【翻訳希望】アラビア語っぽい手紙もらったんだが [転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
タイで知り合ったアラビア人からこんな手紙もらったが、なんて書いてんのこれ。
ttp://www.fastpic.jp/download.php?file=5096905501.jpg
ttp://www.fastpic.jp/download.php?file=4048869595.jpg 「シネゴミクズニドトソノツラサゲテクンジャネーゾ」とおっしゃっています あ〜 身代金の要求ですね…
外務省は金を払わないから自分でなんとかするしかないです ちなみに>>1は俺がタイでオーバーステイで捕まって、留置所に入れられてた時に一緒にいたアラビア人からもらったやつね。 タイの南部にはいまだにアラビア文字でマレー語を書く人たちもいるから、アラビア語だとは限らない 「謝罪と賠償を要求する」
イブン・アル・ザパニーズィーさん? >>11>>13
>>1が言ってるタイで会った自称(?)アラビア人がペルシャ語で手紙を書いたの? >>14
>>1は自称アラビア人だとは一言も言ってない
そもそもアラビア人などこの世に存在しない以上、勝手にアラビア人だと>>1が思っているだけだと考えるべき アラブ人はアラブ人だ。
細かい遺伝学の話をしだしだらキリがないぞ 可能性
アラビア語・ペルシャ語・ウルドゥー語・ウイグル語・マレー語 ほか >>1の相手はアラブ人ではなくアラビア人なんだから、架空の人間だ
もし>>1がアラブ人のつもりで書いていたのだとしたら、その程度の認識の>>1がアラブ人だと思ったからといって、相手が実際にアラブ人である可能性はきわめて低い アラブとアラビアは違うから架空の人種だ!なんてそんな小学生レベルの揚げ足を取らんでも
普通にやんわりと訂正してやればいいものをいちいち皮肉を言わんとここの住人はやってられんのかね つーか、訂正のしようがない
その言葉遣いをすることによって、書かれている内容自体の信憑性がなくなるわけだから
例えば、「ターバン巻いてる人」みたいな具体的なことが書かれていれば、アラブ人かトルコ人、インド人、ペルシア人あたりに対象が絞られてくるけど、それすらないわけだからどうしようもない 現代ではターバン巻いてるイスラム教徒なんて少ない。
「ターバン巻いてる人」なら
全員が必ずターバンを巻いてるシーク教徒のほうが適合する。
↓ 語呂合わせのジョーク(?)だと思いますが、アラビア語(?)の部分を教えて下さい。
ttps://twitter.com/haraguromiso/status/316357139453063168
2013/03/25
恋華ちゃん「そーいやこの間な?膝あおじんでん」
僕「……え?」
恋華ちゃん「あーおーじーむ!」
僕「えっ?えっ?」
恋華ちゃん.。o(何で伝わらないの!それなら!!)
恋華ちゃん
「كم الساعة الآن
في الدول العربية」
僕「あーあざの事か」
※ アラビア文字の部分、原文は1行です。 「シネゴミクズニドトソノツラサゲテクンジャネーゾ」とおっしゃっています เหจวเขขจาลมชา่จบอเจ
これアラビア語ですか?
意味も頼みます >>30
適当にタイ文字打っただけだろ
あり得ない綴りがある どうしたら>>30がアラビア文字に見えるんだろうか?
むしろそれが不思議だ アラビア文字を使う人=アラビア人っていうのが定義だと思う
同化してそうなった 確実にどんな人でも可能な嘘みたいに金の生る木を作れる方法
時間がある方はみてもいいかもしれません
グーグル検索⇒『金持ちになりたい 鎌野介メソッド』
7V65B ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています