.
(音読イメージ)
エレンスモーブ フラニース アツ バルスミール ポェソードス テル カルェー ディレケール オブシーク

ちなみに以下は原著の仏語訳だが、フランス語は分からないので、誰か分かる人、訳してちょうだい!

J'ai accepté ces dix mille francs, en présence de deux personnes, pour le compte de notre directeur.
0472名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/16(月) 06:20:04.990
5. Pastimom e palöfom fa valiks; kels voboms ko om.

pastimom (動詞・三人称単数・現在受動) 尊敬される
e (接続詞)
palöfom (動詞・三人称単数・現在受動) 愛される
fa (前置詞) によって
valiks (形容詞) 全ての
kels (関係代名詞)
voboms (動詞・三人称複数) 働く
ko (前置詞) 共に
om (人称代名詞・三人称単数)

(エス訳)
Li estas estimata kaj amata de ĉiuj kiuj laboras kun li.
(英訳)
He is appreciated and loved by all who work with him.
(音読イメージ)
パスティモーム エ パロェフォーム ファ ヴァリークス ケルス ヴォボームス コ オム
0473名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/17(火) 03:56:02.680
6. Edunobs atosi gonü flen olsik e stimü fat omik.

edunobs (動詞・一人称複数・充分過去) する
atosi (代名詞・対格) これを
gonü (前置詞) 
flen (名詞) 友達
olsik (指示形容詞) あなたたちの
e (接続詞) と
stimü (前置詞) 
fat (名詞) 父
omik (指示形容詞) 彼の

(エス訳)
Ni faris ĉi tiun favore al nia amiko kaj honore al lia patro.
(英訳)
We did this in favor to our friend and in honor to his father.
(音読イメージ)
エドノーブス アトスィー ゴヌェー フィレン オルスィーク エ スィティムェー ファット オミーク
0475名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/18(水) 04:30:15.820
7. Pefejokom fa flens omik valik kodü kodöt omik badik.

pefejokom (動詞・三人称単数・充分過去受動)
fa (前置詞) によって
flens (名詞) 友達
omik (人称形容詞) 彼の
valik (形容詞) すべての
kodü (前置詞) 訳で
kodöt (名詞) 振る舞い
omik (人称形容詞) 彼の
badik (形容詞) 悪い
(エス訳)
Li estis rifuzita de liaj ĉiuj amikoj pro lia malbona konduto.
(英訳)
He was rejected by his all friends because of his bad behavior.
(音読イメージ)
パデショコーム ファ フレンス オミーク ヴァリーク コデュェー コデォェート オミーク バディーク
0476名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/18(水) 12:09:08.530
>>459
> ウムラウト付の文字は、元のヴォラピューク専用文字(左上に > が付いた文字)の代わりだから、

Unicodeに入ってた。
http://www.unicode.org/charts/
http://www.unicode.org/charts/PDF/UA720.pdf

Archaic letters for Volap&amp;#252;k
A79A
&amp;#42906;
LATIN CAPITAL LETTER VOLAPUK AE
A79B
&amp;#42907;
LATIN SMALL LETTER VOLAPUK AE
A79C
&amp;#42908;
LATIN CAPITAL LETTER VOLAPUK OE
A79D
&amp;#42909;
LATIN SMALL LETTER VOLAPUK OE
A79E
&amp;#42910;
LATIN CAPITAL LETTER VOLAPUK UE
A79F
&amp;#42911;
LATIN SMALL LETTER VOLAPUK UE
0477名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/18(水) 20:28:21.100
8. No ekanobs lemön legivotis jönik, defù tim e mon.

no (副詞) 否定
ekanobs (動詞・一人称複数・充分過去)
lemön (動詞・不定詞) 買う
legivotis (名詞・対格複数) 贈り物
jönik (形容詞) 綺麗な
defù (前置詞)
tim (名詞) 時
e (接続詞) と
mon (名詞) お金

(エス訳)
Mi ne povis aĉeti belajn donacaĵojn pro manko de tempo kaj mono.
(英訳)
I could not buy a beautiful gift due to lack of time and money.
(音読イメージ)
ノー エカノーブス レモェーン レギヴォティース ショェニーク、 デフュー ティム エ モン
0478名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/19(木) 05:42:33.210
9. Emosumob stenis anik se buk at yufü neif.

emosumob (動詞・一人称単数・充分過去)
stenis (名詞・対格複数) よごれ
anik (形容詞) ある
se (前置詞) から
buk (名詞) 本
at (指示詞) この
yufü (前置詞) 助けで
neif (名詞) ナイフ

(エス訳)
Mi deprenis iun makulojn el ĉi tiu libro helpe de tranĉilo.
(英訳)
I took some spots of this book with the help of a knife.
(音読イメージ)
エモスモーブ ステェニース アニーク セ ブク アツ ユフェー ネイーフ
0480名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/19(木) 06:15:52.070
10. Pükols bidü mens kels estudoms nevelo pükis.

pükols (動詞・二人称複数) 話す
bidü (前置詞) 〜流で
mens (名詞) 人たち
kels (関係詞)
estudoms (三人称複数・充分過去) 学ぶ
nevelo (副詞) 決して〜ない

(エス訳)
Vi parolas tiamaniere kiel homoj kiuj neniam studis.
(英訳)
You speak in the manner of peoples who never have studied.
(音読イメージ)
ピュコールス ビデュー メンス ケルス エステゥドームス ネヴェロー ピュキース
0481名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/19(木) 06:22:38.160
>>480
pükisを忘れてた。

(訂正)
10. Pükols bidü mens kels estudoms nevelo pükis.

pükols (動詞・二人称複数) 話す
bidü (前置詞) 〜流で
mens (名詞) 人たち
kels (関係詞)
estudoms (三人称複数・充分過去) 学ぶ
nevelo (副詞) 決して〜ない
pükis (名詞・対格複数) 言語を
(エス訳)
Vi parolas tiamaniere kiel homoj kiuj neniam studis lingvojn.
(英訳)
You speak in the manner of peoples who never have studied languages​​.
(音読イメージ)
ピュコールス ビデュー メンス ケルス エステゥドームス ネヴェロー ピュキース
0482名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/19(木) 22:50:27.420
11. Esumob dinis mödumik se cem omik, dalü mot olsik.

esumob (動詞・一人称単数・充分過去)
dinis (名詞・対格複数) もの
mödumik (形容詞)
se (前置詞) 〜から
cem (名詞) 部屋
omik (人称形容詞) 彼の
dalü (前置詞) 許しで
mot (名詞) 母
olsik (人称形容詞) あなた方の

(エス訳)
Mi elprenis kelkajn aferojn el lia ĉambro kun permeso de via patrino.
(英訳)
I took several things from his room with permission of your mother.
(音読イメージ)
エスモーブ ディニース モェデゥミーク セ シェーム オミーク、 ダリュー モト オルシーク
0483名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/20(金) 05:22:11.920
12. Li egepükom ya penede keli epenols ome, pötü nulayel.

li (副詞) 疑問
egepükom (動詞・三人称単数・充分過去) 返事をする
ya (副詞) すでに
penede (名詞・与格単数) 手紙
keli (関係詞・対格)
epenols (動詞・二人称複数・充分過去)
ome (人称代名詞) 与格
pötü (前置詞) 〜にあたって
nulayel (名詞) 新年

(エス訳)
Ĉu li jam respondis al letero kiun vi skribis okaze de la nova jaro?
(英訳)
Has he already responded to a letter you wrote on the occasion of the new year?
(音読イメージ)
リ エゴピュコーム ヤ ペネデー ケリー エペノールス オメー、 ピョテゥー ヌラィエール?
0484名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/20(金) 06:37:56.170
第九章
接続詞
接続詞は本性語のみを用ひ他詞より変化語なきを法とす

ad    然るに           if   若し ならば
äd…äd  も           ifi   若しも
(是も彼も等の如く並べ言ふ
ときに用ふ)             jüs  迄
ka   より(比較)         as  如く
na    後に            äs   如く   
(卒業の後に帰国する云々
等の後なり)            bi   因て

büfo  以前に       ni   でもない  
das    と、事を     plas   代りに 
dat    為に       pläsif ざれば、ねば
do    雖も       sis  より (爾来の意)
du     間に
dü     ながら     sosus  次第に

(七十二頁)
0485名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/20(金) 08:35:00.630
e    與、而して        u    又は
falo    将又、若くは     ünä   内に
i      及び        va   歟、かも
ibo     故に        ven  後に、時に
ibö    其為に

上に記す語意の紛はしきものを下に於て例解す

六 一    五   四 二   三
kiödon    das    binom    liegik
信ず 誰も   と   有る 彼は   富んで

五 一    四     三     二
binol    smalikum    ka      ob
有る 汝は  より小く    より     私

五 一     四      三 二
olilalob      if       vilols
読ませう 私は  ならば   彼を 汝が

六   五 一   四    三    二
no    nolob    va    binom    is
ぬ  知ら 私は  かも   有る   是處に  

七 一    六   五   四 二   三
säkol-öd    ome   va    oyogolom   suno
尋ねよ 汝は 彼に  か   出ませう 彼は  速に

(七十三頁)
0486名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/20(金) 15:03:01.670
稽古問題
blinön    持来る      vol   世界
geblinön   持出る      tal   地
polön     運ぶ、持ち歩く  län   國
lovepolön   翻訳する     slopel  同意者
dalön     許す       volapükel 世界語者
                    (世界語を解する人)
sekusadön  免す
subinön    有る       ladet   名宛
(必ず有の意)
                pot   郵便
säkön     捜す       potacal  郵便局
lävön      旅する      potakad  郵便端書
vedön     成す       gälod    楽み

1. Bi no äsevob ladeti olik, no ekanob penön ole.

2. Aikelosi sagols-la , slopals Volapüka sibinoms in läns valik vola.

3. If dunol äs nilel olik, ovedol nevelo liegik.

4. Osedob potakadi ole, sosus ugetob canis.

5. Mütols polön penedi at al potacal büfo fat obik ugekömom.

6. Ven onolols spodön volapüko pükiko, ogivob ole ladetis volapükelas amik.
(七十五頁)
0487名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/20(金) 15:04:05.870
7. No efavob blods olik, do esükob omi in süts valik zifa.

8. Vobob vädelo düps jöl, sis lödob in Tokio.

9. Du otävöls da Deut, olovepolob buki at in pük nelijik.

10. Begob oli sekusadön obi, ibo no elabob timi kömön sunumo.

11. Logob ko gälod das estudol vemo gudiko na esegolob.

12. Säkol-ös orne va vilom dalön obes gekömön odelo vendelo.


譯文
一 私は汝の名宛を知らざりしに因て汝に書き能はざりし
二 汝は何を言ふても世界の皆の國に於て世界語の同意者が有る
[原字 la を(ても)と訳す矢張仮定の意を含む]
三 汝は汝の隣人の如く為すならば汝は何時も富まぬであらう
四 私は反物を貰ひ次第に汝に端書を送りませう
五 汝は私の父が帰りませう前に是の手紙を郵便局へ持行かねばらなぬ
六 汝は世界語にて通信するを知る時に私は多少の世界語人の名宛を何に遣りませう
七 私は街の皆の本通に捜せしと雖も汝の兄弟を拾はざりし
[拾はざりしとは見当らぬの意なり]
八 私は東京に住するより八時間毎日働く

(七十五頁)
0488名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/20(金) 15:04:46.080
九 彼が独逸の彼此に旅しませう間に私は是の書物を英語に翻訳しませう
十 私はより速く来る時を「時は暇なり」持たざりし故私を免すを汝に願う
十一 私は汝が私の出し後に大層能く習ひし事を楽みと見る
[私は共に楽むの意なり]
十二 汝は彼は明晩帰るを私羅に許すを欲するか彼に尋ねよ


(七十六頁途中)
0489名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/20(金) 17:37:48.480
世界語文典和訳・第九章接続詞・稽古問題ヴォラピュク例文演習

1. Bi no äsevob ladeti olik, no ekanob penön ole.

bi (接続詞) 〜だから
no (副詞) 否定
äsevob (動詞・一人称単数・不充分過去) 知る
ladeti (名刺・対格単数) 住所
olik (人称形容詞) あなたの
ekanob (動詞・一人称単数・充分過去) できる
penön (動詞・不定詞) 書く
ole (人称代名詞・二人称与格) あたなに

(エス訳)
Ĉar mi ne sciis vian adreson, mi ne povis skribi al vi.
(英訳)
Because I had not known your address, I could not write to you.
(音読イメージ)
ビ ノ アェセヴォーブ ラデティー オリーク、 ノ エカノーブ ペノェーン オレー
0490名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/20(金) 21:00:14.310
2. Aikelosi sagols-la, slopals Volapüka sibinoms in läns valik vola.

aikelosi (代名詞・対格)
sagols-la (動詞・二人称複数・仮定法) 言うならば
slopals (名詞) 信奉者
Volapüka (名詞・属格) 世界語の
sibinoms (動詞・三人称複数) 存在する
in (前置詞) 中の
läns (名詞・複数) 国
valik (形容詞) すべての
vola (名詞・属格) 世界の

(エス訳)
Kion ajn vi diras, sekvantoj de Volapuko ekzistas en ĉiuj landoj de la mondo.
(英訳)
Whatever you say, followers of Volapük exists in all the countries of the world.
(音読イメージ)
アイケロシー サゴールス-ラ、 スロパールス ヴォラピュカー シビノームス イン ラェンス ヴァリーク ヴォラー
0491名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/20(金) 22:04:53.510
3. If dunol äs nilel olik, ovedol nevelo liegik.

if (接続詞) もし〜なら
dunol (動詞・二人称単数) 行う
äs (前置詞) のように
nilel (名詞) 隣人
olik (人称形容詞) あなたの
ovedol (動詞・二人称単数・第一未来) なる
nevelo (副詞) 決して〜ない
liegik (形容詞)

(エス訳) 
Se vi farus kiel via najbaro, vi neniam fariĝus riĉa.
(英訳)
If you would do like your neighbor, you will never become rich.
(音読イメージ)
イフ デゥノール アェス ニレール オリーク、 オヴェドール ネヴェロー リエギーク
0493名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/21(土) 11:26:50.540
4. Osedob potakadi ole, sosus ugetob canis.

osedob (動詞・一人称単数・第一未来) 送る
potakadi (名詞・対格単数) 郵便ハガキ
ole (人称代名詞・与格) あなたに
sosus (接続詞) しだい
ugetob (動詞・一人称単数・第二未来)
canis (名詞・対格複数) 商品

(エス訳)
Mi sendos poŝtkarton al vi tuj kiam mi akiros varojn.
(英訳)
I will send a postcard to you as soon as I get goods.
(音読イメージ)
オセドーブ ポタカディー オレー、 ソスース ウゲトーブ シャニース
0494名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/21(土) 12:40:38.020
5. Mütols polön penedi at al potacal büfo fat obik ugekömom.

mütols (動詞・二人称複数) 強いる
polön (動詞・不定詞) 運ぶ
penedi (名詞・対格単数) 
at (指示詞)
al (前置詞)
potacal (名詞) 郵便局
büfo (接続詞) 〜の前に
fat (名詞) 父
obik (人称形容詞) わたしの
ugekömom (動詞・三人称単数・第二未来) 戻る

(エス訳)
Vi devas porti la leteron al poŝtoficejo antaŭ mia patro revenos.
(英訳)
You have to take the letter to a post office before my father returns.
(音読イメージ)
ミュートールス ポルティー ペネディー アト アル ポタシャール ビュフォー ファット オビーク ウゲキョモーム
0496名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/21(土) 17:03:27.390
7. No etuvob blodis olik, do esükob omi in süts valik zifa.

no (副詞) 否定
etuvob (動詞・一人称単数・充分過去) 見つける
blodis (名詞・対格複数) 兄弟 
*原書ではfat(父)となっている
olik (人称形容詞) あなたの
do (接続詞) にもかかわらず
esükob (動詞・一人称単数・充分過去) 捜す
omi (人称代名詞・対格単数) 彼を
in (前置詞)
süts (名詞・複数) 通り
valik (形容詞) すべての
zifa (名詞・属格) 都市の

(エス訳)
Mi ne trovigis viaj fratojn, kvankam mi serĉis lin en ĉiuj stratoj de urbo.
(英訳)
I didn't find your brothers, even though I looked for him in all the streets of a city.
(音読イメージ)
ノー エテゥヴォーブ ブロディース オリーク、ド エスュコーブ オミー イン スュティス ヴァリーク ジファー
0498名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/21(土) 18:27:43.470
8. Vobob vädelo düps jöl, sis lödob in Tokio.

vobob (動詞・一人称単数) 働く
vädelo (副詞) 毎日
düps (名詞) 時
jöl (数詞) 8
sis (接続詞) 〜以来
lödob (動詞・一人称単数) 
in
Tokio

(エス訳)
Ĉiutage mi laboras ok horojn tage, de kiam mi vivis en Tokio.
(英訳)
Every day I have worked for eight hours a day since I lived in Tokyo.
(音読イメージ)
ヴォボーブ ヴァェデロー デュブス ジョル、 シス ロェドーブ イン トキオー
0499名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/22(日) 12:37:26.470
9. Du otävöls da Deut, olovepolob buki at in pük nelijik.

du (接続詞) する間に
otävöls (動詞・二人称複数・第一未来・分詞) 旅する 
da (前置詞) によって
Deut (名詞) ドイツ
olovepolob (動詞・一人称単数・第一未来) 翻訳する
buki (名詞・対格) 本を
at (指示詞) この
in (前置詞) の中に、で
pük (名詞) 言語
nelijik (形容詞) 英国の

(エス訳)
Dum vi vojaĝos tra Germanio, mi tradukos la libron en la anglan lingvon.
(英訳)
While you travel through Germany, I will translate the book into English.
(音読イメージ)
デゥ オタヴォェールス ダ デウート、 オロヴェポローブ ブキー エッ イン ピク メリジーク
0500名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/22(日) 15:32:01.980
10. Begob oli sekusadön obi, ibo no elabob timi kömön sunumo.

begob (動詞・一人称単数) 頼む
oli (人称代名詞・対格) あなたに
sekusadön (動詞・不定詞) 
obi (人称代名詞・対格)
ibo (接続詞) なぜなら
no (副詞)
elabob (動詞・一人称単数・充分過去) もつ
timi (名詞・対格) 時間
kömön (動詞・不定詞) 来る
sunumo (副詞) すぐに
*「私は速く来る時間を持っていなかったので、私を許してくださいとあなたにお願いした」
という直訳は、わからないな。「速く来る時間をもっていない」=「遅刻する」?
「遅刻したので、許してくれ」と、意味をとれば、文脈的にも分かる。
はたして、「遅刻」と解釈していいものなのか?

(エス訳)
Mi petas al vi pardoni min, ĉar mi malfruiĝis.
(英訳)
I ask you to forgive me, because I was late.
(音読イメージ)
ベゴーブ オリー セクサデョーン オビー、 イボー ノ エラボーブ ティミー キョミョーン スムモー
0501名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/22(日) 22:59:48.920
ヴォラピューク
このような、誰の母語でもない、少なくとも誰かの母語であることをにおわせない、最初の人工言語は、ドイツ人のカトリク牧師、ヨーハン・マルティン・シュライヤー(一八三一 - 一九一二)の考案したヴォラピューク(Volapuk)と呼ばれるもので、
その基本構想は一八七九年の三月三一日の眠れない夜にやってきたという(クズネツォーフ『国際語学の理論的基礎』86)。エスペラントより八年早かった。
Vol-a-pukというこの名そのものが明らかにしているようにヴォル(世界)・ア(の)・ピューク(言語)という組み立てを持っている。
0502名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/22(日) 23:21:08.180
シュライヤーは世界における英語の勢力が絶大であり、将来もいっそうそうなることを見通して、多数の単語を、英語をいくぶん、時にはかなり変形してとり入れた。
この言語名のvolは英語のworld、pukはspeakの変形である。
彼は八三もの多くの言語を知っていて、たとえば中国語にはヨーロッパ語の「舌さきふるえ音」にあたるオトがないということもちゃんと知っていたので、rを除いてlだけを使うというふうにも配慮した。
しかし「雨(ユ)」などにあらわれるueのような唇のまるめ母音などは、中国人にはできても、日本語人や朝鮮語人にはできない。
だからたとえばflen(友人)は英語のfriendのrを、親切にも中国人のためにlに置きかえてつくりなおしてはいるけれども、ueにまでは配慮がとどいていない。
0503名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/22(日) 23:40:02.550
ヴォラピュークの人気は絶大なものであったらしい。
発表されて十年もたたない一八八八年には、早くも世界中で百万人もの信奉者を得ていたという。
しかし、ヴォラピューク会議の参加者はヴォラピュークではなく、ドイツ語だけで話していた。
話すにはむつかしすぎたからである(クズネツォーフ87)。
そしてパリにおける一八八九年の第三回ヴォラピューク国際会議には「十三カ国の代表者が参加し、ヴォラピュークだけで話した」(ローナイ63)ということである。
0504名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/23(月) 16:54:10.750
11. Logob ko gälod das estudol vemo gudiko na esegolob.

logob (動詞・一人称単数) 見る
ko (前置詞) 共に
gälod (名詞) 喜び
das (接続詞)
estudol (動詞・二人称単数・充分過去) 勉強する
vemo (副詞) とても
gudiko (副詞) よく
na (接続詞) 後で
esegolob (動詞・一人称単数・充分過去) 出かける

(エス訳)
Mi vidas kun ĝojo ke vi studis tre bone post mi elriris.
(英訳)
I see with pleasure that you has studied very well after I have gone out.
(音読イメージ)
ロゴーブ コ ギャロード ダス エステゥドール ヴェモー グディコー ナ エセゴローブ
0505名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/23(月) 16:58:05.960
12. Säkol-ös ome va vilom dalön obes gekömön odelo vendelo.

säkol-ös (動詞・二人称単数・願望) 尋ねる
ome (人称代名詞・与格) 彼に
va (接続詞) もし
vilom (動詞・三人称単数) 欲する
dalön (動詞・不定詞) させる
obes (人称代名詞・与格複数) 私たちに
gekömön (動詞・不定詞) 戻る
*「vilom dalön obes gekömön」の言い回しが、複雑だ。
「彼は欲する+私たちにさせる+戻る事を」=「彼は、私たちが戻ってくるように願っている」
odelo (副詞) 明日
vendelo (副詞) 夕方

(エス訳)
Ni demandu lin, ĉu li volas ke ni revenu je morgaŭa vespero.
= Ni demandu lin, "Ĉu vi volas ke ni revenu je morgaŭa vespero?".
(英訳)
Let's ask him whether he wants us to return tomorrow evening.
= Let's ask him, "Do you want us to come back tomorrow evening?"
(音読イメージ)
サコール・オェス オメー ヴァ ヴィローム ダロェーン オベース ゲキョミョーン オデロー ヴェンデロー
0506名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/25(水) 18:26:18.220
世界語文典和訳

第十章 投間詞
投間詞は本性語と他詞の語尾に ö の后置字を結び付けて投間詞としなし之を用ふるを法とす

a    噫喜         milö  えい(憤怒の発声)
adzl   さよなら(告別)     o   おや、あら(不意驚駭の発声)
ag    扨々(愁嘆の発声) 
ö    はあ(歎美の発声)    bafö  うまい(喝采)
sö    しい(警戒の発声)     eko  あれあれ(不意を指す発声)
stpö   止めよ
fi     どうして(叱咤)    sidö  はよ(促急)
liedö   可愛そうに       takedö  黙まれ
lü     おおい(呼招の発声)   yu   助けよ

(七十六頁)
0507名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/27(金) 06:57:15.360
稽古問題
masel    主人     vob   働き
gadel   植木人     leblam  咎め
     (植木業の人)  dib   深し
nedatel   懶惰     melidön  價する
sol     日      slipön   照らす
bim     影      setönoki  臥す
timil     少時     sufad   辛抱
solat     兵卒     pok    カクシ(衣服の)
glöb     丸      konsien   本心
malädöp   病院   sanön  全快する
liodön    痛む   vun    傷
fetanön    巻く   sanel   医者
sevokön    叫ぶ  vunasanel  外科医
tigap    足


Gadel, kel no älöfom vobi, iseitom oki in jad bima e äslipom dibiko.
(七十七頁)
Masel omik änakömom in timil at e ämekom leblamis ome, sagol: "O nedutel no melidol das sol dalitom oli".
- "O" votik ägesagom, "binos ebo demü atos, das eseitob obi in jad.

2
Solat, kel pivunom len lög dub glöb, päpolom in malädôp.Vunasanels äsükoms konsieniko glöbi du dels tel.
Solat, kel äliedom mödo, äpölüdom fino sufadi e äsäkom omes kikod no äfetodoms vuni omik.
― " Binol-öd sufadik, " sanels ägepükoms; "sükobs glöbi." ― "Milö", pevunel äsevokom, " kikod no esagols atosi sunumo? labob omi in pok obik".
0508名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/27(金) 06:58:42.880
譯文

働きを好まざりし所の植木人は樹の影に臥し
而して深く眠入れり彼の主人が是の少時に(間もなく)来り
而して彼に(植木人)咎めをなし オヤ懶惰者よ 日は汝を照らす事の價あらぬと言ふ所で
彼は(植木人) アラ、影に臥せし事の丁度譯で有ると別の返答せり
(七十八頁)
(植木人返答の意は價なきを知る故に影に臥せし云々也)


丸にて足の側に傷つけられたりし所の兵卒は病院に運ばれたり
外科医は二日間丸を注意して捜し沢山痛みし所の兵卒は終りに辛抱を失へり
而して彼は(兵卒)何故に彼の(兵卒自身を指す)傷を巻かざりしを彼に(外科医)尋ねし
汝辛抱有れよ私は丸を捜すと医者返答せり
傷つけられた所で彼(兵卒)叫ぶ
エイ、何故に汝は是を(其事を)より速く言いざりし私は私のカクシの内に彼を(丸を)持つ
(七十九頁途中)
0509名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/27(金) 18:25:41.250
稽古問題・例文演習 1
Gadel, kel no älöfom vobi, iseitom oki in jad bima e äslipom dibiko.
Masel omik änakömom in timil at e ämekom leblamis ome, sagöl:
" O nedutel no melidol das sol dalitom oli".
"O" votik ägesagom, "binos ebo demü atos, das eseitob obi in jad.

gadel(n.)庭師 /  älöfom(vt.3.不充分過去)好む /  vobi(n.対格)仕事 / iseitom(vt.3.充分引続過去) 横たえる / 
oki(n.対格)自らを /  äslipom(vi.3.不充分過去)眠る/ dibiko(adv.)深く /masel(n.)主人 / omik(adj.)彼の /
 änakömom(vi.不充分過去)来る / in(prep.)中に / timil(n.) 瞬間に / at(adj.) / e(conj.)と /
 ämekom(vt.3.不充分過去)作る / leblamis(n.対格複数)咎め / ome(pron.)彼に / sagöl(v.分詞)言う /
o(interj.)おお / nedutel(n.)怠け者 / melidol(vt.2)(非難に)価する / sol(n.)太陽 / dalitom(vt.3)照らす /
votik(adj.) 他の / ägesagom(vt.不充分過去)応答する / binos(vi.) / ebo(adv.)まさに / demü(prep.)のために /
 eseitob(vi.1.不充分過去)横たわる / jad(n.)影

(エス訳)
Ĝardenisto, kiu ne ŝatis laboron, kuŝis sin sur la ombro de arbo kaj ekdormis profunde.
Lia mastro aperis en la momento kaj li riproĉis lin, dirante:
"Vi maldiligentulo!, vi ne meritas ke la suno lumigas vin."
"Hej", respondis la alia," estas ĝuste por tio, ke mi kuŝiĝis en la ombro."
(英訳)
A gardener, who did not like a job, laid himself on a tree shadow and he slept soundly.
His master came at the moment and he reproached him, saying:
"Oh, you sluggard! You don't deserve that the sun illuminates you."
"Hey!" another man replied, "Because of that, it is just that I have laid me in the shade."
0510名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/06/27(金) 18:35:43.940
>>509
細かいことだが、世界語文典和訳の訳文によると、
主人に怒鳴られた庭師(日向に寝ていた庭師)が、主人に反論しているように翻訳している。
が、反論しているのは、別の庭師(日陰に寝ていた庭師)だったようだ。

(現代日本語訳)
仕事がきらいな庭師が、木陰で横たわり深く眠り込んでしまったのです。まもなく、主人がやってきて、彼を怒鳴りつけました。
「この怠け者! お前なんか、日光に照らされる値打ちもないくせに」
「やあ!」と、もう一人の男が応答しました。「それで、ボクは影のところにねころんでいたんですよ」
0512名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/07/01(火) 05:10:12.640
稽古問題例文・演習 2

Solat, kel pivunom len lög dub glöb, päpolom in malädöp. Vunasanels äsükoms konsieniko glöbi du dels tel.
Solat, kel äliedom mödo, äpölüdom fino sufadi e äsäkom omes kikod no äfetodoms vuni omik.
― " Binol-öd sufadik, " sanels ägepükoms; "sükobs glöbi." ―
"Milö", pevunel äsevokom, " kikod no esagols atosi sunumo? labob omi in pok obik".

solat(n.)兵士 / pivunom(vi.3.)負傷する / len(prep.) / lög(n.)足 / dub(prep.)によって
glöb(n.)弾丸
päpolom(vi.3.充分過去受動)運ばれる / in(prep.)〜へ / malädöp(n.)病院
vunasanels(n.複数)外科医 / äsükoms(vt.3復.不充分過去)捜す / konsieniko(adv.)良心的に
du(prep.)の間 / dels tel 二日 /
äliedom(vi.3.不充分過去)苦しむ / mödo(adv.)とても / äpölüdom(vt.3.不充分過去)失う /
fino(adv.)ついに / sufadi(n.対格)忍耐 / äsäkom(vt.3.不充分過去)尋ねる /
kikod(adv.関係副詞)なぜ / äfetodoms(vt.3複.不充分過去)(包帯で)巻く /
Binol-öd sufadik(我慢しなさい) / ägepükoms(vt,3復.不充分過去)答える /
0513名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/07/01(火) 05:31:12.660
>>512
(エス訳)
Soldato, kiu estis vundita en la kruro de kuglo, estis portita al la malsanulejo.
Kirurgoj konscience serĉis la kuglon dum du tagoj.
La soldato, kiu tre suferis, fine perdis la paciencon kaj demandis, kial ili ne ne ligis lian vundon.
- "Estu pacienca," respondis la kuracistoj, "Ni serĉas la kuglon."
- "Mil kuglojn," kriis la vundito, "Kial vi ne diris ĉi tion al mi pli frue? Mi havas ĝin en mia poŝo. "
(英訳)
A soldier, who had been wounded in the leg by a bullet, was taken to the hospital.
Surgeons sought the bullet for two days conscientiously.
The soldier, who suffered by far, finally lost patience and asked why they did not bind up his wound.
- "Be patient," replied the doctors, "we look for the bullet. "
- "A thousand bullets?" cried the wounded man, "why haven't you told me about this earlier? I have it in my pocket. "
(現代日本語訳)
弾丸で足に負傷した兵士が病院に担ぎ込まれました。
外科医たちは二日の間、良心的に(傷口の中の)弾丸を捜していました。
とても苦痛だった兵士は耐えきれずに、どうして傷口を閉じてくれないのかと尋ねたのです。
「我慢して!」と医者たちが言うのには「われわれは弾丸を捜しているんだよ」
「そんなに弾丸がいっぱいあるんですか!」と負傷者は叫びました。
「なぜ、もっと早くそのことを言ってくれなかったんですか。その弾丸ならボクのポケットの中ですよ」
0514名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/07/01(火) 06:17:12.450
世界語文典和訳
第十一章

世界語文法は名詞を以て根語と為し
其の根語に后置字を付加して働詞 副詞 形容詞等に変化せしめ且
其の根語に前置字或は后置字を付加すると名詞を二個連綴することに因て
意味の異なる名詞に変化せしむるを得
故に其根語たる名詞は出来可だけ短綴音を以て名詞と為せり
此の如く名詞は付加字を要するの法あるが故に
総て名詞の綴字は子字を以て始終と為す
然して其の前置字は母字を以て終りと為し
其の后置字は母字を以て始と為す

(七十九頁)
0515名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/07/01(火) 06:20:46.630
>>514
この部分を読んでいると、エスペラントの語彙構造は、ヴォラピュクの語彙構造のアイデアを借用(パクった)したものだと分かるね。
0519名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/07/02(水) 07:14:02.080
是れ音響を清妙になさんが為なり
名詞より働詞副詞形容詞に変化するの例を下に掲ぐ

名詞   働詞   副詞   形容詞
klän   klän    kläniko    klänik
密   密にす   密に    密なる

名詞の綴字は子字を以て其の始終と為すの例
sol    klif    ston     nat
日    岩    石     性質

前置字は母字を以て終と為し 后置字は母字を以て始と為すの例を下に掲ぐ
前置字例          后置字例
pälogom           glumik
見られる          鈍き
pelogom           glumön
見られけり         鈍くする
pologom           glumün
見られるならん        より鈍し

前置字或は后置字を付加して意味の異なる名詞を組立るの例を下に掲る

后置字例          前置字例
(八十頁)
0520名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/07/02(水) 18:51:04.380
(后置字例)
tidel  教師  tilは読なり elは人と意味する后置字也
dünan 給仕人 dünは為也 anは人と意味する后置字也
    el anの区別は字林后置字付加法の部にて詳説すべし
labam 所有物 labは持也 amは物と意味する后置字也
godav 神学 god は神也 av は学術と意味する后置字也

(前置字例)
lagivön 遣る
belifön 活かす be の前置字は其の根語の意を強む
        是れ漢文熟語熟字の然乎等の如し
        且又自動の語に be を付加すれば他動の語に変化す
sesed 輸出  se は送る也 se は出すと意味する前置字也
tapük 駁論  pük は言也 ta は向う或は匹敵と意味する前置字也

名詞二個を連綴して意味の異なる名詞を組立るの例を
下に掲ぐ而て二個を連綴するには其の中間常に a
(八十一頁)
の字を挿綴するものとす
0521名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/07/02(水) 18:51:38.000
flonatim 春  flol は花也 tim は時也
kilagul  三角 kil は三也 gulは角也
völabuk 字書  völ は語也 buk は書物也
potakad 郵便端書 pot は郵便也 kad は厚紙也

世界語法は上に掲ぐる如く便利なる組立法有るが故に
其の根語を学ぶこと少くして説話文書上数倍の活用を為すを得るものなり
是より世界語は如何なる語を基礎と為し之を組立しやす説かん
抑もシュライエル氏のヴォラピュヰクを創作するや
アーリアン語を取調べ其の簡綴穏当なる語は其儘之を探り其の煩綴なる語は
削綴して之を用ひ
且大に自己の新作語を加へて遂に世界語を創作せり
而るに背介護の発音は一字一音なききを以て法と為すが
故にアーリヤン語を其儘採用せし語にても其の発音は其儘之を用ひざるなり
(八十二頁)
0522名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/07/02(水) 19:14:58.500
エスペラントが発表されたのは、一八八七年、ヴォラピュークの第二回会議が開かれたまさにその年であって、エスペラントにはすでに強力な先行ライバルがあったのである。
作家のヘルマン・ヘッセは反エスペラントの頑固なヴォラピュキストで、一九一六年に匿名で出版されたパンフレット『世界語――全人類への呼びかけ』は、かれの作だとクズネツォーフさんは書いている(96)。
ヘッセがエスペラントに敵意をもったとしたら、せっかく身につけたヴォラピュークの知識がむだになると考えたからであろう。
0523名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/07/02(水) 19:38:41.660
ヴォラピュークは、後に出発したエスペラントに比べて、四つの格変化をもち、動詞にも人称変化があって、かなり複雑であったことが普及の障害になった。
ギリシャ語・ラテン語をよく知ったエリート好みの言語であった。
単語は英語から多くを取ったとはいえ、ひどくゆがめられていておぼえにくかった。
ここではヴォラピュークの動詞の現在変化だけをあげておこう(ドレーゼン『普遍言語』118)。
この変化表と比べれば、エスペラントがいかに親しみやすくつくられているかを次で見ることにする。
0524名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/07/02(水) 19:54:15.820
アーリヤン語は欧米各国語の起源にして其語より漸次欧米各国語に分岐せしものなり
玆に其の表を掲ぐ


          | pük latinänik    | flentän  仏蘭西國
          | (ラタイン語)      | talän  伊太利亜國
          | pük glikänik     | spanän 西班牙國
          | (グリキ語)    
          |
          |
          | pük germanänik   | deutän 独逸國
          | (ヘルマニア語)  | nedän  和蘭國
pük Ariänik |             | nelijän  英吉利西國
(アーリアン語) |
          |
          | pük skandinavänik | denän 丁抹國
          | (スカンヂナービヤ語) | svedän 瑞典國
          |
          |
          | pük slavonänik   | losän 魯西亜國
          | (スラーヴォニア語) | bolän ブルガリヤ國
          |
0525名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/07/02(水) 19:57:12.460
アーリヤン語より採用せし語と自己の新作語とを一語宛下に掲ぐ

仏語 denu  独語  nebü

(八十三頁)
0526名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/07/02(水) 21:01:54.610
奥付)
明治廿一年十月二日印刷
   同年十月五日出版
              定価金三拾銭
著作者  和蘭國
     ワンデルヘイデン
版権所有者 高知県士族
      佐々木隼士
      神奈川県久良岐郡中村千四百六拾九番寄留
発行者  神奈川県平民
     松下包次郎
      神奈川県横浜区辨天通四丁目六十三番地
印刷者  山森諦順
      東京京橋区銀座一丁目一番地

発行所
丸屋書店 神奈川県横浜区辨天通四丁目六十三番地
丸屋書店 大阪東区心斎橋通北久寳寺町四丁目
丸善書店 東京日本橋区通三丁目拾四番地



(表紙)
仏國 ケルクホーフス氏原著
和蘭國 ワンデルヘイデン氏和譯

世界語文典和譯 全

明治二十一年十月 上梓
0527名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/07/02(水) 21:15:23.030
書誌情報

タイトル  世界語文典和訳
タイトルよみ セカイゴ ブンテン ワヤク
著者  ケルクホーフス 著
   ワンデルヘイデン 訳
著者標目
Kerukuhôhusu
Van der Heyden, Wilhelmus Hubertus, 1844-1894
出版地  横浜
出版者  松下包次郎
出版者よみ マツシタ カネジロウ
出版年月日 明21.10
出版年月日 1888
容量・大きさ 84p ; 18cm
原資料(日本全国書誌番号) 40077600
URL http://dl.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/862438

一般

デジタル化出版者 国立国会図書館
提供者 近代デジタルライブラリー
提供制限 インターネット公開
公開範囲 インターネット公開(保護期間満了)
URL http://kindai.ndl.go.jp/info:ndljp/pid/862438
0529名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/07/03(木) 08:37:48.180
>>1
世界文典和訳を第十一章まで一応、読み終えた訳だが、これからどうしようかな。
もっとも、この十一章の内容は、原著の内容とだいぶ、異なっているようだ。
原著の第一部は12章まであり、和訳の方では、12章が省略されいる。さらに、10章まではそれなりに、原著にしたがって翻訳されているものの、11章になると、擦り切れトンボのように、終りを急いでいる。
しかも、原著にはない「アーリアン学説(=インド・ヨーロッパ語族の諸言語を使う全ての民族を、共通の祖先アーリア人から発生したものとする)」まで、付け加えている。
出版を急いだのか、それとも、別の事情があったのか。
なんとも、中途半端な終りかただなあ。
0534名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/07/08(火) 19:59:47.160
>>532
おっ!よろしく、お願いします。
0535名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/07/10(木) 10:51:17.740
>>533
ヴォラピュクの言語の旗って赤字に黄色の◯十字なんだね。
◯十字というのは◯の中に十字が入ったもののこと。
0537名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/07/11(金) 06:08:10.220
ボラ使いのブログがあるね。
ここから、たどってゆくと、ボラ使いたちのいろいろなブログにも巡り会える。
ただし、ヴォラピュクで記述されているので、ご注意を!

http://home.earthlink.net/~erilaz/volapop.html
0542名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/07/16(水) 16:07:23.120
アリー・デ·ヨングの生涯は、かわいそすぎるね。

新婚すぐに新妻を亡くし、過酷な任務地で、再婚の妻も、子どもも死なせている。
なんとか、50歳をこえて、オランダに帰国、結婚して、子どもも生まれ、
幸せになったのかなあ。
0543名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/07/17(木) 21:42:57.190
ヴォラピュキストたちが、集うフェイスブックだ。
参考になるファイルもあるけど、ボラをもっと理解しないとダメだな。

https://www.facebook.com/groups/volapukalised/
0545名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/07/20(日) 02:09:58.500
>>544
ネットの資料だけだと、検証可能なものになるかどうかイマイチ自信が持てない。
これまでの資料でも、本人確認もできていないしね。
0547名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/07/21(月) 04:44:07.360
>>544
ヘイデンの生い立ちや神戸病院との関わりまたは神戸病院の歴史については『神戸大学医学部50年史』(1995 神戸大学医学部)に詳しい、そうですよ。

誰か、図書館で読んで報告してください乙
0548名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/07/21(月) 04:46:58.570
>>547
『医学近代化と来日外国人』(1988 世界保健通信社)にも、掲載されているようだ。

ただ、これらの書籍の中に、ヴォラピュクとの関わりが記述されているかは、
不明です。
0549名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/07/23(水) 05:58:55.170
>>548
『医学近代化と来日外国人』(1988 世界保健通信社)の目次が判明したが、ヘーデン(ヘイデン)さんの新潟時代だけの記述のようだ。
http://www.kinokuniya.co.jp/f/dsg-01-9784881146071
目次
鳴滝塾の教育者シーボルト
モーニッケとファン・デン・ブルック
ポンペ
ボードイン
ハラタマ、レーウェン、ブッケマとロイトル
メーエル、ヨング、マンスフェルトとエルメレンス
ヴィダル、ヘーデンとフォック
スロイスとホルトルマン
ヘールツ、ドバルス、プラッハとエイクマン
ウイリスとシドール
パーム、ニュートンとパーセル
ヘボン、シモンズとエルドリッジ
ミュルレルとホフマン
アンダーソンとホイーラー
エルウィン・フォン・ベルツ
デーニツ、ティーゲルとディッセ
シュルツェとスクリバ
ヨンケルとショイベ
ローレツ
マクドナルド
サヴァティエ、マッセとメクル
セジュイック、ヒルとローレンソン
ベリー、ゴードン、テイラー、アダムズとスカッダー
フォールズ、ラニング、コルバン、ヘールとホイトニー
ニール・ゴードン・マンロー
0550名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/07/23(水) 06:05:29.130
《ファン・デル・ヘイデンの生い立ち》
1884,5,17
   オランダのアムステルダムの郊外ビンケベーン(Vinkeveen)に生まれる
1863
   ユトレヒト(Utrecht)大学医学部に入学
1871、6
   「羊膜索の先天性奇形発生に関する研究」の卒業論文で医師資格を得る   
1873(神戸大学50年史では1874年となっている)
   外国人が経営する横浜の病院に勤務
1875、11(神戸大学50年史では1874年となっている)
   白井剛策の招きによって新潟病院に月給300円で雇われる
1877
   ヘイデンの生理学の授業を小石第二郎が翻訳し、「新潟病院講筵日記生理 編」(全三巻)として新潟で出版
1877、7〜8
   小石第二郎、竹山屯とともに信濃川流域のツツガムシ病患者の診療と研究を行う。満期で新潟病院を止めてから一時、横浜に行く
1878、6
   白井剛策の招きによって神戸病院に医員兼教師として雇われる
1879、2、22
   横浜から神戸港に到着する(ヒョーゴ・アンド・オオサカ・ヘラルド)
1881
   イギリス人喀血患者を解剖する
1882
   須磨海岸が海水浴に適するかどうかの調査を行う
1882、10、22
   満期解任となってオランダに帰国
1884〜1885
   精巧な顕微鏡とともに再び来日する。また同年12月に帰国したベルツが帰国したため、一時的に東京大学において内科を講義し、産婦人科の手術を行う
   日本薬局方の制定にスクリバとともに参加。その後横浜にわたり開業
1894
   病気療養のためフランスにわたり、その後故郷で亡くなる

http://tsukaken2.world.coocan.jp/tukakenHP1/tukakenHP/PROJECTS/tsukaken.pro_archive/kobe-igakuproject/heiden-oitati.htm
0551名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/07/23(水) 06:13:01.310
>>550
誕生年が1884年というのは間違いだろ。
0553名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/07/23(水) 06:24:56.020
>>552

横浜の万治病院と十全病院の関係について知りたい。また、万治病院はいつ閉院したのか。
回答
(Answer)
1 横浜の万治病院と十全病院の関係について
・『横浜疫病史 万治病院の百十年』 横浜市衛生局 1988年
・『ドクトル・シモンズ 横浜医学の源流を求めて』 荒井保男/著 有隣堂 2004年

万治病院の前身である横浜避病院は、明治24年4月に神奈川県から横浜市に移管
されて十全病院の付属となったこと、その後明治38年4月に十全病院から独立したことが
記載されています。

2 万治病院閉院の時期について
・『市政概要 1992年版』 横浜市市民局市民情報室/編 横浜市市民局市民情報室 1992年
・『磯子区歴史年表』 横浜市磯子区役所・市民課/編 横浜市磯子区役所市民課 1990年

万治病院は平成4年3月31日に閉院し、その跡地に、平成11年8月1日に脳血管医療センターが
開院したとのことです。

http://crd.ndl.go.jp/reference/modules/d3ndlcrdentry/index.php?page=ref_view&;id=1000104390
0555名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/07/25(金) 03:05:32.570
「いろいろとおはなしをきかせていただき、ありがとうございました。
とりわけ今しがたうかがいましたご意見などは、かなり新奇なものといわしてもらってもいいようにおもいます。
でもほんとうのところはボラピュクのあとからでたエスペラントは、かえってそのためにひどいめにあったんですよ。」
やがて立ちあがったルドビコはにこやかにはじめた。
0556名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/07/25(金) 03:23:13.470
「世界語を実現したいとおもっていた理想家たちはもう全部ボラピュキストになっていて、
あたらしい世界語エスペラントは自分の味方になってくれるひとをさがしにいった先々で、かならず敵にぶつかるというハメになりました。
もっとも、これはなにもエスペラントだけにかぎったはなしではありません。
ボラピュクのあとからでたすべての世界語の案にたいしておなじことが起こったのです。
そのひとたちは、一つの世界に一つの言葉をという理想のために、あたらしいこころみとkきけばまっこうから反対をし、それをぶっつぶすことばかり考えました。
一方、実務家たちは、ボラピュクにもそのほかのこころみにも、ひとしく注意をはらいあせんでした。」
0557名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/07/25(金) 16:49:30.110
>>544
ファン・デル・ヘイデンさんと共に、和訳世界語文典、和訳世界語辞林を翻訳編纂した佐々木隼士(ささき はやし)さんについては、ネット上では全く、情報がないな。

この人物について、ちょっと気になっているが。

https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%82%A1%E3%83%B3%E3%83%BB%E3%83%87%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%83%98%E3%82%A4%E3%83%87%E3%83%B3
0558名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/07/26(土) 03:17:06.860
おお!マジで感激。ヴォラピュクカテまでできるとは。
ヴォラピュク復興運動が進展しつつあるね。
0559名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/07/26(土) 03:40:42.830
シュライエルは、さっそくペンをとった。
その夜。次の日。そうして、もう一夜。
彼は一睡もせずに彼の頭にひらめいたものをすべて紙のうえにかきつけた。彼はそのものにボラピュクという名前をあたえる。
0560名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/07/26(土) 03:43:45.440
世界が語るというほどの意味で、まさに世界語ズバリという名称だった。
彼はシオンの竪琴にそれを発表する。
神さまはご自身の意志を広めるために、彼に豊かな財政をあたえられる。
あるいは彼の信者のうちの金持たちの心にもひろめられて、ボラピュクの普及のために力をかそうという崇高な気持ちをおこさせる。
まずはこんな次第で、シュライエルはその出発点からかなり手際のよい宣伝をやることができた。
そうしてかなりの賛同者を集めることができた。
0561名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/07/26(土) 03:45:43.760
ドイツ、オーストリア、ハンガリー、オランダ、スウェーデンなどにこれをならう人ができ、やがてはフランスやアメリカや、日本にまで紹介された。
もう少し先のほうまでいっておけば、数年後にはこの言語の機関誌を発行し、この言語の大会をひらき、パリーというあたらしいもの好きな町ではいくつかの学校でこの言葉の講座がひらかれた。
0562名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/07/26(土) 03:47:57.160
十九世紀のマスコミが二十世紀のそれ以上に信用できるかどうかはべつとして、だいたいこんな具合にかなり快調のすべり出しをしていた様子だった。
ロシアにもボラピュクの信者があらわれた。
人々は期待に胸をはずませた。これで人類ののろいはとかれた。
0563名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/07/28(月) 15:04:37.410
…何らかの理由で創案者が自分の言語を「世界語」と名づけても、多分それだけのことであり、その言語を使って
通じ合った人は一人もいなかったのです。或る言語が世界語であるためには、一人の人が「世界語」と名付けるだけ
で十分だというのであれば、存在する言語はすべて望みさえすれば世界語になることができるでしょう。これらの
試案は、世界は喜んで一致した承認を与えてくれるだろうという素朴な願いの下に創立されました。しかし、一致
した承認、まさにそれがこの素朴な願いを最も不可能にしている部分であり、世間に対してなんら利益をもたらす
ことがないのに率先して自分の時間を捧げる心構えだけはあてにしているという机上の理論的試案に対して、世間
の人々が無関心だったのも当然なことで、もちろんそのためにこれらの試案は完全に失敗してしまったのです。興味
を持った人々も創案者以外何人も理解できないような言語の学習のために時間を費すことはふさわしくないことだと
考えたからです。彼らは言いました、「前もって世界中が、あるいは数百万の人がこの言語を学ぶなら、私も学び
ます」と。既に多数の仲間がいる場合でないと仲間のひとりひとりに利益をもたらすことができないような具合で
は、どんな承認も得られず、誕生後、活動発展していくことができないのです。最近の試案のひとつ「ヴォラピュ
ック」が、言われているように、かなりの数の仲間を獲得できたのは、単に「世界的」という観念自体が非常に高尚
で魅惑的なため、開拓的なものに熱狂して専念する性向をもつ人々が、おそらく成功するだろうという希望を抱いて
自分の時間を捧げているからです。しかしこの熱狂的な人の数はある程度まで達すれば停滞することでしょう。そ
して冷淡で無関心な世間はこの少数の人々と通じ合うために自分の時間を犠牲にしようとは思わないでしょう。結局
この言語もまた、以前の数々の試案と同様、何らの利益ももたらすことなく消滅していくことでしょう。
(エスペラント博士著「国際語」倉内ユリ子訳 P8〜10)
0564名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/07/28(月) 18:03:28.290
和譯世界語辞林

緒言
世界語ノ始テ世ニ顯ハルルヤ大ニ歐米學士ノ稱贊ヲ博シ既ニ萬國普通ノ言語トモ稱スベキ勢力ヲ有スルニ至ル
而シテ日本學士未タ自國ニ世界語ノ普及ヲ計ルモノ有ラス
是レ實ニ日本國文學上ノ缺典ヲ謂ハサルヲ得サルナリ
余夙ニ日本國人ニ其ノ缺典ヲ補ハシメント欲シテ措リ能ハス
嚮ニ世界語文典ヲ和譯シ先ズ之ヲ學者ニ與ヘ初學入門ノ資トナサシメン事ヲ讀賣新聞ニ謀ル
讀賣新聞余ノ言ヲ聞クヤ深ク其擧ヲ嘉シ懇ニ之ヲ其付録トナシテ世ニ公ニス
之ニ由テ學者ノ爲ニ初テ世界語ノ門ヲ開クニ至レリ
當時余謂ヘラク唯文典ヲ以テ世界語ヲ講習スル資ト爲スニ足ラスト
雖モ續テ同感ノ學士出テ之ニ隨伴スル所ノ辭林ヲ著譯シ以其不足ヲ補フモノアラント
然ルニ爾後未タ其業ヲ起ス者有ラス
必ス遠カラス其業ヲ起ス者アラント思惟スト雖モ早ク其和譯辭林ノ備ハラサルヲ憾トナス
學者亦其晩キヲ遺憾トシテ辭林ノ著譯ヲ余ニ促シテ止マス
余亦惜ム勢ヒ復率先シテ其業ヲ起コサ丶ルヲ得サルニ至レリ
事情既ニ斯ノ如クナレハ余深ク和學ニ通曉セサルヲモ顧ミス余ノ和學教師佐々木隼士氏ト共ニ是世界語辭林和譯ヲ作爲ス
而ルニ余ヤ本職繁劇ニシテ他業ニ從事スルノ余力ヲ有セス
又初メ之ヲ纂輯スルニ當リ世界語祖師シュライエル氏著ノ原書ヲ有セス
唯不完全ナル英譯ト西班牙譯ノ原著ヨリ拔粹シテ其材料ト爲ス
之ヲ以テ多ク語類ヲ蒐集スル能ハス
譯語亦精密ニ考校スル能ス必ス粗略誤謬ノ罪アルヲ免レス
故ニ余俯テ請フ大方ノ君子其勞ヲ嫌ハス懇ニ余ニ告テ訂是ヲ謀ラン事ヲ

明治二十二年一月
ワンデル、ヘイデン識
0565名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/07/28(月) 18:21:53.750
>>564
この緒言では重要なことが記載されていました。

@ヘイデン氏が読売新聞に対してヴォラピュクの重要性を訴えた。
A読売新聞側が、その訴えを深く理解して、ヴォラピュクに関する内容を付録にして発表した。
B佐々木隼士氏は、ヘイデン氏の和学の教師だった。(日本語教師?)

読売新聞のヴォラピュク付録については、つぎのページでも言及がありました。

http://homepage2.nifty.com/nagoja-esperanto/biblioteko/takenaka.html
名古屋エスペラントセンター図書館(竹中蔵書)より引用

「…竹中さんが図書館の文献からコピーした資料の中に、読売新聞の1888年5月2日に、
ボラピュックをはじめとする国際語の事情の記事で、日本での最初のエスペラント言及と考えられる記事です。
ところが、従来、このエスペラントに言及した記事は6月2日づけとされているのですが、
竹中さんは、コピー脇に5月2日と手書きでコメントされています。いずれが正しいか今後の調査を待たなくてはなりません
…なお、竹中さんは、読売新聞の同年1月3日の付録版の記事もコピーされています。
これはボラピュックの文法講座の第一回目であり、この講座が、その後、ボラピュック日本語辞書として発行されました…」

「ヨミダス歴史館」(読売新聞のデーターベース)で、閲覧できないかなあ。
0566名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/07/30(水) 20:21:02.530
和訳世界語辞林の巻頭
ヴォラピュクでの序

BIVÖD

Na gased zapänik "Yomi Uri Shinbun" älasumom fleniko lovepolami glamata dö Volapük,
äspelob das Yapänel alik nolel ulovepolomla vödasbuki volapükik-yapänik.
As nonik äbeginom vobi at
äbinob it pabligöl dunön atosi
me yufam tidela obik H.Sasaki

Dl. VAN DER HEYDEN

2つ目の文の始めにある「As」の正体がどうも、不明だ。
文脈から推察して、適当な訳をつけてみたよ。



日本の読売新聞が親しくヴォラピュクの文法翻訳を受け入れてくれた後に、
私はそれぞれの日本人の学者たちがヴォラピュク日本語辞書の翻訳をしてくれたらと期待していた。
誰もその事業を始めなかったことで、私自身がH.佐々木(教師兼アシスタント)と共に、それをせざるを得なかった。

ドクター ファンデルヘイデン
0567名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/08/03(日) 20:25:53.330
vödaklad  品詞

subsat 名詞

värb 動詞

pönop 代名詞

ladyek 形容詞

ladvärb 副詞

konyun 接続詞

präpod 前置詞

lintelek 間投詞

yümot 接辞

brefod 略語
0568名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/08/09(土) 19:36:49.760
ヴォラピュクの母音字には、日本人には馴染みの薄いウムラウト付きの母音字が三つありますね。
ドイツ人にとっては、当たり前のアルファベットですがが、わたしたち日本人にとっては、尻込みしてしまう壁のひとつです。

どのように発音するのでしょうか?

まず、Volapük(ヴォラピュク)の三音節目の(ü)ですね。

発音記号では、( y)となっています。ドイツ語の(ü)と同じ発音なので、
とあるドイツ語発音の虎の巻をみてみる『「なるべく唇を突き出す形で「ウ」と発音する口つきをして下さい。
そして、「ウー」と発音しながら、舌の位置だけをずらして「イー」という音を重ねてみましょう』とあります。

また、wikiによると、「円唇前舌狭母音(えんしん・まえじた・せまぼいん)」というとんでもない名前がついている発音らしいね。
ようするに「唇を丸くして、舌を口の中で少し前に置くようにして、イーと発音するんだよ」ということらしい。
日本人は [ju] と混同しやすいそうです。拗音の「ゅ」のように聞こえるんですよ。

それでは、ウムラウト無しの「u」のとんでも名前は「円唇後舌狭母音(えんしん・あとじた・せまぼいん)」というそうだ。
これは、日本語の「う」とかわらないそうだね。

ちなみに、アクセントは最後の音節にあるので「ヴォラピューク」というイメージになります。
0569名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/08/14(木) 11:48:03.000
速習ヴォラピュク(Volapük Vifik)の例文演習

http://xn--volapk-7ya.com/volapuk-vifik-01.html


Glidis! Binob Samül. Binob studan in niver. Ekö famülans obik:
Fat obik binom büsidan. Vobom in bür nulädik. Nem omik binon "Robert".
Mot obik binof tidan. Tidof in jul smalik. Nem ofik binon "Lisabet".
Sör obik binof sekretan. Vobof in bür gretik in zif. Ün timül at vakenof in Spanyän. Nem ofik binon "Janin".
Blod yunik obik binom cil. Binom julan. Nem omik binon "Peter".
Lödobs in dom gretik e nulädik in zifil jönik.


さて、気長に取り組みますか!?
0570名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/08/14(木) 12:07:28.900
>>569
Glidis! Binob Samül. Binob studan in niver. Ekö famülans obik:
こんにちは! ボクはサミエル、大学生さ。ボクの友だちは、こうだよ。

Fat obik binom büsidan. Vobom in bür nulädik. Nem omik binon "Robert".
ボクのお父さんは会社員。現代的な事務所で働いているんだ。名前は、ロバートさ。

Mot obik binof tidan. Tidof in jul smalik. Nem ofik binon "Lisabet".
ボクのお母さんは教師だ。小さな学校にいるよ。名前はリサベート。

Sör obik binof sekretan. Vobof in bür gretik in zif. Ün timül at vakenof in Spanyän. Nem ofik binon "Janin".
ボクの姉貴は秘書だよ。都市の大きな事務所にいる。いまこの瞬間は、スペインにいるんだ。名前はジャーニン。

Blod yunik obik binom cil. Binom julan. Nem omik binon "Peter".
ボクの弟は子どもだ。生徒だよ。名前はペーターだ。

Lödobs in dom gretik e nulädik in zifil jönik.
ボクたちは、きれいな町の中の大きく近代的な家に暮らしているんだ。
0571名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/08/14(木) 12:09:17.880
>>570
訂正
Glidis! Binob Samül. Binob studan in niver. Ekö famülans obik:
こんにちは! ボクはサミエル、大学生さ。ボクの家族は、こうだよ。
0572名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/08/15(金) 08:50:23.150
Glidis!
0574名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/09/08(月) 19:47:32.580
ヴォラピュクのハンドブック
文法と語彙の初等手引
ジェメル・ハンター・イビデム・ジャステスの収集した資料から再構成および世界共通語の普及のためのエジンバラでの1891年年次協議会に関係する報告書

という長〜い題名の書籍が2006年に英国で出版されたのですが、ヴォラピュクの学習書ではありませんでした。現物は読んでないのですが、書評などを読んでみると、1891年のエジンバラを舞台にした歴史小説(フィクション)とのことですね。

人工言語をめぐる歴史ファンタジーというのかな。エスペラントも登場する。
面白そうだけど、日本語で出版されることはないかな。

作者は、アンドリュー・ドラモンドという若い作家で、この小説は2作目の作品という。
0575名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/09/08(月) 19:56:48.950
>>574
by Andrew Drummond. Edinburgh: Polygon, 2006. ISBN 1 904598 67 6.
0577名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2014/11/06(木) 22:23:18.610
シュライヤーは2度死ぬ!
ヴォラピュクの生みの親、ヨハン・マルティン・シュライヤーは二度死んだことがあるらしい。
まるで「007は二度死ぬ」ではないのか?
そんなミスティーじみた記事「シュライヤー神父の最初の死」(The First Death of Father Schleyer)を見つけた。
http://impofthediverse.blogspot.jp/2014/11/the-first-death-of-father-schleyer.html

シュライヤーが実際に死亡した年月日は、 1912年8月16日。それよりも20年前の1888年10月に、
突如として「シュライヤー死亡説」が世界のマスコミ(ほとんどが新聞だけど)が、とりあげたという。
ヴォラピュクの発明者として、彼は世界の有名人だったのだろう。
上記のブログの記事は、当時の新聞記事を引用しながら、その真相を追求しているものだ。
0582名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2015/01/21(水) 05:00:00.190
     /:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::ヽ
    /:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::://ヽ:::::::::::::::|
    l:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::// ヽ::::::::::::::l
    l:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::/:::「'ヽ::::::::::://   ヽ:::::::::::|
    |::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::ノl:::ノ l:::::::/      ヽ::::::::|
   ノ:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::/ ゙゙  ノ:::/ ,,;;;;;;,,    ,,,,ヽ:::::l
   ):::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::/    ノ/ __,'''i: ('''__):::l  
  )::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::/         ̄ ̄ン:. :「 ̄`ヾ   
 1:::::::::::::::::::::::「 `┤l:::::::::::::::::l          ̄   ,  ヽ ̄ l   
  `l:::::::::::::::::::::ヽ  :l li:::::::::::::/        ヽ  /´   `l  |
  ヽ::::::::::::::::::::::\_」 lヽ::::/         .l  !:-●,__ ノ  /      
  ノ:::::::::::::::::::::::::::ノ | l `゙゙           i ,,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;,  /ヽ   < ヴッ! 
,/ ヽ::::::::::::::::::::::(  l l::::::::..         /.:''/´ ̄_ソ  /  `ヽ
     ヽ:::::::::::::::ヽ | l:::::::::::...      /::// ̄ ̄_ソ  /    \   
        ヽ:::::::\| l::::::::::::::::...    / :::.ゝ` ̄ ̄/ /       ヽ
           ヽ:::l l:::::::::::::::::::..      ̄ ̄;;'' /         ヽ
              l l;;;;;;:::::::::::::::.....;;;;............;;;;;;''ノ            l
              l l '''''''''''''''''''''''''''''''''''''' ̄l |             |

https://www.youtube.com/watch?v=z2qK2lhk9O0
0583名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2015/01/21(水) 05:00:04.480
     /:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::ヽ
    /:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::://ヽ:::::::::::::::|
    l:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::// ヽ::::::::::::::l
    l:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::/:::「'ヽ::::::::::://   ヽ:::::::::::|
    |::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::ノl:::ノ l:::::::/      ヽ::::::::|
   ノ:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::/ ゙゙  ノ:::/ ,,;;;;;;,,    ,,,,ヽ:::::l
   ):::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::/    ノ/ __,'''i: ('''__):::l  
  )::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::/         ̄ ̄ン:. :「 ̄`ヾ   
 1:::::::::::::::::::::::「 `┤l:::::::::::::::::l          ̄   ,  ヽ ̄ l   
  `l:::::::::::::::::::::ヽ  :l li:::::::::::::/        ヽ  /´   `l  |
  ヽ::::::::::::::::::::::\_」 lヽ::::/         .l  !:-●,__ ノ  /      
  ノ:::::::::::::::::::::::::::ノ | l `゙゙           i ,,;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;,  /ヽ   < ヴッ! 
,/ ヽ::::::::::::::::::::::(  l l::::::::..         /.:''/´ ̄_ソ  /  `ヽ
     ヽ:::::::::::::::ヽ | l:::::::::::...      /::// ̄ ̄_ソ  /    \   
        ヽ:::::::\| l::::::::::::::::...    / :::.ゝ` ̄ ̄/ /       ヽ
           ヽ:::l l:::::::::::::::::::..      ̄ ̄;;'' /         ヽ
              l l;;;;;;:::::::::::::::.....;;;;............;;;;;;''ノ            l
              l l '''''''''''''''''''''''''''''''''''''' ̄l |             |

https://www.youtube.com/watch?v=z2qK2lhk9O0
0585名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2015/02/17(火) 18:01:10.970
(メモ)
golön
行く
使われる前置詞は、"ad","lü","len"
golön ad fided(デナーに行く)
golön ad fidön(食べに行く)
golön len tab(食卓につく)
golön ad köaristam(聖餐に参加する),
golön ad kompenön pö säned saludik (聖餐式に参加しに行く)
golön lü biribötädöp (ビアホールに行く)
golön lü vinibötädöp (ワインホールに行く)
0586名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2015/02/18(水) 10:12:31.910
ヴォラピュクの辞典の収録語彙数は21596語です。
http://combot.univ-tln.fr/volapuk/foev/foevots.html

ここに、ファイルがあるが、残念なことに、ヴォラピュク・ドイツ語辞典ですな。
0587名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2015/02/24(火) 02:29:53.130
国際ヴォラピューク協会の会長職は、チファールというらしい。現在の8代目チファールは、ドイツ人のヘルマン・フィリップ氏。
0588名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2015/02/24(火) 02:57:47.840
Volapükの日本語表記は、「ヴォラピューク」とするのがベターなんだろうけど、「ヴォラピュク」とか、古くは「ヴォラプウヰク」とか、いろいろだね。
0590名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2015/03/04(水) 05:27:19.230
「人称による活用」をするアイヌ語の動詞は、ヴォラピュークと同じだね。人称接辞は、動詞の種類(自動詞、他動詞)によって不規則さらしいが…
(アイヌ語)
yaynu 思う(自動詞)
ku=yaynu  私は思う(単数)
yaynu=as  私たちは思う(複数)

kor 持つ(他動詞)
     ku=kor  私は〜を持つ(単数)
     ci=kor(私たちは〜を持つ(複数)
0591名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2015/04/01(水) 23:41:55.000
ヴォラピュクはウムラウト付きの文字が多いから字面で分かる。
比率で言うとドイツ語よりも多いかもしれない。
0592名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2015/07/05(日) 14:39:01.020
国立国会図書館の蔵書「世界語文典和訳」は、日本で唯一、出版されたヴォラピューク語の教科書だ。
0594名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2018/02/19(月) 23:38:29.360
確実にどんな人でも可能な嘘みたいに金の生る木を作れる方法
時間がある方はみてもいいかもしれません
グーグル検索⇒『金持ちになりたい 鎌野介メソッド』

OQJ4X
0595名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/01/22(水) 12:29:07.390
世界語文典和訳を打ち出してくれた人に提案なんですが、世界語文典和訳を青空文庫に投稿するというのはどうでしょうか?
著作権は切れていて問題ないと思うので。
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況