まじ辛い [無断転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
海外で生活していたせいか、僕には国語力がありません
中途半端な時期に帰国したからか、加えて英語もろくに話せません
18歳からでも直しようはありますか?
今日からなにを始めるべきですか? >>1
なら英語と日本語を折衷したクレオール語を作ればいい
がんばってねー 英語のhotも温度が高いのかスパイシーな意味でカラいのか判断しヅラい場合がある >>16
冷やし担々麪を食べた感想を英語で表そうとすると混乱しそうだw
「Very hot! but not hot!」(マジカラいっ! でもアツくはない!) 暑いとこに辛いのが多いな
タイ一行ったら普通のステーキ屋の味付けも辛かったわ 暑い所に辛い食い物が多いのは
腐敗しやすいから防腐剤として辛いものが重宝されるのはもちろんだが
暑いと食欲が減退するから食欲を刺激するためにも辛いものがいいのだろう 辛ではなく鹹、つまり「しおからい」味のことを東日本では「しょっぱい」と表現する
いささか俗語めいてはいるものの区別の合理性の点で優れていると感じる
一方で(塩ではない)唐辛子の辛さを一言で表す言葉はないものか
「ピリ辛」……か。どちらかといえば性質よりも程度を言っているように感じるが >>33
だからそれが「辛」
鹹まで「辛」に含めてしまう人が居るから紛らわしくなるんで
鹹は鹹と言うようにすれば「辛」は紛らわしくない 元来、「からい」は舌を刺激する味を指していて、それをより細分化して
上方では、塩味を「塩辛い」、辛味を「ピリ辛い」と表現して分けた
これに対し東日本では塩味を「しょっぱい」とし、「からい」を辛味専用にした
こんな風に認識してたけど俺は では各方言で補完されているから
共通語(フォーマルな日本語)に辛/鹹の区別は不要ということかな 確実にどんな人でも可能な嘘みたいに金の生る木を作れる方法
時間がある方はみてもいいかもしれません
グーグル検索⇒『金持ちになりたい 鎌野介メソッド』
VELMK ( ゚д゚ )
_(__つ/ ̄ ̄ ̄/_
\/ /
 ̄ ̄ ̄ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています