日本語の音韻と表記(かな・ローマ字)の問題・質問 [転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
日本語の音韻とその表記方法に関する疑問・問題点などを自由に話すスレです。
○○という言葉をヘボン式で表記する場合の問題点とか、
外来語の流入で、最近こういう新しい音素が日本語に定着しつつあるとか、
コンピュータでひらがなとカタカナの変換、ヘボン式への変換で
現在の方式だとこういう問題点があって困る
みたいな話をなんでもどうぞ。 そんな変なの挙げなくても、、、
600(ろっぴゃく)とかね。 伸ばす音をカタカナで表すとき、音引きを使うか、前の音の母音を重ねるか
の基準がいまいちわからん。
外来語だったら音引きとも限らないみたいだし。 >>20
岩手の方言で「ぴゃっこ(少し)」
宮古島の方言で「ぴゃーがり(早く)」ってのがある。 pc ワープロ 同じキーボードならと
ブラインドタッチの練習として
ひたすらキーの位置を打ち込む練習をしたが
QWERTYUIOP
ASDFGHJKL
ZXCVBNM!?
これをアルファベッドの歌みたいに
キーボード暗記替え歌はないかな?
♪QWERTYU♩〜IOPASDみたいな?? 「ひきこもる」は「ひっこもる」と促音便化しないのでしょうか? 「早っ」みたいに、末尾に促音が来る場合、ローマ字ではどう書くべきなんでしょうか? >>34
規定はない。
中学の時の英語教師は"hayatt"のようにtを重ねれば良いと言っていた。
未だに納得はしていないが。 >>36
表記法と日本語入力システムのローマ字規則は違う。 >>34-35
末尾にQをつけてる本もあったな。
どっちが副作用すくないんだろうか 気付いたが、いわゆるテレビ言語は半島発音であって、日本語ではない。その汚染が最近酷い。
日本語は本来、静の言語であり、相手に対して唾を入れてくるような姑息なモノではない。 日本語の問題点としては、同音異義語が多いと言う事だろう。
なぜなら、同音異義語は、漢字の形が違うだけで、音だけとれば、同意であるからである。
そもそも、発音の微妙な違いを省けば、
あ行 あ≒い≒う≒え≒お である。
か行 か≒き≒く≒け≒こ である。
以下、同意。 ああ いい うう ええ おお = 同意である。
かん きん くん けん こん = ほぼ同意である。
さろ しろ すろ せろ そろ = ほぼ同意である。
たん ちん つん てん とん = ほぼ同意である。
なん にん ぬん ねん のん = ほぼ同意である。
はん ひん ふん へん ほん = ほぼ同意である。
まん みん むん めん もん = ほぼ同意である。
や(Ya) ゆ(Yu) よ(Yo) = ほぼ同意である。
らく りく るく れく ろく = ほぼ同意である。
わ(Wa) を(Wo) ん(n) = ほぼ同意である。
歴史の中で、他民族の渡来から交流、支配勢力の交代によって、音が微妙に変化して、意味に違いが生まれたと言う事である。
いろは式を見直すべきだろう 恋も忘れて(昭和12年)
https://www.youtube.com/watch?v=bWjfmFv5VVA
昭和12年でもまったく変わらないもんだな。
現代人が江戸時代に行っても江戸なら簡単に通じるな。 京、江戸、大坂の三都なら江戸時代でも大丈夫。
そこから少し離れると明治でもキツい。
明治後半になればどこの村でも兵役経験者が居るからなんとかなるが。 マスコミやコミ二ズムの語源はコミ(KOMI)
名前: 名無し象は鼻がウナギだ!
E-mail:
内容:
コミニケ―ション
コミ二ズム(コミュニズム)
コミット
コミケ
込みで 先程、とある書き込みで「茹でそば」を
「湯でそば」と書いているのに出会った。
これは間違いだよね? >>50
うちん蕎麦はツユなんて付けねえで湯でめしゃがってくだせえ 湯をもって熱を加えるを
湯でると書くか茹でると書くかは人によろう 茹でるに「湯」を使う人間なんて見たことないんだけど 「ゆでる(古語ゆづ)」の「ゆ」はhot waterの意味には違いなかろう 突然ですが、言葉の意味についての質問はどこのスレですればいいでしょうか? >>58
そんなのyahoo知恵袋で聞けよ
言語学の範疇じゃない こんなところで質問して気長に回答を待つよりも
さっさと辞書で調べた方が早いだろ >>61
回答が得られるかどうかはともかく、質問したいなら好きにすればいい。
何をかりかりしてるんだ? こんなところで。 >>60
言葉の意味(笑)
意味論として議論できるほど高尚な事なら言語学だが、果たして>>58の質問はそれほど素晴らしいものなのかな?
>>62
てめえこそこんなとこで何マジになってんだよきめえ >>60
こいつ委員長タイプだな
ウザイからシめようぜ >>63
たった数行を投稿しただけで、なにがマジなの?
暇つぶしとどう違うの?
あなたの投稿は高尚だったの?
>>64
あなたはドキュンタイプのようですね^^ >>57
かなり違うと思われ。
boiledではないかと。
hotじゃ、茹でられない。 >>66
>>57の趣旨はそういうことじゃないと思うが。 歴史的仮名遣や上代特殊仮名遣のラテン翻字は簡単そうだけど、
現代標準語だと音便や転訛になるのも表示できる方法って既に考案されてる? 促音だけ「ッ」にしてるのって何か理由あるのかね
平仮名の小書きが定着する前の流行とか? フツーの日本語全般の質問スレは立ってないの?
「日本語に関する質問スレ」ってのがあったと思うんだけど yahoo知恵袋や教えてgooで聞けばいいって事で無くなったよ
何か質問があればそこで聞いたら? 政体が議員内閣制か大統領制かでどのような違いが生じるだろうか。以下のような違いが挙げられる(次以降の数節で各項目を敷衍する)。
・大統領は議院内閣制の内閣よりも政策指導権がしばしば明確に委ねられている。
・大統領制では政策に対する責任を問うことがより困難である。
・議院内閣制よりも大統領制の方が包括的な政策を完遂することが困難である。
・この二つの制度では行政長官の採用方法が異なる。
・大統領制では行政部の査閲と統制に関する特殊な問題がある。
・大統領制の固定された任期故に、大統領制では議院内閣制よりも政治過程の柔軟性に欠ける。
・行政部の象徴的な面と政治的な面が大統領制では統合されているが、議院内閣制では分裂している。
・分権制に一般的に当てはまることだが大統領制では何らかの違憲立法審査がより必要であるとみなされている。
まず政策指導権の問題を考えよう。大統領は選挙人から与えられた個人に属する為政権を持っている。
それ故に議院内閣制における内閣と比べて大統領はより直接的かつ個人的に政策を司る事ができるのだ。
議院内閣制の内閣はその地位を議会内の自党の構成員に負っており、それらと共に一つのチームとして機能せねばならない。
一方、大統領は国家全体の選挙人によって個人的に選出されており、これはその他の公職者には該当しない。
この個人的な為政権は大統領に焦点を絞っており、したがって大統領は他を押しのけて政策指導者の地位におさまるのである。 今回のカレーの作り方
この分量は恐らくBBQに持ち込んだ量の倍近い量です。実は半分近くを我が家で食べてしまったので、お代わりの希望に沿えなくて申し訳ありませんでした。
4人家族の我が家で仕込む時は肉は500gで仕込み、残りを冷凍しておくともう一回食べられる程度の量になります。
材料:肉700g、玉葱(淡路島産)大5個、ニンジン2本、ジャガイモ2個、ニンニク
トマト カレールー カレー粉
ヨーグルト200g、スライスチーズ5枚、バナナ3本、赤ワイン200cc程度
香辛料:ブラックペッパー、オールスパイス、ローリエ、ディルウィード、タイム少々、
ナツメグ少々、カルダモン、コリアンダー、クミン、チリパウダー、レッドペッパー、しょうが、ターメリック、ケチャップ、ウースターソース、醤油少々
まずは玉葱をバターで炒めます。最初は強火でもOK。1時間以上掛かります。 ひらがなの「へ」とカタカナの「ヘ」と助詞の「へ」が一緒なのが気に食わん。
せめて助詞の「へ」は手紙とかで使うような「へ」の変形形を使うべき。 変形形???
言いたいことは分かるが、初めて見たw シオンは
Sionn
shionn
どっちが正解なの? すいませんが、以下の画像の文字、なんと読むか分かりますか。
私の母の実母の名前なのですが、「き」と「ゑ」は分かるのですが。
分かる方、いらっしゃいましたら、お願いいたします。
http://imgur.com/gmhrxpf >>80-81
いや。日本式ならsionでヘボン式ならshionでしょ(固有名詞なら頭は大文字)
「ん」がnnになるのは日本語入力変換の便宜のためでローマ字表記ではないよ 用心棒 Yojimbo
ゴジラ Godzilla
ヘボンとかに拘り過ぎないほうがいいよな。 Godzillaは固有名詞だからその書き方を一般化することはできない >>82
「く」ではないですか?
「変体かな 具」でぐぐってみてください。 >>86
ググって確認しましたところ、「具」を字母とした「く」で間違いないようです。
ご返答いただきありがとうございます。 Yojimbo Godzilla は映画での英語字幕表記。
ん はヘボンだと n >>89
基本 n だけど b, m, p の前だと m になるんだよ <ヘボン式の「ん」 そら失礼しました。正直知らなかったね。
でもゴジラはヘボンじゃないだろ。 >Godzilla
そもそもローマ字じゃなくて「日本人が作った英語表記」だね
なんか強そうに見えるように'God'を入れたかったらしい Yojinboは、よじんぼ。
Yo^jibo^で、よーしんぼー。
Osakaは、おさか。
Tokyoは、ときょ。
doro wo toruは、どろをとる。
O^sakaは、おーさか。
To^kyo^は、とーきょー。
do^ro wo to^ruは、どーろをとーる。 >>94
それはごもっとも <長音
ヘボン式系列ではサーカムフレックスよりマクロンが使われることが多いし
自分もそっちが好きだけど
キャレットで代用すると違いが吸収されちゃうね
→ Yôzinbô(日本式) または Yōjimbō(ヘボン式) >>95
あ、すみません。
私も
Yōjimbō(ヘボン式)
が、好きなのですが、入力方法が解りませんでした。
私は、合衆国と中国、台湾に友人が居ますが、複数人の外国人は、
OsakaもTokyoも読めません。
豆知識ですが、中国語圏では「ko」と言う発音が無く、だいたい「kou」で代用?するので、Hakone(箱根)は「はこうね」と発音されます。
ついでにHakouneと書いてあります(台湾)。 >>96 当て字の場合は、/-ao/率が高いかも
例:ミケランジェロ・・・米開朗基羅(Mǐ kāi lǎng jī luó) 考えたらアルファベットっておおよその発音しか表現してないよな。
昔、日産がダットサンDATSUNと言ってた時、アメリカ人は
ダッツーンって発音してたし。
ランボルギニーカウンタックCountachはクンタッチと発音してるし。
バッハだのゴッホだのも英語圏では違う。イエスキリストですらね。 >>98
まず英語の発音そのものが綴りから乖離してしまった問題
さらにアメリカ英語が本家イギリスよりグダグダな問題
むしろ日本語のローマ字表記はよく考えられているほうだと思うが
子供の時にローマ字を身につけるのは良いとして
そこから英語を習ばせる際にちゃんとphonicsから教えないとダメだよね 大抵の学術用語、専門用語は英米人より日本人のほうが正しい発音する
なぜなら西洋の学術用語、専門用語の大半はギリシア語、ラテン語だからだ
英米人のギリシア語、ラテン語の発音はメチャクチャ
日本人はラテン語をほぼ正確に発音できるしギリシア語だって英米人の発音よりマシ 創価学会を脱会した者が学会員から「集団ストーカー」被害者と同様の監視・つきまとい・嫌がらせ行為を受けている、という報告もあり、創価学会員が過去に「集団ストーカー」加害行為をおこなっていたと告白している例もあります。
そして、元公明党委員長の矢野絢也氏が、「集団ストーカー」被害と同様の嫌がらせ行為を創価学会より受けている事が報告され、平成22年11月3日に旭日大綬章(勲一等)を叙勲されています。
矢野絢也氏は著書「黒い手帖」の中でその内容を記しています。 英語は同じ文字に二通りの発音があるのがややこしさの元凶
Aはエーとア、Bはビーとブ、Cはシーとク‥Uはユーとア‥
アクセントがあって強く発音するときと弱く発音するときとが違い過ぐる >>103
英米人の意識では「ア」と「エイ」は同じ音なんだよ。
「ア」を強調して大きな声で発音したものが「エイ」なんだ。 >>104
インド(主に北)の諸言語ではアの長母音はアー、イの長母音はイー
同様にウとウーがあってエーとオーは常に長い
母音のrがあるとか多少特殊な所はあるけれど
ほぼ整然としているよな
それに比べて英語となると
アが長くなるとエイ、エが長くなるとイーでウが長いとユーとか
全く混乱していて手がつけられない状態
どうしてこうなった 英語に出てくる母音音素をアルファベットを忘れて観察すると
母音の数がやや多いとは言え高度に整理された対称的な体系が出てきて
そこまでカオスではないんだけどね…… >>107
そんな正論をここの知ったかぶりどもに言っても無駄でしょ >>107
要するにローマン・アルファベットで記述することにもう無理があるんだな
例えばチェロキー文字的な、英語に特化した専用文字を開発する試みは無かったのかな 日本の文字を「改革」させたのはアメリカ様だったはずですが だからそういう国家の根幹が揺らぐレベルの事件がないと無理だって話だろ >>109
http://seesaawiki.jp/w/qvarie/d/%b1%d1%b8%ec%a4%ce%bf%cd%b9%a9%ca%b8%bb%fa
ラテン文字改良案は過去多数あったけれど
どれも広まって定着するには至らなかった
一部がアメリカ先住民の言語表記に使われるなどに留まる(チェロキー文字もその一つ)
……という感じなのかな >>114
昔は英語用に作った字があったのに
なぜ使われなくなったんだろうか
Hwӕt, wē Gār-Dena in geārdagum,
þēodcyninga þrym gefrunon,
hū ðā ӕþelingas ellen fremedon.
こんな感じ スレ違いなのは承知していますが、適切なスレが見つからなかったので
ここで質問させてください。
目上の方が車椅子の方だった場合、その方に「ご足労」とか歩く系の言葉は避けた方がいいのですか? ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています