漢字について語るスレ [無断転載禁止]©2ch.net
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
このスレでは甲骨文や金文も含めた漢字にまつわるあらゆる話題を扱う まず議題として白川静の甲骨文解釈の妥当性について考察しましょう。 何でもかんでも呪術に結びつけるのやりすぎ
白川に限らず、新たな発見は常にあるので、解釈も変わってくるしね 口を祭祀に使う箱とした白川の最も著名な説は正しいと思いますか? 正しいかどうかなんか誰にもわからんやろ
信じるか信じないかだわな
白川氏自身は努力の人であったしその説にもそれなりに見るところがあるが、
白川信者ばかりは凶暴でどうにも手に負えん 白川のいう「サイ」って実際に出土してるの?
あんだけたくさんの字に使われてるんだからよほどメジャーな存在だったんだろうし
一つくらい出てきてなきゃおかしいと思うんだけど >>9
木製だったり、儀式の度に破棄されてたりしたら残らないしね
白川説はそれはそれでおもしろいんだけど、やや乱暴な部分もあり、白川を継いだやつらの信仰っぷりが気持ち悪すぎる
おれ的には、漢字の字源研究者として落合氏に期待してる
白川が仮説を立てるのは全く自由だし素晴らしいことだと思うけど
それに盲従して彼を崇拝してる信者がダメなんだよね
説を新たな証拠や方法に基づいて科学的に検証するのが後代の人間の役割なのに
フォロワーはそれを怠りただ教義を説き広める伝道師に成り下がっている 「金」が : とか = の形ということは
「金」=「全+:」なのかな 白川の漢字解釈の90%はトンデモだが
残り10%は従来の学者が気づかなかった真相に迫ってる 口(サイ)に関していうと、この発見はある程度正しかったかもしれない
落合氏の見解だけど、
例えば魯に関して、下部は後代に白や曰だったため、現代でも曰だけど、甲骨文字では口で、しかも祭祀名として使用されている
つまり、口は魚を供するための祭器である可能性は高い
口をサイとよんだかは怪しいが(ていうか白川が便宜的にそうよんでるだけ)、祭器である可能性は十分あることになる
当時の文化や習慣を考えたのは白川の特徴
ちなみに加藤や藤堂は、字音にこだわりすぎて殷代の発音と上古音がはたして同じなのかという問題がある
このへんの分析は、落合淳思氏が「漢字の成り立ち」で各氏の説の特徴と問題点を細かく書いてあるので読んでみると面白いよ そもそも殷の言葉がシナ語派だったという証拠ってあるのかな?
かつてエジプト語のヒエログリフを異民族が文字だけ輸入して原シナイ文字から始まる文字体系を創始したように
甲骨文字が必ずしも今の中国語の祖先を書き表す文字じゃなかった可能性はないんだろうか 左から「金」「終」「外」「十」「揚」だそうだけど
これがもとの字だということかな
今の字からすると、いろいろ足りない感じがするけど
金文や篆文に進化したとき、いろいろ部品が追加していったんだよ
表す言葉が増えると、差別化をはからなくてはならなくなるからね
繁文化という 日本人にとって漢字は真実などどーでもよく
落語にしろなんにしろそこで使われる、通じる漢字が真実でしかない。
だから江戸時代の学問で停まるしそうするしかない。
それが伝統だと。 >>5
ただ言えるのは日本も中国も朝鮮も似たような理由から真実を隠蔽するしかなく
さらに欧米もアルファベットの起源にまつわる権威を守る為に
漢字ルーツの学術隠蔽に協力しているわけだよ。
信じないのも自由だが必ずしも私たちは真実が大事ではないからね。
例え嘘でも歴史や伝統や宗教に根付いた、それに通じる根拠が真実さ。 白川説をそのまま金科玉条の如く奉ってるうちは白川学派の発展はない。 漢語が一形態素=一音節になったのは漢字の影響だと思うんだけどみんなどう思う?
音節の摩耗が究極に進んだ英語やフランス語もなんだかんだ言って二音節の単語があるが、
漢語は完全に一音節化を果たした これは上記の言語にない漢字のせいだ
言うまでもないけどここでいう単語ってのはinheritedな単語のことで、ラテン語からの借用語、漢字を二つ以上組み合わせた後代の造語は対象外 白川信奉って、江戸しぐさ信奉みたいなもんだな
次の議題ねえ・・・ キングダム好きだけど、そこに出てくる旗とかに書いてある漢字が、楷書なのが気になってしゃあない
あの頃は篆文で秦の始皇帝の漢字政策前だから籀文とか?
ちなみに、始皇帝の漢字政策に詳しい書籍とか知りませんかね
話題:「ぎふ」って漢字で書ける? 都道府県の漢字、小学校で学習へ
http://hayabusa8.2ch.net/test/read.cgi/news/1463481576/l50
学習指導要領の改訂を進めている文部科学省の審議会は5月17日、都道府県名に使われている
全ての漢字を小学校の国語で学習すべきだとする考え方をまとめ、了承された。
熊本の「熊」や、新潟の「潟」、愛媛の「媛」など20字を新たに追加し、
小学校国語で学ぶ漢字を1026字とする。共同通信などが報じた。 (中略)
NHKニュースによると、追加案の20字は以下のとおり。
茨、媛、岡、潟、岐、熊、香、佐、埼、崎、滋、鹿、縄、井、沖、栃、奈、梨、阪、阜
それぞれの字をどの学年で学ぶかは、今後検討する。
http://www.huffingtonpost.jp/2016/05/17/kanji-todofuken_n_10001720.html この国にグローバル化などいらない。
伝統さえあればいい。
漢字についての論は伝統的な範囲内でされるべきだ
↑
なら韓国は一体どーなんだ? ってそういう意味の影響じゃないのか。
漢字の影響なのか…ほかに影響があるのか…?
英語を聞いてると中国語みたいに聞こえたり中国人の話し方が英語みたいな感じだったりする。
英語(またはドイツなど)の影響で1音節になったなんてありえるかな? バクスターの推定だと上古音の時代(春秋戦国くらい)にはまだ、現代のフランス語のように2音節以上の形態素も残っていたようだ
それが終局的に一音節に約まったのは何が主要因なのだろうか
あと甲骨文字の頃なんかはもっとたくさんの音節が一文字に対応してたのかもな >>38
中央アジアで仏教が盛んになった影響だろうな わからないんだから想像で補えばいい
きっと現代人が聞いたらびっくりしてうんこまらすくらい
変な音にちがいない 複数の民族が融合すると音が複雑になる事が多い
殷はわりと他民族だからねえ 中国語ってさ、ほとんど英語と文法が似てるわけだが、
日本とは違う漢字の使い方をされてるわけ。
ちょうど去年あたり、私は朝日新聞の日曜版に「朝日新聞グローバル」というミニ新聞をみて
泉京鹿という女性の中国本翻訳家のコラムに中国の今売れてる本の紹介があって
本のタイトルとか非常に驚くわけだ。
例えば、
張告辰 著
「我与世界只差一ケ祢」
(ケは介の棒一本の代用、祢は本当はにんべんね)
訳すると「この世界にあなた一人がいればいい」みたいになる。
しかし日本語の感覚だと理解が難しい。 中国語をちゃんと勉強すればわかるけど統語論的にも英語とは似ても似つかないだろ むしろこれは英語みたいな文章でさ、我 与 世界 只 差 一ケ 祢って
空白空けるとなんか英文みたいなかんじ。
日本でいう「言葉」の感覚とは完全に違う。
祢(you)と同じ感覚なわけだよ。 康煕字典体も普通に好きだったのだが、言語学板や古文・漢文板にスレ乱立する正字正仮名キチガイのせいで、徐々に嫌いになったw
まあ、正字なんかは誰でもちょっと調べればわかるので、興味の対象外
先人が書き連ねてきた書写体が、徐々に失われているのが残念で、勉強中
旧仮名キチガイはいつになったら消えてくれるんだろうか >>32 >関東甲信越:茨、埼、栃、奈、潟、梨
>中部・近畿:岐、滋、井、阜、岡、阪
>中国・四国:媛、香
>九州・沖縄:熊、沖、佐、崎、鹿、縄
>・・・関東甲信越を4年、中部近畿を5年、中国・四国・九州を6年に
>それぞれ入れればいいと思う
となると既に入っている漢字との兼ね合いも考えないといかんな >>51
では逆に簡体を好きになる事は難しいのだろうか?
簡体はああ見えて良くできてる部分もある。
バカな愛国気取りは「中国人は漢字を捨てた!」「もはや漢字じゃない」とか言ってるがそれは
全 然 違 う よ ね
って。
簡体を表面的にバカにするやつは無学。 >>44
ところで殷って字形、白ル片又に分けられる形状をしてるがさ… >>54
簡体字は、まあ筆記の経済からはいいけど略しすぎて字体の衝突がおきすぎ
音よりも字形重視する日本人には不向きだな
適当な略字、俗字がいい
>>54 象形文字の再利用とか、元の表記や字形に戻したりは分るんだけど
例:雲→云、從→从、採→采、捨→舎、製→制
鞦韆→秋千、麺麭→面包
でも、草書の書き直しや「又」「メ」などに変える記号化で
いきすぎたものは受け入れにくいかも… 宋、元、日本では江戸時代ぐらいの略字が一番使い勝手がいいかも
大衆文化が花開いた時期だから、漢字文化も発展した
つまり、一番漢字が書きやすく進化した時期ともいえる
簡体字や常用漢字の新字体も、その辺のを採用しとるしね
>>51
Я могу писать старый стили ,
но они не могут написать его
Пораженец-Крик очень позорены
余輩は舊き文體にて書く能ふべくも彼らにては其を能ふ可からず。
敗者が泣き聲いと醜きものなり
余輩可能書舊文體、彼等不可能書其
敗者之啼泣者大變醜
漢文は自信がないw 漢字の話題としてどーなんだ
何が言いたいかわからぬ 「繁体字」は蔑称だぞ
「だから正體字と呼べ」が台湾側の主張 台湾だって全部康煕字典体ってわけじゃねえよな
書写体も多く混じっているし、康煕字典体にしか使わんような字体も含まれている
なぜそうなったかの線引きがわからん
「賊かな」はかなづかひの壓縮をした爲に和語ですら同綴が大量に發生し語としての
識別能力を大きく失つた缺陷品である。下記に書いた物のかなづかひは大きく變更
した歴史はないので、かな誕生から戰前世代までの人々には十二分過ぎる程に識別が出來たのである。
言葉は變はる物と嘯く連中は詐欺師であり、少々の專門家と稱する者がそれを言つた
時には要注意したはうが良い。樂者若しくは樂士、樂徒である。
賊かな
そこにいたまえ(其處に板前、其處にい給へ)
正かな
そこにゐたまへ(居給へ)、いたまへ(板前)
賊かな・如何に「います」父母(在す:尊敬語、居る+ますの連語)
正かな・「ゐます」父母(ゐる+ます)、「います・尊敬語」
賊かな・おつた着物(折つた、織つた)
正かな・をつた着物(折つた)、おつた着物(織つた)
賊かな・兎おいし(追いし、美味し)
正かな・兎おひし(追ひし)兎おいし(美味し)
當然ながら正かな「追ひし」はデリシャスの意味にはならない
賊かな・えだ(繪だ、枝)
正かな・ゑだ(繪だ)えだ(枝)
賊かな・おもい病(重い病、思い病)
正かな・おもい病(重い)、おもひ病(思ひ病) >>56
それは少し違うな。
中国人は訓に依存しないため字形を簡略化しても字形そのものを直に考える癖がついてる。
例えば中国人は古来より日本を倭だとか言って他国を悪く書く事が出来てるが、
これは文字の形と音を見てそういう皮肉を考えている。
他には例えば薔薇みたいな漢字を見た時になぜ中国人はこの2字を選んだのか?
日本人は恐らくそういう言葉づくりが訓によって非常にし難いのではないかと。 正字正仮名キチガイさん
あなたの居場所はここじゃないですよ
収容所に戻りなさい
>>69 のサイト内の「常用度」を調べると
「着」は最下位で、かつ難度不明だった
あと、この3千字の表は香港と共通らしいから
香港側に配慮しているのではないかと思う あと、サイト内の見出しの漢字をクリックすると
甲骨文から標準字形、漢字の発音も聞けるのな
もっと分るようにしてほしい >>18 >>40
殷は=龍であり、殷と書いて1音節ではなく訓で読んだ可能性がある。
殷は別名「商」とよばれてるが商は日本ではあきないとされてる。 甲骨文のしんにょうは、こうなのか
俺が見つけた最低最悪の漢字阿呆
・中江と中澤を間違える
・未をヤギだと勘違いする
・実をフルーツと翻訳する
・狼を大噛みと勘違いし吸血鬼だと思い込む←new
他にも色々あるがばかばかしすぎて書き込めない
俺は逆に感心する Baxter-Sagart system 1.1は「食」をm?-l?kに
してるけど此れ2音節? 台湾の表もそうだけど、2年が多くて5〜6年が少ないのが不思議だな
おそらく、前の学年で習った漢字をおさらいすることも考えて字数を減らしてるのかなと推測
あと、台湾版では例えば「爬」に対して「爪」「巴」、「訴」に対する「言」「斥」など
漢字の組み立てで使う漢字も収録してるけど、大陸は日本の教育漢字の表ようにそういった配慮が無いのも違う あと、「藏」「罐」「餐」など
頻度はあるのに簡化しなかった漢字もあるのも不思議 >>89
罐は他の簡体字のように、右側のつくりが又のやつ、餐は、左上のト+夕の部分だけのやつが、民間で使われてたのでそれを採用する話はあったみたいね
こういうことか、採用されなかったのか…
あと、アリを意味する「螞蟻」は台湾だと3年で習うようだけど
大陸は簡体字の字形で1年で習うとかけっこう見てるとおもしろいw
これは、第二次漢字簡化方案の草案にあったやつ
あまりにも簡略化されすぎたため廃案になったのだ >あまりにも簡略化されすぎたため
違う
議論がまとまらなかったから どっちにしろ理由は一つじゃないでしょ
文化レベルの向上により必要なくなったこと
1956年のが20年たってようやく定着したのにまた新しいのを学び直さなきゃならないし、これまでの刊行物や書籍を印刷し直さなければならないなど、膨大な経費と労力を要すること
ワープロやパソコンの発達により漢字を機械処理できるようになり、過度の簡略化は必要なくなったこととか
1986年、『「第二次漢字簡化方案」の廃止と漢字の社会的使用の混乱是正に関する指示』が出され、そのの中で
1.今後、漢字簡略化については慎重にするべきで、漢字の社会使用のために、漢字の形態を一定期間保持し、安定させることが必要である
2.現在、繁体字を濫用したり、簡化字を濫造したり、間違った字を平気で書くなどの混乱が見られるが、これらを是正するために有効な対策を講じるべきである。
とうたわれ、『簡化字総表』が改めて公布された どっちにしても簡体字はやりすぎだったし
中途半端にも思える
たとえば「構・溝・購」/「講」/「媾・覯・篝」の組や
「錬・練・煉・揀」/「鰊・楝・諫・柬」/「蘭」/「欄・爛」/「闌・襴・瀾」の組など 正體字・繁體字(または、日本・大陸・台湾・香港など)
で微妙に違う漢字の字形の話がしたい
>>99 訂正:正體字・繁體字・新字体・簡体字
(または、日本・大陸・台湾・香港など)で微妙に違う漢字の字形の話がしたい >>99
「角」と「骨」は、簡体字制定以前は日本と同じ形だった
現在の簡体字の形の見える文献は見たことがないので、あったら教えていただきたい 入の筆押さえは、印刷字体特有のもので、手書きに及ぼしちゃだめなものだね
角は、突き出る方が歴史的にはメジャーだよ
突き出ない日本タイプが康煕字典体ともいえるぐらい
骨も、この日本タイプがマイナーな康煕字典体で、内部が人のやつがもっともメジャー
簡体字のが二番目ぐらいにメジャー
http://coe21.zinbun.kyoto-u.ac.jp/djvuchar
で検索してみよう
その程度は書体デザインの違いでしかないだろ
MSゴシックとヒラギノゴシックの違い程度のものだ 好き
>>108
ただ、興味で各時代の字体を調べてるだけの一般人です(笑)
書やら石碑やら題簽やら個人的な手紙やら
色々調べて感じたのは、いわゆる康煕字典体は歴史的にマイナーで、手書きで書かれた例が殆ど見当たらない伝統でも何でもないってことですかねえ
繁体字も、康煕字典体多く含むけど、手書きの特徴(一点しんにょうとか)も多く取り入れていますね
ちょっと前に、紙幣の壹の字の上部が士じゃなくて土になってて間違っていると台湾のネットで批判されてましたが、これも吉と同じで、手書きでは土が歴史的にメジャーなだけということが忘れられているものでした
(士が康煕字典体で荘、結なども同様)
「士」「土」;「末」「末」の組は海外だと誤差の範囲でしか思ってなさそう
あと、中華だと「天」は下のほうが長いよな
そういえば、中国のガラケーの文字入力では
─ | 丶 ノ ┐ の5つをちまちま入力していたそうだけど
「しんにょう」はどうやって打つんだろう? >>112
天の上長の日本バージョンの方が、実は歴史的マイナーです
上長は康煕字典体
もし「ニホニウム」に漢字一文字が当てられるなら、どんな字になるんだろう?
中国語でnihまたはniの音の字が来るな
日は無いだろう 「鉨」は漢字としては実在するようだけど、
意味が被らないといいけどな >>113 スマホの今は手書きでスイスイなんだろうなあ >>113
そんな用途こそ四角号碼が向いてるのに
四角号碼使ってなかったの? >>126 細かいルールが解りにくいのと、
重複が多いから候補から選ぶのが大変とか? 四角号碼を知った時には従来の部首検字より遥かに手早くて目からウロコの思いだった
それなのに日本で出版されてる漢字字典で四角号碼を採用してるのは僅かしか無い
字典業界って保守的すぎる
部首検字と比べたら新しい検字方とはいえそれでもすでに百年の歴史があるのに >>128
復古派が常用漢字の改定やって悲惨な結果になった結果
(説文解字が専門の阿辻氏が示偏を簡略するのが悲しいとか言ってたけど
説文解字の解説文が既にネ偏になっているww)
又新字体と簡体字が最近再評価されている印象 だから最初からそんな文字改革なんてやらなきゃよかったんだよ その揺り戻しか知らんが、書写体を考慮した指針出したね
吉の上部が、土もいけるようになった
テストで土吉書いても×にならない(はず)
天の下長もOK
できればもうちょっと緩くてもいいとおもうが
ハシゴ高とか
鬱なんか単に奇を衒った字体じゃなく昔から書かれてきた欝で良かったのに
本気でやるなら日本も中共も朝鮮も越南も文字改革をいっぺんキャンセルしないとダメだろ 日本は日本で、他国は関係ない
それぞれの長い漢字文化の歴史があるんだから、その国にあった漢字政策をすればよい 漢字の歴史は、書写材料が紙と筆に代わり、篆書から隷書になったころから簡略化の歴史なんだから、何も康煕字典体にこだわる必要ないんだよね
ただ中国の簡略化はまねる必要はない
仮名文字がない中国は音重視で簡略化した部分も多く、日本とは事情が違う
行書や草書を楷書体化して簡略化した字体がどれぐらい日本に馴染むかだな
>>139
なに言ってんだ文字改革までは共通だったんだ 共通っても日本独自の略字、中国独自の略字も多々あるでしょうに
まあ、概ね共通として、それをどう個々の文字で決めていくか
書写体も字種ごとに複数ある場合あるし
初唐から長く書かれてきた書写体を採用するのか、宋元明代(江戸時代ぐらい)あたりのもうちょっと略した字体を採用するのか
結局はお上が決定するしかない
正字意識の強い学者が混じってたら、結局ゴチャゴチャなりそうだね 例えば「会」はどうしよう
初唐から続く字体(會の真ん中のやつが田になってるやつ)
康煕字典体の「會」
江戸時代には日本に伝わった「会」
速記の面ではやっぱ「会」かな〜
ある程度歴史ある字体なら、多少大胆な略字もOKだとは思うが
だからそれを国で一意に決めつける必要は無いんだよ
各自で勝手に略字を作ってもそれじゃ通用しないから
自然に通用字体も決まってくる 決めとかんと、公共機関や漢字テストで混乱起こるやん
最近街中でも行書フォント見かけるようになって嬉しい。
もう印刷書体も行書でいいよ >>145
決めてなかった時代(文字改革以前)に試験で混乱してたのか? 日本、中国(大陸)、台湾、香港のすべてで漢字の字体の規範が作られているということはそれが行われなければならなかったということだろう 明治33年に国語政策始まったことを基準とすれば
江戸時代は、各個人の能力や意思で教育の方向が決まった
例えば、大工になりたい子供は、それ専用の教科書があてがわれ、大工に関する言葉や漢字を覚えてた
しかも行書で
しかし、近代化に適した教育改革・国語政策は必須で、下から上まで一様に学力を上げるためには致し方ないこと
四角号碼をケータイの入力で使うなら少しルールを変更したほうがいいかも
例えば、4桁目が"0"の場合は、5桁目を4桁目にするとか
「ぎょうがまえ」や「彳●夂」の場合は4桁目を「右下のすぐ左の字形をとる」とするなど
遊:38304→3834 医:71703→7173 街:21221→2121
衛:21221→2125 徹:28240→2822 徴:28240→2821 やっぱり、改変しなくてもいいかも
以下のサイトでいろんな4桁5桁の組み合わせをやってみたけど
そんなに重複って多くないのね
http://kanji.sljfaq.org/fourj.html >>150 追加:戊の字形も右下は"0"ではなくてすぐ左の任意の字形がいいかも
成:5320->5322 戍:5320->5323 戌:5320->5321 戚:5320->5329 干禄字書の正字を規範とし、通字を通用字体とすべし。
常用漢字に書写体を積極採用するなら、江守賢治著『筆順・字体字典』の中の「楷書の字体一覧」から書きやすそうなものを選ぶといいと思う
当、会、弁、医などが常用漢字に採用されている近世に現れた略字にも他にもいいもの結構あるんだよね
いわゆる康煕字典体は漢字学者とか漢字マニアだけが知ってればいい異体字の一つだから、常用漢字にはいらん
>>150-152 「三角編号法(三角輸入法)」というのがある
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%89%E8%A7%92%E7%B7%A8%E5%8F%B7%E6%B3%95
三角編号法(さんかくべんごうほう)は中国語の初期のパソコン入力方式。
胡立人、張源渭、黄克東により考案され、四角号碼規則を改良したものである。
米国王安コンピューターが使用権を獲得し、その中国語システムに採用した。
三角編号法が考案される以前は、特注の大鍵盤、字根鍵盤及び電報コードに頼っていたため、
利便性の高さから画期的な入力方式であった。別称は三角輸入法。 >>140
明治か大正かは忘れたが、国が「印刷物の字体は康煕体を使うべし」と御触れを出したはず。
国が字体について口出したのは、朝日新聞が朝日漢字の使用を止めることになったアノ御触れの2回だけじゃないかな? 教科書体が康煕字典体と違うのにそんな命令出してないだろ >>89 「嚢」も略さない(正確には ハ じゃなくて ロロ の字形) 画像は「これだけあれば多くの漢字が作れるという素材集」(ツイッターより)
http://i.imgur.com/l59Tbpt.png
・・・もっとまとめたいところだな 漢字が合理的な文字である事は明らかな事実
韓国が漢字をやめてしまった事が意味するのは朝鮮はバカだと
ゆえにそれを廃止するという事はおかしな話なのだと気づかねばならん >>168 おそらく海外の研究家だろうか
簡体字・繁体字関係なくまとめたものだろう
個人的には「鳥」の点4つを取って
「島」などが表現できるようにしたい >>170
ベトナムはインド圏にも接するからあそこは無いほうがいいのでは?
漢字圏ど真ん中の韓国(朝鮮)が漢字をやめたら朝鮮という
上手い名前をつけた人々にも申し訳ないよw
朝鮮は日本に対する対義の意味があり面白い。
朝鮮
日本
あと"熊本"もだが室町〜戦国時代に日本中国高麗において上手い名前つけブームがあったのかもw 昔江戸時代ぐらいだったかな、日本の漁民が遭難し、ベトナムの漁船に拾われたことがあって、同じ漢字圏ということで筆談したのだが
日本ではくずし字で書くのが普通だったので、ベトナム人には読めなかったそうだ
ベトナム人も漁民レベルでも漢字の読み書きはできたんかな
>>32 なぜもっと早くから取り入れなかったんだろ 固有名詞のみに使われる漢字は入れないルールだったんじゃないかな
韓国と違いベトナムは現在、アルファベットのフランス系ローマ字書きで書いてる。
しかしそれはベトナムには割と合ってるものだしベトナムは漢字使用に拘る必要はない。
問題としてはベトナムがこの先、雲南と密接に関係する事で雲南を独立させられるかである。
雲南はかつて大理国とよばれ文字文化も発達してる。
戦後もパハウ・ラモン文字が作られるなど雲南は素晴らしい可能性を秘めてる。
日本がベトナムに働きかけいかに雲南に結べるかだ。 でも、フランス式だから"k"一つで間に合うものを
"k","c","qu"を使い分けたりと面倒 >>180
いや知らんから
教えてくれないんじゃ仕方ないからググって調べてみたが
「隈本」が語源だとしかわからんかった 格好いいからという理由で熊もいないのに隈→熊にした話では? >>184
熊本は龍本なんだよ。
龍
本
熊はそれを隠すための字であってね。
あと熊本と言えば観光ゆるきゃらが「クマもん」だけどあれ変だなーと思った事ありません?
なんであんな不気味な可愛くないキャラクターなのかって。 夫れ熊本は國府、國衙の往古より隈本、隈府と記せり。
固よりクマの語彙は本朝にあり。
其の意を取りて隈と記し、亦同音の獣名を借用し、熊本とせるなり。
龍、以是笑止。 まあまあ
でな、西夏の夏はこれも龍であり西夏とは西龍
今回開催される文字の博覧会にて西夏文字が紹介されてるが
西夏文字を解読した有名な日本の学者先生は「西田竜(龍)雄」氏。
これはもうね、意図的だとしか言えませんよ。 つまり…これはもはや日本というか中国を含めて、
仮名や西夏文字を取り巻く背景がどこかに行ってしまってる。
仮名が"龍名"だと分かって思うのは仮名という名前は決して「仮の文字」とか
そんなバカでも分かるような由来ではなくもっと深い意味が込められてるわけだよ。
だから熊本の熊が龍である事も決してバカにはできない。 688 :
名無し職人
2015/07/25(土) 15:56:22.76
江戸時代からの元号で使われている漢字をまとめてみたら、33文字になった
慶 長 元 和 寛 永 正 保 安 承 応 明 暦 万 文 延 宝 天 貞 享
禄 徳 政 化 弘 嘉 政 久 治 大 昭 平 成
*参考にしたサイト↓
http://www1.odn.ne.jp/haru/data-list/gengo.html
・・・このコピペで思ったんだけど、意外と漢字の重複が多いんだな 漢検の博物館は、もうオープンしてんだよね
誰か行ったかな? キラキラ元号とか勘弁な・・・
彗逸(すいーつ)、韮来(みらくる)、煉糖(きゃらめる) 俺は日本も簡体字にするべきだと思うな
書き易いし
私的なメモには簡体字を使っている 漢字のおかげで日本語は読みやすいのは間違いない
同じ内容でも日本人が一番早く読めるのではないだろうか
「著しい」なんて一文字で一音節を表しているし
文字を見ただけで意味が一瞬で入ってくる 「著しい」(いちじるしい)
1文字で1音節????? >>202
い・ち・じ・る=4音節
神仏を祭って国家安泰を図る事=まつりごと
これに「政」と漢字を当てれば、一文字5音節にもなる
漢字という外国文字を日本語に当てるのは、それこそテキトーに当てているだけだからどうにでもなる 제 韓國 친구도 韓國語에 있었어의
漢字의 使用을 復活시키는 것
좋다고 생각하다고 말했다.
韓国の友人曰くやはり漢字併用の方が韓国語もわかりやすいらしい この板でも見た「同音異義語のコピペ」を思い出す
(熟語の羅列ではなくローマ字表記を併記したほう) 韓国の漢字教育(2014)
ttp://youtu.be/P-IsjpTLAPU
チング親舊とセンガク生覺も漢字で書こうぜ
限りなく宛て字に近いらしいけど ひアかレりフの輪
しょうがいしゃ や しょうがいしゃあらうんど の ようは いやしい きちがいつかって
ちかんちじょうかれさせて かると も きたちょうせん も ざいにち も どうわ も 『じんかくしょうがい』の く*み*
すとーかーはしぬまですとーかーのきちがごきぶり
ストーカーに年齢性別職掌関係なし そういえば中国の点字ってピンインのみなんだよな
日本では「点字の世界の漢字」があるというのに…
http://enjoy1.bb-east.ne.jp/~ucgroup/k_exam01.html
http://wentwayup.tamaliver.jp/e405340.html 現行の寒天児なんて実用性が無いからな
もっと実用的に作らないと >>220 でも漢字のなりたちや意味を考えながら組み立てるから頭の体操にはいいよ
ただ、例外も多い。例えば「億」は「人」じゃなくて「数」を部首に使ったり
「秒」は「禾」じゃなくて「日+少」だし
あと「草」を直接表す1マスの漢点字で「くさかんむり」
「木」を直接表す1マスの漢点字で「きへん」を表すけど、
植物の名前を直接表す漢字だけは例外で
「心」を直接表す1マスの漢点字で表すというのもまたおもしろい
(木偏の一部、草冠の一部、「笹」「篠」「籘」が該当)
草 難 芸 英 華 菓 荒 茎
●● ●○○● ●○○● ●○○● ●○○● ●○○● ●○○● ●○○●
●● ●●●○ ●●●● ●●○● ●●●○ ●●●○ ●●●● ●●●●
○○ ○○●○ ○○●○ ○○●○ ○○○○ ○○●○ ○○○○ ○○●○
○● ○●○○ ○●○○ ○●○○ ○●○● ○●○● ○●○● ○●○●
心 桜 葦 杉 榎 芋 茶 菱
●● ●○○● ●○○● ●○○● ●○○● ●○○● ●○○● ●○○●
○○ ○○●○ ○○●○ ○○●● ○○○● ○○●○ ○○●○ ○○●●
●● ●●○○ ●●●○ ●●○○ ●●●○ ●●○○ ●●●○ ●●○○
○● ○●○○ ○●○○ ○●○○ ○●○○ ○●○● ○●○● ○●○● 漢点字で「稼」の字は「禾+家」かと思ったら
「禾(私)」+家」=「糎」の漢点字で、正しくは「宿+禾(私)」=「稼」
そして「好」は「子+女」が正解で、「女+子(コ)」=「娯」なんだとか
・・・もっと正直に組み合わせさせてよ! ●寝てても自動で組織ができたらどうですか?
●誰にも会わずにネットだけで組織ができたらどうですか?
●営業はプロに委託しませんか?
●コピペで組織ができたらどうですか?
●セミナーは自宅で動画鑑賞にしませんか?
あなたもスマホのコピペのみで
ダウンを構築できるADS4uの凄さを体感してみてください!
■ADS4uを今すぐ確認する⇒https://peraichi.com/landing_pages/view/18bud 「恋文ペン字」というフォントの「正」と「定」の書き方は
行書の書き方と合致しますか?
http://i.imgur.com/ttdKflH.jpg >>225
その画像の中のどこに「正」と「定」があるのか書いてくれよ
画像だから検索もできん 「正」はふつう
「定」は変ではないがふつうではない >>226 正:上から10行目の左へ3文字目
定:下から6行目、左へ14文字目 「定」の行書はこうだよな?
>>46 「个」はもとは「介」から分化してできた漢字
繁体字にするなら「我與世界只差一你個」。 >>222 「笹」「篠」「籐」の漢点字は以下のとおり
笹 篠 籐
●− −− −● ●− −− −● ●− −− −●
−− −● −● −− ●● ●− −− −− ●●
●● ●● −● ●● −● ●− ●● ●● −−
−● −− ●− −● −● −● −● −● ●● >>236
日本語で同音異義語だけど韓国語で異音の単語表も作らないとな 中国に漢点字が無いのは政治的な理由の他にまあー単に不要だからって事もあるだろうな。
あるいみそういうの羨ましいよ。 >>207
韓国人で漢字読めるヤツ殆どいねーじゃん >>237 /sa gwa/だったかな
/sa/:謝 、/gwa/:果 だったりして 朝鮮語で異音で日本語で同音異義語の表なんてあまりにも多すぎて作り切れない >>243
どんなに韓国を否定しようと漢字廃止という偉業を成し遂げたのは評価しなよ。
しかもただ漢字を廃止したんじゃないぞ。
同じ音がーとかそういう下らん事を突っついてもしょうがない。 >>245
偉業wwwww
トップが漢字憶えられないおバカちゃんだったからだけだろ。
まあ、近代にならベトナムとかが先にやってるし、その前には、タングートと女真が、漢字→独自表語文字→表音文字というようなことやってる。 >>246
漢字教育を停止したのは朴正煕だが朴正煕は漢字を知らなかったのか?
漢字を知らずにどうちゃって帝国陸軍士官学校を卒業したんだ >>245
韓国では漢字の廃止はしてない
朴時代に3年間だけ試験的に漢字教育を停止しただけ
3年間の試験期間が終わったらまた漢字教育を再開してるし
今も漢字教育は一応やってる
だが3年分とはいえ漢字を知らない世代ができてしまったから
出版物でもその世代に配慮するために漢字の使用を控えめにするようになり
その後の世代は学校で漢字を教えられても出版物で漢字があまり使われないからなかなか身につかない
そしてますます漢字が使われなくなるという状態になって行った
1990年頃までは新聞は漢字が使われてたが
90年代中頃からは新聞でも漢字は所々に注釈的に括弧内に書かれるだけになってしまった ネトウヨは普段から英文すら見る事はないのだから
韓国に対して劣等感を感じるのは当たり前だよねw もしネトウヨをアメリカに連れて行ったら「俺…もうネトウヨ辞めます。」
って絶対なるよw
所詮は食わず嫌いの日本人だよ>ネトウヨ >>247
話は変わるが「朴」姓をもともと使ってたのは古代日本人。
この「朴」姓は非常に不思議。
日本で廃れなきゃなぁ。 >>232
「个」は日本の「ヶ」と同じく“箇”の略体だろ
大陸は伝統的な楷書を活字化して日本は康煕体を略しただけ 戦後韓国は日本の代わりに漢字廃止をやってアメリカ化した植民地状態の日本を形成した。
ネトウヨはこの実験的価値を理解できない。
同音意義ガーと言う前に少しは韓国に感謝すべき。
あとパク大統領がいよいよ終わりに向かってるな。 パク大統領は娘のほうか?
ちょうど父が話題になっているのでややこしい 「朴大統領」と聞いてまず父のほうを連想するか娘のほうを連想するかで歳がわかる 「个」は「個」の略でも「箇」の略でもなく別の簡単な字での代用
象形。もと、竹の一本の幹の象形。箇の別体。物を数える語に用いる。
[新漢語林 第二版] 个の方が古い。
確か「一介の」という日本語は一个の誤読 簡単な字形なので、
独自に発生した
何かの略
が偶合した可能性もある
>>262
明鏡国語辞典と大辞泉
には両方載ってるので
誤りではない >>260
余の下部がホでなく制のような感じになったのってないの?
あればそれ"キリスト"に当てはめられるのにw 栞(しおり)ってもともとどういう漢字なんだ?
なぜしおりと読む? 枝折り。
山道で道順を間違えても引き返せるように、沿道の枝を折って目印にしたことから。
動詞「しおる」もあるよ。 >>273
【栞】カン 干干‥上端が揃ったさま。 栞=四角く切り取った木の札。
日本語の「しおり」にこの漢字を当てた。 >>266
下が「川」ならくコ彡
イカとして使えるんだがなぁw 介=个
《廣雅・釋古三》「介,独也。」
《書・秦誓》「如有一介臣,斷斷猗無他伎。」
《禮記・大學》「《秦誓》曰:『若有一个臣,斷斷兮無他技。』」 いやね、斷斷猗無他伎(斷斷兮無他技)って何なんだろってwwww 最近は介護介護とメディアに取り上げられるが
ここでの「介」はカイではなく「アイ」とか「タマ」とかの意味だ。 読売のフォントは「留」の字が少々悪すぎる(笑)
「在留」の2字は神鬼か?w >>242 リンゴ:沙果 謝罪:謝過
(どちらも発音は/sa gwa/) 2マスで漢字一文字を表す「漢点字」の一覧表を作りたいんだけど
前に入れてた無料osじゃないと点字フォントが使えない… 中国の簡体字をパクっても良いんじゃね?
日本型の繁体字は有害無益だよ 新字体っていっても、唐代に成立した初唐標準字体が殆どだし、当とか会とかは、宋や元でよく使われ江戸時代から日本で使われてきた字体だし
長年使われ続けてきた由緒正しい字やで
出自が不明な新字体は、芸や価や転や団、広などぐらい
広も、鑛の略字として日本で一部で使われてた鉱から派生したらしい
広島という表記も、戦前から書かれてたみたいだしね
一番の謎は旧字体で伝統が取り戻せるとか思ってる人やな
美術館博物館行ったことないんだろうか? 以下のサイトにある細かな字形の違いを見るのがなぜか好き
http://www.asahi-net.or.jp/~ax2s-kmtn/ref/jis_unification.html 「図書館員のコンピュータ基礎講座」というサイトの「JIS包摂規準」というページです そういえば「ニホニウム」を指す漢字が
「金偏」に「尔」に決まったそうで >>300 https://ja.wiktionary.org/wiki/%E9%89%A8
鉨 部首: 金 + 5 画 総画: 13画
意義:ニホニウム
日本語:呉音 : デイ 漢音 : ナイ
中国語:ピンイン: nǐ (ni3) ウェード式: ni3
名詞:(元素)ニホニウム 逆なのもそうだし、元素では元の音は関係ないからここでは呉ニ漢ジだぞ 「尔」は「璽」の草書の上半分を取ったものだとか
「衆」はなんでこの形になったのか
もともとは人3つだったんだしそっちのほうが書きやすいのに もともとは「太陽の下で集まる(働く)人人」の意味だったとか
「日」がどんどん変化して「血」の字形になったとか
ちなみに簡体字は人3つしか書かない(象形文字の再利用から)
*左から3番目は台湾で使われる字形
衆の形は楷書ができる頃にはほぼこの形
上部は血の最終横画が突きでない形が多いけど
開成石経がその形
ちなみに下部は「水」ってのが古いものにある あんまり合理性のある字形とは思えないなあ
候に倣ってこうしよう
合理的ってより、毛筆で書く場合の筆致、書きやすさ、形の美しさバランスからこうなったんでしょうよ
漢字の発展は書の発展と切り離せない >>313
いっとくけど左の楷書字体から右の楷書字体になったわけじゃないからな ttp://glyphwiki.org/wiki/u4f17-var-001
この字形も有りかな >>150 附角を増やして6桁にしようとしている人がいるみたい 「栃」を右の字形にしなかった理由がわからん
許容はされるんだろうけど
もとは中国の似たような木「櫔」に「トチ」を当てたのが江戸中期の辞書に見られる。
「萬」→「万」と略されるのに倣って、「櫔」→「栃」が生まれた。
『東海道中膝栗毛』にはトチとして「栃」の字体が認められることから、江戸時代には一般的に使われていたことがわかる。
一方、「杤」の発生は「栃」より古く、「トチ」を「10(十ト)×1000(千チ)=10000(万)」という言葉遊びのように作られたとされ、「栃」とは発生を異にする字体。
「栃木県」も明治期には「杤木県」と書かれていたぐらい「杤」の方が歴史も深く広く使われていた字体だったが、江戸時代の滑稽本に「栃」が現れて以来、徐々に駆逐され、正式に「栃木県」と名称が決まってからは、「杤」は「栃」の異体字という扱いになった。
http://xn--i6q76ommckzzzfez63ccihj7o.com/honbun/zoukan-464a.html
つくりの一画目の方向は、どっちも存在したようだけど、もともとは杤だわな ttp://glyphwiki.org/wiki/sandbox
合衆国国旗作ろうとしたけどうまくいかないw 萬→万になるのは分かるががんだれの画を変える必要はないだろう
励などの字体との整合性を考えても Wikipediaには
「「厂」の1画目を右から書く字形が生まれたのは昭和中期以降」とある 確かに、がんだれ一画目の方向が右からのやつは、古い文献には見ないか
栃に限らず、他の字のがんだれの異体字としてもみないかな
戻など戸だれと同じノリで書き始めた人がいたのかねえ
栃木県民全員にテストさせたい
「5画目は横画か左はらいか」 栃木県のせいで字体が歪められたのは明らかだから
恐らく学校教育で「5画目はこう書かないとペケにしますよ〜」という教育がなされているに違いない
教育とは洗脳である >>333
この手の指針はずっと教育現場では無視されてきてる
今回もきっと無視されるのだろう 刺傷事件の「ケヤキザカ46」。
新聞では「欅」ではなく旁が「挙」の拡張新字体だった 亜炭や亜麻の「亜」は〜に次ぐ、という意味だけど、
背中が曲がった人をかたどった文字だということ。 漢語林によれば「阿」は形声で「音符の可(カ=ア)は、かぎ型に曲がるの意味。おかの曲がったところ、くまの意味を表す。」となってる。
>>339みたいな奇異な字解するのは白川か? >>341
亞は、白川説では、四隅に呪術を施した(人牲だったかな)墓所じゃなかったっけ まあ白川説って今となっては関わっちゃいけない信者の集まりだけどね 白川はどう考えてもおかしいって初学者の俺でも直感したもんだが、
昔の人たちはどうして奴の説がみすみす世の中を席巻することを許したんだ? 韓国語で、`母音が「ㅡ」(eu)の漢字がある。
「等」とか「勝」とか。
これ、元(中国)はどんな音だった? かといって加藤や藤堂の説もいまいち納得できない
落合に期待
後はBaxterとかの海外組もかなりいい結果出してる
実際本ちょっと前に出たけど一見の価値有り 俺はバクスターサガール派だな
あれが絶対正しいとは思わんが、日本の妄想垂れ流してる連中とは話が違う
そもそも中国語だって音声言語だってことを忘れちゃいけない
そりゃ他の言語と比べると文字が言語に与える影響は格段に大きいが、それでも本質は音だ 「價」の略し方によって生じた異体字と考えられなくもないのではなかろうか
誤字と決め付けるのは尚早かも知れない 價は人+襾+貝
略字の価は人+襾
だから人+酉と書くことはないだろうな 貝は草書ではしばしば「大」のようになるし
「大」の横画だけ残れば問題の字形に近づく
机上の空論に過ぎんが こうかも知れん
ttp://glyphwiki.org/wiki/u2b89e
字としてはある
でも上のは価の誤字 怪しい中国人が、新字体の価が理解できなかっただけだろ
>>367
文章が変だから、書いてる人(店主?)が中国人かと
>>368
60年前の日本語なんだから今の感覚で違和感を覚えるのは当たり前
だからこそ当時の異字体じゃないのかという疑問が出てくるんだ 60年前ってえと、当用漢字制定のちょっとあとか
価は、当用漢字制定前にはない字体(たぶん今も見つかってない)
当用漢字制定のちょっとあとだから、習ってない大人は書き慣れてないのかもしれないね
宋元以来俗字譜によると、古今雑劇に「価」と似たような字体があるにはあるので、もっと簡単に「貝」を略した字体が当用漢字制定時に作られた可能性
http://i.imgur.com/8jGr3hU.png
ちなみに、「買」や
http://i.imgur.com/uBqhCJJ.png
「売・賣」
http://i.imgur.com/sw7iixn.png
「柳」
http://i.imgur.com/3X6zAzH.png
も似たような形態の略字あり
当該354の「価」はまあ普通に考えて誤字だろね
誤字なら間違えて書かれたその文字は本来どういう意味なのだろう? >>371
当用漢字制定時に新発明の略字を作ったりはしない
既に用いられていた字を採用する
>>372
間違えてありもしない字を書いたのなら、本来の意味も何もないだろう
「喰べ盛り」と書かれたメニュー書きもあるが、喰は普通あまりいい意味には使われない字だ
素人のつくったゆるい印刷物なんだな 左上の「分厚いテキにカツ!」が気になる
何かにかかってるのかな >>375
新字体には旧来使われたことがないかほとんどない字も採用されたと見たことがある気がするが >>377
「敵に勝つ」のダジャレを意識した、あるいは無意識に引きずられた可能性もゼロではないが
素直にステーキと豚カツの意味だと解釈していいんじゃないかな >>378
「畳」だっけ?
基本的にはよく知られた字だな 書証が見いだせない新字体多いで
価もその一つ
他には団やら転やら
広は鑛の様々な略字の中から鉱があって、そこから派生したのではないかと研究があったな
http://i.imgur.com/LZ6MZOe.jpg
芸なんかは、芸術関係の学生やらで広まってた略字を採用したんかなと勝手に思ってるけど、証拠がないんだよね〜 「価」も「芸」も18世紀からあるし、ついでにいうと和製異体字ではない 漢字の一部をちぎって捨てるのはあんまり美しくないな
壘→塁 とか 鹽→塩 とかのように原型が残ってる方が美しい >>384
例えば『九雲夢』の高麗坊刻本(1803年)などに使われている
まあこれはギリ18世紀ではないが >>387 読めるというか理解はできるのでは?
さすがに中古音で読めといったら話は別 >>387
つか日本人でも白文で読める人はたくさんいる 日中韓越で共通の略字体よりも共通の近代語彙を持ち各言語へ翻訳が容易な人工言語としての新漢語の規格を制定する試みをやってほしい 人民漢字の現代中国語に返り点打とうとしてわけわからんようになったでよ >>386
価が價の、芸が藝の略字として使われてるんですね
てことは、団とかも探せばあるのかな
>>390,391
漢文でええやん
近代語彙だって漢文で使ってもええんやで
実際に「文学革命」前には近代語彙を使用した文も漢文(文言文)で書いてた トイレットペーパーが便所紙なのか手紙なのか衛生紙なのか化粧紙なのかも統一されていない状態ではそれもできんだろ 乃ヒハタハテ。佐田さお字旧、もしかすると。まだ早い時期 「衛生紙」のほうがいい
常用漢字を決める前から
その中だけで作れる熟語だし >>397
落とし紙とも言われてなかった?
うちの方だけかな >>405
そういう言い方は誤解を招くと思うしインド人に失礼だ
水で洗ってるんだよ。言わば伝統的ウォシュレット
左手は流れを導いてるだけだから尻や汚物に触れない じゃあなんで左手でメシ食えないんだよ
汚いからだろ >>407
君がトイレのあと手も洗わない人間だということがよくわかった >>409
何をどう勘違いすればそういう結論になるのか >>407
面倒臭いと思われるのを承知でちゃんと話せば、素手で食事をする国で左手を使わないというのは
そりゃ「汚いものを扱う手」という意識があるからなんだが
実際に汚れているかどうかではなく古くからの宗教的慣習でありマナーなんだよ
知らない国のことだから適当なこと言っちゃうまでは別に良いけど
そういう個人の偏見に固執されると腹が立つし周囲に広めないで欲しいわ 利き腕で飯食わないのはシュートが入らない聖儀で。を防ぐためかな。 >>413
だから何を勘違いしてるんだよ
>>素手で食事をする国で左手を使わないというのは
そりゃ「汚いものを扱う手」という意識があるからなんだが
実際に汚れているかどうかではなく古くからの宗教的慣習でありマナーなんだ
そんなの当たり前だろ 勘違いでキレて見当違いの反論をする人を
見えない敵と戦っていると言うんだぞ ホントだよ
「インド人なら紙いらないのにね」「そうですね」で済む話なのに >>396
今の日本では無理だろうな
日本を中国の属国扱いするのか、と問題視されそう
百田尚樹に至っては中高での漢文教育は中国を崇拝させるものだから廃止しろと訴えてるし >>418
そそ。最初からそういう書き方をしてれば何も言われないのに、って話な >>419
ちゃんと歴史やったら、唐の中頃には既に学ぶものがなくなった、芸術のすぐれているのも精々北宋時代まで、って解るのにね。
まして、漢文で人民漢字なんか出て来ないのに。 自称人権派のキチが各地で差別差別言って回ってるんだよ 「雇」の五画目はないほうがバランスがいい気がするけどどうなの?
>>427
http://i.imgur.com/bAZHJwv.jpg
拓本データベースによると、少数ながら存在するね
右の2つなんがそうかも うーん
これでいいよ
二簡字だと「イも」みたいに書くようだけど、これはナイよな
>>333
これってどこまで略体を許容するのかよく分からんよね
とくに表外字は
>>437
この指針は、あくまで常用漢字の指針
表外字は好きにすればいい
ちなみに、髑の旁まで虫にしている例は未だ見たことないね
濁はよくあるけど
表外字でも試験に出るからなあ
「薩」の「立」の三画目と四画目はクロスさせなきゃ間違いだの
冤の三画目四画目は刀のように書かなきゃ間違いだの
馬鹿げたことを平気でやる教師は未だに後を立たないんじゃなかろうか 昔、通ってた浜学園での話
国語のテスト同点の2人が、1人は万葉集、もう1人は萬葉集って書いてて、後者のほうに加点されてクラスが上がった こう書いたらもうワンランク上だったのか?
アホらしい
常用漢字の一部〜2010年11月30日追加の「剥(←正字体は環境依存のため)」「餅」「謎」
などは、略字体を正式な字体(=新字体)・正字体を旧字体にし、他の常用漢字と統一したほうがいい?
素人に「迷」と「謎」を書き分ける・「緑」と「(剥)」を書き分けるのは考えもの。
ただ、旧字体信者が多い以上、旧字体・正字体の書き分けは必要だと感じる。
知恵袋で漢字の質問をすると、うざいほど旧字体信者の回答者が現れる。
・「剥」の場合は、PCでは略字体で代用するけど、手書きでは正字体で書く
・北海道小樽市の「樽」は、手書きの場合は決して「木尊」と書いてはならない
・「倶」「芦」などは、略字体が正式名称の自治体名・地名もあるので注意する
あと、2010年11月までは旧暦三月を「彌生」と書いていた(人名以外で「弥」を禁止した漢和辞典もあった)が、
略字体の「弥」が正式な常用漢字の字体に採用されたので、以降は「弥生」と書いている。
人名用漢字の略字体が常用漢字に昇格した場合は、略字体が正式な字体に。
それに関しては、審議会が印刷文字の修正に対してやたら及び腰なのが悪い
印刷文字のとおり書かないといけないと思ってる連中は間違いなく馬鹿だが、衆愚に理解させるには印刷文字を変更するとりないはずだ
「印刷文字が手書き文字に会わせて変更されるのはダメ」とか言ってる場合じゃないんだよ あと、知恵袋の解答が正しいことは本当に稀
自分が詳しい分野の質問を見ると、解答の陳腐さたるやヘドが出ること請け合いだよ
終いには「龍」と「竜」では属性が違うとか意味分からんこと言い出すからな ほとんどの旧字信者は、旧字(康煕字典体)こそが、昔から書かれてきた正しい字体って勘違いしてるんだよ
漢字の知識が浅い漢字好きほどその傾向にある
康煕字典体=伝統的字体とね
漢字には、伝統的書写体のルーツと、人為的な正字のルーツの二種類から発展しているってことを、まず知らせないとならない
まあ、こういう話してると正仮名正字キチガイがやってくるから注意ね(笑) まあ、そもそもは偏屈な学校教育が悪い
日本人の漢字観は偏屈なものになってしまった
もう手遅れかもしれない 現時点では、最も漢字をまともに扱っているのは台湾?
台湾といえども、すべての漢字が康煕字典体ではない。
印刷字体と手書き用の字体(楷書)は違う、と示している。
https://tw.search.yahoo.com/search?fr=yfp-search-sb&p=%E9%84%AD%E6%88%90%E5%8A%9F
↑「鄭成功」の検索例。
日本語環境では「鄭」の上部が「八」になる可能性があるので、画像・写真を優先してほしい。
「尊」タイプが多い。
台湾は、偉人の名前がこの扱い。
せめて、日本も常用漢字の字体くらいは統一してほしいところ。
人名用漢字も、20世紀に定義された略字体は事実上の準常用漢字とし、
「聡明」「遥か」などと書いてよい、と宣言してほしい。
旧字体信者の学者は、漢和辞典で人名を除いては略字体禁止令を出している!
(もちろん、1981年10月に当用漢字外から常用漢字へ昇格した「渓」「蛍」「缶」などには、口出しできなかった!)
固有名詞といえども、字体の差異が軽微なものは無視してよい場合も。
1986年発売のゲームソフト〜「アトランチスの謎」。
ソフトメーカー・ゲーム機メーカーが復刻版を出しているゲームの一つ。
このゲームの場合、「アトランチス」は尊重する必要があるけど、
「謎」はどうでもいいと感じる。ゲームのタイトル画面は、正字体の二点しんにょうだけど。
2010年に「謎」が常用漢字に昇格するときに一点しんにょうが採用されても、
「1986年当時は…」の一言で済むはず。以降は「言迷」と書けばいいはず。
1981年10月の当用漢字廃止・常用漢字移行と同時に昇格した文字〜
「嫌」「喝」「扉」などと同じ、と考えることはできないのか。
明らかに字体が違う場合は、将来の字体に合わせるなどの配慮が必要かも。
1980年のドラえもん映画「のび太の恐竜」。
将来=1981年10月の常用漢字移行を考え、「恐龍」ではなく、「恐竜」にした?
藤子・F・不二雄本人ではなく、専門家?がアドバイスしたのかも。
「龍」は人名用漢字から常用漢字へ昇格するとき、異体字の「竜」が正式な文字に字体変更されたという例外。
旧字体になった「龍」も、人名は暫定で使える→2004年以降は正式な人名用漢字に定義された。 旧字体・正字体・異体字の知識は、「戸籍名=本名に使えるか」に使うべきでは。
人名用の漢字が制限されたのは1948年1月1日以降。
このときは「1946年時点の当用漢字の文字・字体」限定。
この時期に生まれたのに「広」「真」「恵」などと名乗る人物がいたら、
1.戸籍名は「廣」「眞」「惠」だが常用漢字字体を使用
2.常用漢字字体へ変更した〜正しい戸籍名を使っている
3.本当の改名者・帰化者
のいずれか。
実際、「彼は1948〜1949年生まれなので、常用漢字と同じ字体は」と思っていたところ、1.のケースがあった。
1951年5月25日に人名用漢字が定義され、「当用漢字(1946年時点字体・1949年時点字体)+人名用漢字」〜つまり
「常用漢字+人名用漢字」の基本ができた。 一般人の実名はアウトなので、有名人の本名で。
元アイドルのはねだえりか=本名・現役時代の芸名「羽田惠理香」。1973年3月7日生まれ。
「恵」が旧字体なのは……1946年時点の字体が命名できたから。
1981年10月1日になると、「惠」など一部(重要)の旧字体・異体字は暫定の字体として使える
→2004年9月27日以降は暫定の字体も正式な人名用漢字に昇格。
……もっとも羽田と同世代の大部分は、「三浦理恵子(羽田と同じグループ)」「中居正広」のように、
現行の字体と同じだけど(正しくは、1949年時点の当用漢字字体)。
1981年10月に当用漢字→常用漢字移行で唯一字体変更があった「燈」→「灯」(前者も使える旧字体になった)や
1981年10月に当用漢字外→常用漢字へ昇格した「蛍(フィクションの世界→現実の名前に使えるように)」
を除いては。羽田・三浦・中居の年代に該当者がいたら、改名者・帰化者と断言できる。
あと、これは1981年10月以前に特例・例外で使えた文字があったと聞いたけど…
「石井竜也」〜現時点の本名は同じ、1959年9月22日生まれ。
「龍」は人名用漢字だけど、「竜」は人名用漢字にはないはず?
この「竜」が特例で使えた文字の一つ?なので、石井は正真正銘の本名が「石井竜也」と聞いたけど?
タツノコプロ創業者の「吉田竜夫」〜本名は「吉田龍夫」、1932年3月6日〜1977年9月5日。
1932年は漢字制限なし。「吉田竜夫」は活動名なので問題ない。ただ、彼は1977年に亡くなった。
もし、彼が長生き…とは言わないけど、1981年10月以降も健康だったら
本名も「吉田竜夫」に字体変更した?
正反対の例〜作家の「松下竜一」。あとはWikipediaに任せます。
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%BE%E4%B8%8B%E7%AB%9C%E4%B8%80 確かに、台湾は康煕字典体だけでなく書写体も使っとるが、まんま康煕字典体もやはり多いわな
1981年10月〜2004年9月まで暫定で使えた旧字体・異体字の資料は、↓の後半など。
(前半は2004年11月時点の人名用漢字、ただXP時代のサイトなので字体に注意)
ttp://www.natubunko.net/kotoba06.html
暫定で使えるとされた209字でも……何だこりゃ?
悪 壊 虚 狭 険 雑 臭 獣 酔 騒 憎 臓 滞 卑 侮 涙……そのものと旧字体
1980年代でも、漢字・人名用漢字の定義は、こんなにいい加減だったの?
常用漢字内といえども人名に望ましくない文字が多いので、これらは「人名禁止文字」にすべきだったのに。
キラキラネームでは、悪い漢字そのものが使われている場合も多い!
三省堂ワードワイズ・ウェブは安岡孝一氏の漢字・辞典などについてのブログ。
人名用漢字の新字旧字:「闘」と「鬪」と「鬭」
http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2008/04/03/tou/
悪い漢字の旧字体を認める(常用漢字の使用も暗に推奨)一方、「闘」などの旧字体・異体字をアウトにするとは…… 名付けの文化はひどい
「腥」という字を人名用漢字に入れてほしい、という要望まであったそうだ
画数占いとかいう新興宗教と、「月と星とかかわいー☆」という浅はかな考えによるものだろうが、
我が子を生臭呼ばわりする文化は日本にはない
当然不採用 アイヌにはあったかもしれんか
「現代の」日本ではない >>453 >常用漢字内といえども人名に望ましくない文字が多いので、
これらは「人名禁止文字」にすべきだったのに。
個人的には、(常用漢字−忌諱の漢字)+人名漢字
という形で新しい「人名用漢字」を作ってほしかった。 人名用漢字ってのは、常用漢字には入ってないけど常用平易でよく使う漢字だし国民からの要望も多いし公文書とかでも使えるようにしたいなー、という思惑で生まれて常用漢字のオマケとして追加されていったようなもんだから、人名にふさわしいかどうかは二の次だったんだよ
だから、糞が入る入らないの騒ぎがあった 人名用漢字の要件は「常用平易な文字」だろう
だから常用平易な「糞」等が含まれただけ あんまり立派な名前つけると
悪いもんがきて赤ん坊の魂を持ってって早死にしちまうから
悪い字も要るってもんだよう 第2の常用漢字というところか
だから常用漢字が改訂されるときに
人名漢字から昇格する漢字がいくつか出るわけだ 通常の言葉で使われている人名用漢字は、常用漢字に昇格したほうがいいと思う。
略字体の人名用漢字は、略字体が常用漢字の正式な字体になる……前例は1981年10月・2010年11月。
「聡明」「遥か」は多用されている。後者を「はるか」と書くのは、助詞の「は」と紛らわしい。
略字体の「聡」:1951年5月25日以降(最初の人名用漢字の一つ)
正字体の「聰」:特例(沖縄の影響)で使えたこともあるが、1981年10月以降は不可
……よって、倉本聰氏(彼はペンネーム)にあやかって「聰」と命名はできない
http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2010/07/15/sou/
略字体の「遥」:1981年10月1日以降(常用漢字移行と同時)
正字体の「遙」:2004年9月27日以降(人名用漢字の大量追加および暫定の旧字体が人名用漢字に昇格と同時)
http://dictionary.sanseido-publ.co.jp/wp/2009/11/05/haruka/
例:AKB系アイドルの兒玉遥(生年月日 1996年9月19日)
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%85%92%E7%8E%89%E9%81%A5
ついでに…
「イスラム国」事件の人物も、1970年代生まれでありながら「遥」を含む名前なので、改名したとわかる!
(個人的には、改名後の名は自分の時代に使えた文字をすすめたい、改名者と悟られないため) 最近追加された「謎」は二点しんにょうだし「餌」の偏も正字だよ
書き文字では楷書の慣例で書くことになってるが
今後追加される文字は基本的に康煕字典体になる可能性が高い
審議会がそんな感じだから 新聞社や一部ニュースサイトの場合。「子供/子ども」の表記は揺れがある(「子供」表記のクレームを恐れている)けど、
漢字は固有名詞・引用文であっても特別扱いはしないのが原則。
特別扱いは、倉本聰氏レベルの人名くらいか。
1.常用漢字の旧字体・一部の人名用漢字の正字体は、常用漢字の字体・略字体に改める
2.常用漢字外の大部分・「謎」「餅」「餌」など一部の常用漢字は、正字体〜康煕字典体に改める
「〇澤」姓の大部分は「〇沢」にされる、
はねだえりか=「羽田惠理香」どころか「高橋惠子」「岸惠子」でも「恵」にされる。
「倶(正字体は環境依存・人名用漢字は正字体のみ)」「芦」「辻」などは、
略字体が正式名称でも容赦なく正字体にされる。
固有名詞・引用文への配慮は全くない。
ただ、新聞は活字だから、複数の字体を用意できるはず。
Web上の一部ニュースサイトでは、略字体の「倶」が正式名称の自治体を説明するとき、くどい言い回しをしていた。
正字体は環境依存で使えない・略字体も頑として使わない方針だから。
人偏+「惧」の旁、と説明すればよかったのに。
……その自治体だけど、将来は新幹線の駅が現JR線の駅に併設されると確定したところ。
将来、新幹線の駅や自治体名を頻繁に報じることになるけど、いいのか?
同じマスコミでも、テレビ局は略字体を使う会社が多いけど…(北海道小樽市なども略字体だから尊重ではない)。 >>463
とは言っても、手書きの許容を明記した指針出しとるしね
http://www.bunka.go.jp/seisaku/kokugo_nihongo/kokugo_shisaku/joyokanjihyo_sakuin/
始めっから一点しんにょうでまとめとけよって思うが、まあITを大きく意識した新常用漢字追加だったからなのだろうが、ITを意識しすぎること自体がおかしいわな >>465
既存の活字体を変更させると混乱が生じるからね
活字体と書き文字では字形が異なることを知らない衆愚への配慮がほとんどないので甚だ疑問な方針だけど Wikipediaの「人名用漢字」
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%BA%BA%E5%90%8D%E7%94%A8%E6%BC%A2%E5%AD%97#cite_ref-4
・外国人(特に漢字圏)が帰化するときの姓
現在はなくなった。
例えば、キム・ヨナの本名と同姓同名の「金妍兒(妍は略字体で代用)」さんが帰化する場合。
「(妍)」「妍」は名で、いずれも人名用漢字ではないので不可。「兒」は「兒」「児」のいずれも可。
姓はいいが、名の改名が必要…
・2004年9月27日の追加文字〜「糞・屍・呪・癌・姦・淫・怨・痔・妾」の9字を追加案から削除
追加案は、常用漢字以外・既存の人名用漢字以外で使用頻度が高い漢字を挙げただけ?
常用漢字でも「悪」「凶」「殺」「死」のように、悪いでは済まないレベルの漢字がある…。
「釧」のように、北海道の地名専用といえる文字まで追加。
札幌・旭川・函館・釧路・小樽・留萌……北海道の自治体名は人名用漢字が多い。
ただ…苫小牧の「苫」は入らなかった。「釧路」の使用頻度が高かったのか。
とりあえず、常用漢字の旧字体で、100%悪い意味の漢字の旧字体
〜「惡」「僞」みたいな文字は削除すべき。
人名用漢字を増やすと、キラキラネーム・DQNネームが増える原因になる。常用漢字でさえ…なのに。
それでも、英字・英記号・算用数字・ローマ数字(環境依存)が使えないだけマシか。これらを認めると、
会社名〜それも某T社や某L社(旧I)などトイレ関係の会社、
ローマ数字では某RPG・某サンバ・某豪華客船の名前が出てきそう。
現時点でも、読みは常用漢字・人名用漢字のいずれも制限なし、がまずい。 違う意見だなあ
漢字をどう使うかは親に一定の権利があるのだから、「常用平易な文字」であればその意味に関わらず人名用漢字に入れるのはおかしくない
実際に不適切な名付けが行われた場合は「命名権の濫用」とおうことで名付けを停止することができる
※法律上は、名付けに使える文字について「常用平易な文字」としか定められていないのだから、逆にいうと「常用平易」である文字をある種主観的な価値観で削ることはできないことになる どの漢字にも悪い意味はある、と思う。
組み合わせ・読みでカバーするのがベストか。
「空」〜空しい・空っぽ、大空などで死後の世界
「楽」〜音楽・楽しむのいずれも良い意味だが、戸籍名になると「怠ける」を意味する…「楽太郎」など芸名向け
「神」など宗教系の漢字・示編の漢字〜宗教家の息子などはよいが、一般人は避けたほうがいい
特に神社・神道系の連中は、他人に厳し杉かつ自分・女・フィクション作家に甘杉!
例:男性が帽子を被ったら、刑法上では無意味だが、神社・神道系は半殺し! 広島・長崎・沖縄などの戦災地でもキレる!
「笑」〜嘲笑・悪ふざけのような意味が優勢に、「鈴木(笑)」と書かれる可能性あり、改名希望者もいるはず
「咲」と書いて「えみ」と読む某アイドル=本名同じは、元々は「笑」の異体字だった「咲」を当て、「えみ」にした可能性?
有名人の場合、本人が現時点で改名できるとわかった場合、活動名に改名・出生名は旧本名になった例が。
例:妹尾河童氏(旧本名・妹尾肇、「少年H」は幼少期の本人および本名から)、
木下惠介監督(旧本名・木下正吉、1972年改名、「惠」は「羽田惠理香」と同様に1946年の字体が使えた)
もしタツノコプロの吉田竜夫氏が長生きしたら、本名の「吉田龍夫」を字体変更したかも? 発言小町を見たら、「男の子の命名、北海道の地名で何かありませんか?」
http://komachi.yomiuri.co.jp/t/2011/0708/424562.htm?o=0&p=1
本当にこんなのがいるんだ……。
瑞祥地名の「千歳」でも、女の子扱いされるし、「新千歳空港」「千歳空港(旧空港)」呼ばわりされる!
回答者が例示したのは「一已(いちやん)」。現在の深川市(1963年、合併で誕生)で、中心部を含む。
深川市中心部は旧深川町・旧一已村。難読であるうえ、「己」「巳」と紛らわしいから、深川市にしたと思う。
JR留萌本線に北一已(きたいちやん)駅があるから、これで変換できる。
「人名用漢字一覧」
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%BA%BA%E5%90%8D%E7%94%A8%E6%BC%A2%E5%AD%97%E4%B8%80%E8%A6%A7
で調べると、「已」は2004年9月に追加されたとわかった。
この文字は、中途半端にはみ出しがある。本来の読みは「イ」。
ただでさえ「己(おのれ・常用漢字・自分自身は問題ないが他人に使うと『てめえ』『貴様』レベルの侮辱語)」や
「巳(人名用漢字・1951当初から)」が紛らわしい、という問題があるのに。
元「光GENJI」の諸星和己、元野球選手の斉藤和巳氏…いずれも「み」。
ただ、「○美」が女の名前になったから、男性の彼らが「○美」でなかったことは評価。
けど、「己」「巳」のいずれも、名前の誤記は多いはず。
深川市一已の「已」は、この地名専用に留めておくのがいいと思う。中途半端なはみ出しもあるし。
「常用平易な文字」どころか、誤記を招く文字ではあるな…… まあ「已」なんて名前に使えるのか甚だ疑問ではある
「既」と同じような意味でしょ? >>468
手書き文字と印刷文字は別、というのが大昔からあったのに、それがなぜか無くなっちゃったのよね
教科書や辞書の活字通りの形で書かなきゃダメって教えてきた、もしくはそう思いこんできた
それをぶち破ろうと、
>>465の指針を発表したが、浸透してないし効果弱い
全国の教育機関に配布するなどまでしないと
>>475
伝統的な常用漢字でも「令」「比」のように手書きと印刷の書体が異質な文字があって
教育現場で違いを教えない教師はいないはずなんだが
表外字や常用漢字へ昇格した漢字はその手の漢字だと思われない不思議 >>478
それを、なぜか教師が知らない
というか、意図的に無視してる
漢字テストのふしぎ(有名な動画だね)
https://youtu.be/FvdIbH0qtu4
Tested っていう有名なYOUTUBEチャンネルがあるんだけど最新のビデオでけん玉を取り上げてた。
そこでホストの一人が玉を「だま」って発音してすかさず日本語に詳しいヘイターたちが
「独立して言うんだったらたまだろが、ドアホ」ってこいてたけどいくら何でも英語の会話の中で日本語単語を使ってるんだから
このコンテキストでは「だま」って言っても全然オーケーだと思うんだけどな〜
皆さんどう思いますか? 「たま」じゃねえの?けん玉界では「だま」って言うの? 似たような話で、柔道着のことは英語では "gi ぎ" という 「嗅」の点をそのままに常用漢字にしたのはほんと無能だと思う
「臭」の点が取られたのがそもそも変な話だが、先に「臭」という字がある以上統一しろよ、という話
今さら「嗅」の点も書かなくてもいいよ、とはどの口で言ってるのかね >>483
「惡源太」「源惡太郎」は平安時代の人物?
明治以降にこんな名前は……、もちろん芸名・ペンネームは別として
これを人名用漢字に入れたらまずい、「常用平易な文字」どころか難読、しまいには旧字体を含む例
茱(シュ・ジュ)
萸(ユ)
薔(ショウ・ゾウ)
薇(ビ・ミ)
「茱萸」で「ぐみ」、娘の通称(戸籍名はひらがな)にこれを命名した映画監督がいる!
2文字とも人名用漢字に入ったら、「映画監督の娘」として活動している娘は、戸籍名も改名するはず
「薔薇」で「ばら」、変な親が多用しそう、「薇」は「微」の旧字体を含む(常用漢字の「微」と誤記される)
某女性タレントは本名「しようこ(発音はしょうこ)」、母親が「薔子」と命名しようとしたが人名用漢字外のため却下、
キレた母親が殴り書きした……
その気になれば、戸籍名も「通称として長年使用した」に該当するので、芸名と同名に改名できるはず?
芸名・ペンネーム・フィクション作品の人物名ではないにもかかわらず、こんな字を使いたがる輩がいる以上、制限は必要……
常用漢字の旧字体でまともな字は…木下惠介監督が本名「惠介」に改名、正当な改名例があるのでいいけど しつこいなこいつ
不適切な名前は弾くことができるって言ってんだろ
それ以上語りたけりゃ自分で新しくスレ立ててそこでやれ
あとその下手糞な日本語をなんとかしろ >>481
うん、確かにたまだけど日本語の文法を知らない外国人に「けんだまのだまを個別に言うとたまになる」、なんてうんちくつけるのはちょっとやり過ぎではないかなという訳。
なんせ例外も五万とあるわけでけん玉という呼び方の意味を説明してるだけなのに
話がそれ過ぎになるのではないか、と思ったわけ。 >>488
人名のことで言い過ぎたことは、反省します
問題ある名前であれば、本人が改名すればいいわけで
昔は問題なくても、現在はいじめの対象になる名前もあるわけだし なぜ、日本人は読めない名前が好きなのか
昔から、日本人は読めない名前が好き
名乗り読みの多さは歴史的蓄積
読めない名前問題は、日本語が漢字を受け入れたときからの宿命。
歴史的には、菅原道真の「真(さね)」、源頼朝の「朝(とも)」が名乗り読み。
公家や武士が自らを権威付けようとしたとみられる。
江戸時代には名付けのマニュアルとして「韻鏡名乗字大全」という本が大ベストセラーに。庶民の間で名乗り読みを用いたブームがあった。
国学者・本居宣長は、「玉勝間 十四の巻」の中で
「近しきころの名には あやしき訓有て いかにとも よみがたきぞ 多く見ゆる」
(最近の名前は変な読み方をして、どうしても読めない名前を多く見かける)
とぼやいている。
本居宣長の門下生の名簿「授業門人姓名録」には簡単に読めない名前があちこちにある。
(例)
毎敏(つねとし) 信満(さねまろ) 将聴(まさあきら) 美臣(よしお) 舎栄(いへよし) 政要(まさとし)
ソース「 NHK みんなでニホンGO 」 今、今夜はナゾトレてクイズ番組見ていたんだけど外国人が書いた漢字を見てなんという漢字を書いたか当てるクイズ
愛と遊が答えなんだが外国人の書いたかものは愛にも遊にもなってない滅茶苦茶なものだった
籤とかなら日本人でも使わないから難しいけど日常の漢字は難しくないはずだけど 日本でもこれで愛媛だし……
>>494
韓国人なんか、大韓民国ですらまともに書けないよ
韓国の漢字教育(2014)
ttp://youtu.be/P-IsjpTLAPU >>495 ナンバープレートとか高速道路の看板の表示とかは
読みやすいようにあえてああいう字体にしている
ちなみに高速道路の字体には、それを再現したフォントがある >>495の滅裂な字形で「なんとなく」愛媛に見えるってすごいことだと思う
発案者はどういうふうにこの字形を考えたのか気になる 新聞で戦前の手書きの文書の記事があったが
略体異体も多い文を活字に起こした中に「夛数」という活字が
手書きの文字の「夛」と「多」を区別する意味はない気がする 日本で異体字を大事にするのは、そこに特別な「意味」を見出してしまうからだ
一字一字の文字に神秘性を見出して、みだりに触るまいとする
人名でも一つ点が多いとか棒が入っているとかのちょっと違う異体字を尊重しがちで
その為にフォントを用意していたりする
そして卑近な理由は「画数占い」という迷信だったりもする 表音文字では、字体の差が重視されない、といふこと? >>503
中国では割とドライに字体の差を気にしない
まるでアルファベットでも扱っているようにね
個人名の命名に特別な字体を使ったりということもあまり見かけない
むしろ字(つまりは語)そのものに古典から探して珍しいものを使うことに凝ったりする
あと、>>502で言った「異体字」は楷書や行書といった「書体」のことではなく
「煙」と「烟」、「群」と「羣」、「蘇」と「蘓」のような字同士の関係、
またそのうち使われないほうの字を指す
「烟」などは簡体字というより中国側で採用した字体がこれだったということ 画数占いは馬鹿げているとしか言いようがない
名付けの参考にしろというサイトは、どこも字義よりも画数占いのほうによっぽど力が注がれている
意味不明な名前が大量に生産されているのはあいつらのせいだと思っている 第二水準までの漢字で表記できない言葉があって困ったことがある人っているの? 何でも漢字で表記しなきゃいけないっていう時代じゃないから 昔、メールで「佶屈?牙」が文字化けして書けなかった思い出。 キックツゴウガなんて半世紀前のエッセーでもおどけてカタカナでしか書かれなくなっていた ネットでは変換できるからって漢字ばかり使いすぎの変な文が増えた
とっくに誰も気にしていない、もはやただの語源説明でしかないものまで
「あれは間違い、これも間違い」とうるさく言い募るキチガイがよく湧くようになった
そういうのに限って読書もろくにしないヲタク 「臍帯血」で思い出したけど、点字の世界の漢字で「臍」は「肉」+「2番の点字」で表されていて
「斉」とは組み合わせが違うんだよな
臍 斉
●○○● ●○○●
○○○○ ●○○○
●○●○ ○●○○
○●○○ ○●●● 点字詳しくないけど、2^16じゃ最大でも65000字くらいしか表せんよね
実際はもっと少ない
極めてアホなことを言えば、15万字以上ある漢字全ては表せんな >>522 0番と7番は仮名と区別するためのものだから
実質6点で表すから63×63=3969通り
でも実際はそのうちの半分強くらいしか割り当てがない 07
14
25
36 …漢点字の点の番号。0番と7番が新たに追加される ということは川上漢点字というのがおそらく2000強ぐらいで教育漢字くらいの数だが
ほかに補助漢字というのが6097字あるそうだ
で、それらに「読めない」と言われるものがあるので別に専用の辞書を用意して意味を解説していると
たぶん同形異字になっているんだろう
それで合計8000強だろうか
二十四史や五経や全唐詩なんて読むならともかく(四書だけならたぶん5,000字も知っていれば大丈夫)
そもそもそこまで漢文を読む日本人がどれだけいるか考えてみたら
日本の点漢字で15万字書けないことをどうこう言っても無意味
漢字に特化した文献を読むのでない限り、日本では5万も書ければ十分すぎてお釣りが来る
漢点字協会では漢字が読み書きできることを文化の光とか豊かな日本語の文化とか言っているが
文字ではなくコトバで表現できない日本語の貧しさ、この板でもおなじみの、
表記法とその習得自体を目的とした倒錯した言語観までも反映していて頭が痛くなる
戦前には表音式点字だけで小学校教育を2年短縮できていたのがその証拠
漢点字協会が言うように「盲教育が貧しい」のではなく、日本語の書き言葉が虚飾の体系なのだ
中国では表音式点字だけで用が足りていること、日本の点字使用者は表音式使用者合計で約3万、
そのうち漢点字ができる者が約千人、さらに点字離れが進んでいることなど考えると、漢点字の重要性は疑わしい >>525 3マスで表す(「部首1マス+直接2マス」や
「間にハイフンの点字を挟む形式が多い)
●○ ○○ ○●
○○ ○○ ○○
○○ ○○ ○○
○○ ○○ ○○
旧字体は1マス目を重ねて表す
(なぜなら旧字体から組み合わせを決めた漢字が多いから) 漢点字を考案した川上先生は、とある盲目の人にこう質問されたそうです
「てんごく、じごく、ごくらく の3つの『ごく』は全部同じ漢字で書くの?」
…それが点字の世界の漢字を作るきっかけになったそうです >>492 五郎八とか権蔵みたいな音読み名前は庶民の証という認識だったのかな >>534
源九郎義経、松平次郎三郎元康、大久保一蔵利通、江藤新平胤雄、などは真ん中が通称・呼び名、一番後ろが実名・諱(忌み名)
武家は実名で呼んだりはしない
百姓、町人は逆立ちしても呼び名しか持ってないということ
実際に呼ぶための名前は一郎、二郎、平太など何番目の子かを表すものや、権兵衛、衛門、助、丞など官職名由来のものが一般的だった >>527 補足:旧字体から組み合わせを決めた漢点字の一例
https://i.imgur.com/1w0gfGm.png
「蛍」は「火+虫」のほうがよりよりよさそうだけど
事実上「火=非」「虫=車」なのでこの組み合わせには「輩」が当てられているので仕方がない >>523 漢点字の対応表画像を作ったんだけど
「半分強」というよりも「半分」しか割り当てがないもよう
https://i.imgur.com/mCXlwak.png "土土"の組み合わせが「圭」じゃなくて「封」なのが気になる
「寺」の組み合わせを"4寸"とすればよかったのに 漢字がなければ日本語じゃないっていう何の根拠もないただの思いこみに
1万人の視覚障害者を巻き込んでしまったひどい運動 でも「セイカ」とか漢字を理解しなかったら意味分からん単語でしょ >>535 「やすゆき」「マサカズ」程度の名前でも、一般化するのは割と新しいってことだな 同音異義語は辞書でまとめて何通りも定義すればいい
音声会話では誰も文字を示したりしていないんだから十分 カナモジカイの理念のひとつに「同音異義語が多い漢語が濫用される日本語は視覚障害者に不利」
みたいなのがあったと思うがその点は認めざるを得ないな いつも思うんだが「同音異義語が多いから漢字教育を行うべき」というのは極論いや暴論だよ。
それだけの目的で子供にかける負担が大きすぎる。
明らかに漢文を中心とした価値観が崩壊した後に考え出された言い訳でしかない。
実際には漢字を習得済みの大人たちが現行の漢字仮名交じり文を手放して表音文字化するのを嫌がっているだけだ。
むしろ日本で漢字を続けたかったら、もっと漢文を復興するべきなのだ。
中途半端な合理主義で削ったり廃止したりしたら、日本語の表記体系の中の「訓読み」も意義を失い、漢字使用の意義も失われるのだから とは言え、あえて国語に改革を起こす利点が今の世の中ではあまりない 現状は国語表記法の維持にとってマイナスでしかないのだから、
漢文教育復興は当面の現状維持のための対策であって改革でさえない。 今日、ネットニュースで「腹腔(ふくこう)に血がたまっている」
医学用語では「腹腔(ふくくう)」なのでは?? 結局、「口腔」コウコウのような母音の連続を避けているだけなのではないか
音声学では手術なんてしないからコウコウのままだし、
クチムロと言ってもいいことになっている
どっちにしろ根底的には医学だからなんていう理由だけではないだろう >>32 >>53
結局、小学4年生で、すべて学習することになったみたいだね。
他に、以下の移行がある。
5年→4年 : 賀、群、徳、富
6年→4年 : 城
4年→5年 : 囲、紀、喜、救、型、航、告、殺、士、史、象、賞、貯、停、堂、得、毒、費、粉、脈、歴
4年→6年 : 胃、腸
5年→6年 : 恩、券、承、舌、銭、退、敵、俵、預
教科書が変わるのは、小学校が2020年度から、中学校が2021年度から。ただし、学ぶ漢字が抜け落ちないように、以下の措置がとられる。
2018年度の小4、2019年度の小4、2019年度の小5は、漢字の学習は、新課程による。
2019年度の中1または2020年度の中2では、中学校から小学校へ移行される漢字を、すべて学ぶようにする。
2020年度の中1でも、中学校から小学校へ移行される漢字を、すべて学ぶようにする。 「胃腸」が4年生の漢字だということに疑問を持っていたから良かった 参考:平成29年(2017年)告示小学校学習指導要領における学年別漢字配当表の変更点
http://id.fnshr.info/2017/02/18/kyo-kan-2017/
読んでおかなくちゃ 今さらだが「潟」は新字体にしてほしかった
まあ無理なことは分かってるが手書きで許容される字体くらい欲しい >>537-538 パソコンのない時代に作られたためか、
明らかに組み合わせが間違ったまま収録された漢字が何文字かある し、初見殺しも多い
例:朝…×十+月 ○十+肉
脇…×肉+力 ○肉+刀(「肋」は「肉+「カナで"ロ"と読む点字」)
陰…×都+云 ○都+又(「脇」同様に組み合わせ表から見て一つ右にずれている)
初見殺しの例:土+土=? ×圭 ○封(「圭」は"土 - 土")
禾+家=? ×稼 ○糎(「稼」は"宿 + 禾") 「圭」は3マスで一文字、「稼」は2マスで一文字("宿 禾") 漢点字は個別にスレ立てたらどうだ?
点字総合スレでいい気もするが 煙たがって言ってるわけじゃなくて利便性の面での提案 表語文字がいまだ現存しているって素晴らしいよね
イグナス・J・ゲルブの説によると文字は表語->表意->表音という変遷をくだるものらしい。漢字の表音化は仮名やハングルがいい例だよね。絵画のような形から記号され言語の形態素なる文字として成立する過程を研究するのにいい材料といえる。 >>563
ミスった
表語->表音やね
表意はまた文字とは違う体系やね 表音文字の表語的性質に気付かないとか天然記念物ものだね >>565は学問板には不要な恥ずべき愚民と覚えたり ヒント:綴り字の標語性
これがあるからセム語は子音文字だけで書かれ続ける >>568 逆にその辺の方言が言語として独立したかったら、母音を入れてさらにラテン文字化か
ひょっとしてアタチュルクの改革やソ連が存在しなかったら、テュルク諸語もムスリムの住む地域では今でも1つの言語扱いだったりしたのかな
さすがにヤクートやガガウズやトゥバまで同一言語扱いは難しそうだけど なんでこいつらはこんなに不統一なんだ?
「晝」「畫」「盡」の3字はそっくりさんだから紛らわしいので
草書の書き直しとか、一部を抜書きした略字がよく使われた
>>555 肺、腹、胸、臓 が6年だから
合わせるべきだったよな やはり教育時のことも考えて計画的な漢字政策が必要だけどこれからも政治に振り回されるだろうね。 千葉県松戸市で超有名なバドミントンクラブの新スレです
【このハゲー】八ヶ崎バドミントンクラブって何?【違うだろ】
https://matsuri.2ch.net/test/read.cgi/gage/1505815941/
関係者ほか大勢の皆さまの書き込みをお待ちしております >>577
中国では宋や元の時代に増えた略字だね
日本にも伝わって、江戸時代ぐらいに広く使われた。
「書」も「昼」の下の一をとった略字があるよ >>584
新井白石の『同文通考』によると「畫(画)」は「昼」の「日」を「囚」に作る形のようですね
https://i.imgur.com/YlAWs3B.gif
『異体字弁』では「昼」の「日」を「田」に作る形もあるし、「畫」の「田」を「囚」に作る形もあるね。
https://i.imgur.com/qU5klgL.gif
「画」に似た形も掲載されているけど、田の縦画が上に貫いていない(簡体字と同じ)。
日本の常用漢字と同じ「画」は、中国の『宋元以来俗字譜』にあることから、宋・元。明・清の時代には存在していた模様。 このスレ、やたら詳しくてやたら親切な人がいるようで勉強になる やたら、と書くと批難のニュアンスになるか
どう書けばいいのか分からんがとにかく勉強になる 人名漢字に「渾」追加=法務省
法務省は25日、戸籍法施行規則を改正し、渾身(こんしん)の「渾」を人名用漢字に追加した。
常用漢字ではないが子の名前に使うことを認める司法判断が確定したのを受けた措置。
この結果、人名用漢字は計2999字となった。
同省によると、関東地方の自治体に昨年9月、子の名前に「渾」を使った出生届が提出された。
自治体は受理せず、親は家庭裁判所に不服を申し立てた。
家裁は今年1月に「明らかに常用平易な文字だ」として受理を命じ、
東京高裁が5月に抗告を棄却して判断が確定した。 人名用漢字の変遷(ウィキペディアより抜粋)
1951年5月25日、92字を人名用漢字として新たに指定
1976年7月30日、28字を追加し、120字となる
1981年10月1日、常用漢字に取り入れられた8字を削除し、54字を追加して166字となる
1990年4月1日、118字を追加し284字となる
1997年12月3日、1字「琉」を追加し、285字となる
2004年2月23日、1字「曽」を追加し、286字となる
同6月7日、1字「獅」を追加し、287字となる
同7月12日、3字「毘・瀧・駕」を追加し、290字となる
同9月27日、許容字体からの205字と追加された488字を加え、全部で983字となる
2009年4月30日、2字「祷・穹」を追加し、985字となる
2010年11月30日、常用漢字の改正に伴って、常用漢字表に追加された129字を削除
(うち3字の異体字が表二へ移動)、常用漢字表から削除された5字を追加し、合計861字となる
2015年1月7日、「巫」を追加し、合計862字となる
2017年9月24日、「渾」を追加し、合計863字となる
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%BA%BA%E5%90%8D%E7%94%A8%E6%BC%A2%E5%AD%97 渾名(あだな)渾沌(コントン)渾然一体(コンゼンイッタイ) 人名漢字に決まった読みなんて存在しないから
渾と書いてフンドシと読ましても問題ない >>348
今更回答だけど「等」とか「勝」とか
はシュワー「、」の今は使わないハングル
の音が変化してEuになったんじゃないか? 名前の漢字は字書にある音訓しかつけてはいけません、と定めればいいのに。 実際中国でも似たような感じで珍しい漢字使う人が出過ぎたから結局人名用漢字を制定してた。 最近気づいたけどBaxterの韻尾-r予測と?南語の鼻母音-nnが結構対応してるな
勿論-mや-ng由来のも有るけど。
やっぱ?南語が漢語最後の希望なのかな。 5chじゃ表示されないか
ビン南語。
スレチかな。 バクスターサガールの再建音が一体どういう経緯で再建されたのかってどこで知れるの? 古代中国語音韻学ハンドブック (←ちょっと古い本の翻訳。データ古い。しかし一読の価値あり)
Old-Chinese-Reconstruction-William-Baxte(←こちらがお求めの本かと存じます
ttps://www.amazon.co.jp/Old-Chinese-Reconstruction-William-Baxter/dp/0199945373 >>207 이 Program은 15歳 未満의 青少年이 視聴하기에 不適切한 内容
(暴力性, 扇情性, 言語, 模倣危険, 主題)을 包含하고 있어 保護者의 視聴指導가 必要합니다.
https://twitter.com/ransewhale/status/917418743684145153
本当にわかりやすいわ まあハングルできて以来中国語は結構漢字で書いてたしな。
まあ日本語は絶対漢字必須。 どっちかといえば「カタカナ ノミ ノ ブン」かな? 「鬱」を他の字にするならもう「??」でよくない?
70年前なら書道の通りで嬉しい人もいただろうけど
今は簡単な字を取るべきだと思う。 「U+2625A」ね。5chUnicode対応すらしてない。 >>619
「??」なんてどう無理しても「うつ」とは読めんわ 欝の方が第一水準なんだよね
つまり、こっちの方が歴史的にメジャーだった
上部真ん中が、××じゃなくて、文のバージョンがさらにメジャー
鬱は康熙字典体 >>626
ジコレスごめん
文じゃなくて夕の方がメジャーだな 學は真ん中が文のをけっこう見るね
当用漢字では「学」が採用されたが、「斈」のほうがすっきりして字義も分かりやすいのにと思う
うちのじいちゃんは2010年代になっても学をこう書いてたな
新字体と旧字の間の子みたいな字
>>629
大本は秦の始皇帝に潰された大篆の一つ
>>631
有名な書写体の一つ
戦前の人は基本あんま旧字体で書いてない
なので現代で「旧字体で書くのが正しい!」という人を見ると
あっ(察し)」になる >戦前の人は基本あんま旧字体で書いてない
というか
みんな一応正しい字は知ってる(読める)けれど
「こんなんいちいち面倒で書いてられるか」って状態だったんで
「それじゃあいっそ皆が使っている略字のほうを正式にしてしまおう」
となったのが今の状態
現代仮名遣いもそうだけど、まあまあ上手く機能しているとは思うものの
いかにも急ごしらえで雑に決めたと感じるグダグダな部分もあるよね >>634
価とか芸は一般で使われてた略語なのかなあ
いろいろ探してるけど未だ見つからん
誰かあったら教えてくれ
広は、広島で戦時中の手紙とかでみたことある
鑛の略字の鉱が鉱山とかで使われててその派生らしいが
常用外の漢字をずっと無視してきたせいで色んな問題が生じてるのは困ったもんだな 字数制限、新字体、書き替え等はこの先ずっと続くのかねえ >>640
東亜情勢が大きく変化すれば変わるかも
個人的には江戸時代以来の伝統の行書で
楷行書が一番良い 常用漢字は、どんどん緩くなるんじゃない?
この前の指針では、かなり許容範囲をはっきりさせてたしたし
ITの広まりで、制限する意味がなくなってきたからね
「璽」と「虞」は常用外にしてほしい
憲法で使われてるから駄目らしいけど 他に使用頻度の低い字は
謄、繭、頒、弐、斤、痘、塑、酪、劾
などがあるらしい
繭、頒、痘あたりは不要な気がするな
斤は匁などと一緒になくなりそうだったのが食パン業界の反発で生き残ったとか 保険とかで逓減って熟語使うかな〜
一般的な熟語としてはこれぐらいかな 富田は豪農の本家、冨田は貧しい分家だ、とTVでどこかの大学の先生が言っていた。
その先生が全くの嘘を言っているとは思えない。ま、少なくとも一つそのような事例があったのだろう。
そうでない事例も多いのではないか。昔の人にとって富と冨の違いなど取るに足りない
些細な違いに過ぎなかったのではないか。 その教授が一番賤しいな
馬鹿馬鹿しい
ただの異体字に意味を無理やり持たせようとしてるだけ 逆だろ
「冨」の方が旧家じゃないか?
まあいずれにせよ昨今のワクチン無報道でわかったように
テレビ見るやつはバカ >>656に補足。
その先生は将軍家のコ川が本家、徳川が分家と言っていた。
しかも「コ」が康煕字典準拠である事には一言も触れなかった。
恰も格好つけて勝手に一画付け足したと誤解されるような言い方。
そこらの神社に行けば明治維新以前の古い文字の実物がいくらでも見られる。
その時代では「コ」が正字であった筈だが、「徳」も多く存在する。
鳥居に大きく「文徳武功」など。 書写体に対する知識がないよね
康煕字典体が昔からの伝統的な正しい字と勘違いしてる
本能寺の「能」の字も同様
http://www.kyoto-honnouji.jp/sp/index.html
焼き討ちの件で「火(ヒ)」を嫌ったため図のような異体字を使うようになったと、本能寺の住職が言っているが、当時の常用字はこの異体字の方で、この説は現代の常識から考えた俗説に過ぎない
本能寺の変とは無関係
【母】ボウ ボ も はは
古形は【象形文字】で女と云ふ字に點を二打ち、其にて兩方の乳房を指事してハハと云ふ文字としたものである。
母と云へば直に父の縡を聯想するが、「母」字の成因は「父」字とは全然關係が無い。
【海】カイ うみ うなばら
水と母との合字。ウミの縡。故に三水。每は聲符。
倂し「母」の古音にはマイ「梅」、クワイ(悔、海)等があつたので、此の聲符の基礎は「母」にあると云ふ可きである。
K々と水を湛へてゐるので海の縡を滄溟(さうめい)と謂ひ、暝く幽遠なる縡を溟晦(めいくわい)と謂ふやうに、「クワイ」なる音は「クライ」と云ふ意の言葉だつたのだらう。
【每】バイ マイ、まい、ごと
本義は草の芽が後からと盛に伸び出る縡。其處で草の象徵たる【象形文字、三叉みたいな】と母とを組合せたもの。
「母(ボウ)」は聲符。
「每」字がシバシバ、オノオノ、スベテ、ゴトニの意に轉義したのは草の盛に伸び出る本義から聯想したものである。
「梅、莓(バイ)」、「海、者、晦(クワイ)」、「侮(ブ)」、「敏(ビン)」等に含まれる「每」は凡て聲符として應用されたものである。
漢字起源の硏究、監修影山修
斯有る漢字の成立より考へれば、「海」「毎」の如き字が正字である筈は無いのである。
他の漢字も推して知る可し。 「能」は書写体のほうがはるかに書きやすいのでそっちを使うな >>662
まずそんな勿体ぶった言い方をせずとも
「侮」の古形が「?」(U+3444)であることを言えばいいだけの話
つまり古字を知らぬ愚説
ではどうして「毎」と「母」の発音が違うのか?
そうPharyngealization、咽頭化ですね
詳しくはttps://www.academia.edu/15208457/Old_Chinese_Phonology_a_sketch
を参照してください 「体」字に「からだ」の意味は無し。
「からだ」とは「體」字「軆」字にて、「体」字は「笨(あらし・ホン)」字と同じ意味なり。
「豊」字に「ゆたか」の意味は無し。
「豊」字は「禮」の古字にて、「ゆたか」とは「豐」字なり。「豊」字は「豐」字の略字に非ず全く別字なり。
「蟲」字は「むし」亦は「動物」にて、「虫」字は音キ「まむし」亦は「鱗介」の稱なり。混同す可からず。
「絲」字と「糸」字とは全くの別字にて、「糸」字は音ペキ「細し」亦は「細絲」の意味にして混同す可からず。
「黨」字と「党」字とは全くの別字にて、「K」字を「黒」字とするも亦全くの誤字なり。
「?(墨)」「點」「默」等々を以て推して知る可し。
「參」字を「参」字とするは誤にて、「參」字の俗略は「?(叅)」にて「参」字に非ず。
「惡」字を「悪」字とするは非なり。
「湿」字は「濕」字の俗略。「隰」「顯」字を以て推して知る可し。
「経」字は「經」字の誤字。
「鉄」字は「?(紩)」字の同じく音テツ「縫ふ」なり。「?(紩)」字は音シ「箭の先」亦「鏃(やじり)」なり。
俗に「鐵」の略字とするは不可。
「暦」字は「?(曆)」字の誤字。
「歴」字は「?(歷)」字の誤字。
「駅」字は「驛」字の誤字。
「髪」字は「髮」字の誤字。
「數」字を「数」字とするは非なり。
「樓」字を「楼」字とするは非なり。
「擔」字は「になふ」、「担」字は「拂ふ」にて、混同す可からず。
「澤」字を「沢」字とするは誤なり。
「燈」字は「ともしび」、「灯」字は「烈火」にて全くの別字なり。
「諫」字は音カン「いさむる」、「諌」字は音トウ「多言」にて、混同す可からず。
「猫」字は「?(貓)」字の俗字。
「?(鍊)」字は「ねる」、「錬」字は「?(器)」にて、混同す可からず。
「醫」字と「医」字とは別字にて、「医」字は音エイ「ゆき・ゆぎ(靭)*矢を入れて背負ふ筒?の道具」にて混同す可からず。 旧キチが英語読めないガイジということは分かったンゴwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww まあ別に旧字体でも新字体でも英語読めなきゃ同じよね
マジレスすると漢字は漢の字で
まあその隷書が「誤字」とかいうのは池沼の戯言。 >>667
つか貴方よく見ると「とするは」「亦は」とか日本語無茶苦茶じゃねーか >>666
(嗤)に嘲笑の意味はない。
漢字をよく知らない人がよくやるミス。 >>671
めちやくちやでは無いけど。
>>672
嗤ふ→ちごわらふ >>673
まさにそれ、「稚児笑う」はキャッキャックスクスの意味であり「嗤」なのだ
漢文力の低さから中高生か50代ぐらいのおじさんと見た。40代前半はまた別な気がする。 >>674
> まさにそれ、「稚児笑う」はキャッキャックスクスの意味であり「嗤」なのだ
だから何(嗤)。 王羲之も劉邦も康熙帝も「歷」を「歴」とし「豐」を「豊」とした。だから旧字体が好きな人も「豊禮也」とか書いても「誤字也」とは普通は言わないのだ。
あと多分普段旧字体で書いたりしてるんだろうけどそれ戦後にしかない風習よ。
>>677
上の人に代わって答えると「嗤」は非常に意味と用法が狭いってことじゃないかな。つまり「五十歩笑百歩」はありえても「五十歩嗤百歩」にはなり得ないのと同じ。 >>678
舊字體と云つてゐるが、抑日本國憲法の飜譯原文は正字正假名表記である。
現實として正字正假名法文が通用してゐる以上、舊字體と云ふ者は何處にも存在しない。
其が憲法典として通用してゐると云ふ縡は正字正假名表記が日本に於ける正當にして正統なる表記たる縡を國として認めてゐる縡になる。
> 王羲之も劉邦も康熙帝も「歷」を「歴」とし「豐」を「豊」とした。だから旧字体が好きな人も「豊禮也」とか書いても「誤字也」とは普通は言わないのだ。
否普通に云つてゐるさ。→>>667
> あと多分普段旧字体で書いたりしてるんだろうけどそれ戦後にしかない風習よ。
如何に普段に於て同じく俗字や略字や代用字を用ゐようとも、戰前戰中と戰後とでは其の使用の意味する所は全く違ふ。 >>667って出典あるの?
ぶさふんの創作だとばかり >>680
2012年から有るコピペ
出典不明
漢文の素養が全くないのはわかる。 >>681
触れちゃダメなコピペだよね
おそらく明治以降の国文学者()のを垂れ流してるだけかと思うけど 「普通に云つているさ」などと言うのなら最低限出典は示さないとな
早くしろぶさふんよ 常用漢字は固より當用漢字。
幾ら「常用」と稱謂を變更しても、所詮は差當りの目安に過ぎぬと云ふ縡である。
そんな當用の如き漢字表なんぞ固より在つて無いやうな者である。 >>681
> 2012年から有るコピペ
去年からだが(嗤)。 な?
触れちゃダメでしょ?
正仮名基地外は無視が一番 > 王羲之も劉邦も康熙帝も「歷」を「歴」とし「豐」を「豊」とした。だから旧字体が好きな人も「豊禮也」とか書いても「誤字也」とは普通は言わないのだ。
という書き込みに対し
> 否普通に云つてゐるさ。→>>667
と言っている。
1. >>667が文献からの引用である場合、それを明らかにするべきである
それができないのであれば、ぶさふんは文献を捏造した屑と考えるのが妥当である
2. >>667が自作のコピペであるのなら、「だから旧字体が好きな人も「豊禮也」とか書いても「誤字也」とは普通は言わないのだ」という書き込みへの反例に
自分を挙げるという意味不明な行為を犯していることになるので、常識的な会話能力がないどうしようもない屑だと考えるのが妥当である
いずれにせよ、本件から、ぶさふんはどうしようもない屑だと客観的に証明されるのである 略字とは抑「手書」の爲の漢字。
そんな者を敢へて手書の勞の存在せぬPC上の漢字變換に於て迄用ゐる意味は基本的に無い。
「門」の略字「冂の上部にノ」や「權」に對する「杕」や「歷」に對する「厂+止」を假に用ゐても、
其は其で「日本人ですか」と揶揄するのは目に見えてゐる。
所詮は自分が普段用ゐる漢字以外の漢字の使用に對して過剩に反應してゐる丈に過ぎず、
其に對して此彼と理窟を捏ねてゐる丈に過ぎぬ。 ブサフンって都合の悪い書き込みは無視するか論点そらすかだよね そう
だから、話にならない
不毛
相手するだけ無駄
とりあえず、正仮名基地外の書き込みみたら、そして自分の書き込みに返事かかれても、一切無視すべし >>691
權の略字つて木又なイメージあるけど、複數あるの? >>696
単に打ち方わからんだけでしょ
「?」(木叉)が日本語ではメジャー
だった >>698
今では「杕」は支那での簡體字となつてゐるのだから、用ゐれば蓋し「中國の方ですか?」と云はれるのは目に見えてゐる。
正漢字ですらさう云はれるのだから。 結局出典は示さないブサフン
頭が悪いのが一目瞭然だな >>704
よくあるトンデモな気がする
>>705
「事」の行書、口を点二つにしたもの >>704
簡体字にもなってる
無→无
為→为は、好きでよく使います
帰の常用漢字は、皈にすればいいのになとも思う
このように、JIS漢字にも入ってるぐらいだし(欝もそうですね) コンピューターで全漢字使用可に 6万字コード化
12月24日
日本語の漢字は、戸籍などに使われているものも含めると6万字あるのに対し、コンピューターは、実は1万字しか扱うことができません。
これに対し、このほど15年越しの作業の末、6万字すべてが統一の規格にまとめられて、コンピューターがすべての漢字を扱えるようになり、ビッグデータの活用をはじめさまざまな効果が期待されています。
コンピューターで文字を扱うには、1つ1つの文字に、「コード」と呼ばれる世界共通の番号を割りふる必要がありますが、日本語の漢字で、コードが割りふられているのは1万字だけで、
コードが無く、コンピューターが扱えない「外字」は、戸籍で使われているものをはじめおよそ5万字に上っています。
中には、メーカーなどが独自に対応した外字もありますが、コードが無いために、メーカーごとの互換性が無く、データを受け渡してもコンピューターが認識できずに「文字化け」してしまったり、
ある人の名前に本名の外字を充てたものと略字を充てたものの2つのデータがあった場合、コンピューター上では、別の人と認識されてしまったりするなどの問題が起きていました。
このためIPA=情報処理推進機構は平成14年から、経済産業省とともに外字を含めたおよそ6万字の漢字1つ1つに、コードを割りつける作業を進めた結果、このほど15年越しでようやく完了し、
国際規格として登録されました。
この結果「日本語の壁」の1つが取り払われ、外字が使われた名前を正確に表示できたり、地名を含むビッグデータを正確に分析できたりするなどの効果が期待されています。
IPAの田代秀一参与は「日本人にとって、名前は大事なアイデンティティーで、戸籍では尊重されているがコンピューターが追いついていなかった。
文字を正確に扱えるようにすることは、今後ますます重要になる」と話しています。
https://www3.nhk.or.jp/news/html/20171224/k10011270111000.html >>709
其の前に政府が常用漢字表を改めて、漢字を元通に戻す可きだ。
常用漢字は含まれる者と含まれない者との字形の乖離が著しいのだから。 >>710
元通りにしたら簡略字200ぐらいを復活させることになる(まさか知らないわけないよね)
結局簡体字の方が体系的でいいな〜 >>711
復活も何も今だつて普通に使へば宜いのさ。
常用漢字自體は政府から強要されてゐる訣では無いのだから。 >>713-715=訳もわからず満州装飾文字をありがたがって使っている知的障害者共 相も変わらず旧仮名気違い差別主義不細工褌男亀井徽倖通称ブサフンはどうしようもない無知無学だな >>710
元ってなに?
康煕字典体のこと言ってんなら笑えるんだけど(笑) 甲骨文字の原型もあったはずだから今から中国に発掘しに行って世紀の大発見をしないと PCで扱える漢字 6万文字に
http://www.itmedia.co.jp/news/articles/1712/25/news071.html
情報処理推進機構(IPA)は12月25日、データで扱える漢字として約6万文字の国際規格化が完了したと発表した。
これにより、複数の規格に依存していた常用外の漢字を、統一的な文字コードで扱えるようになる。
これまで一貫的なデータのやりとりが難しかった人名用の異体字をカバーし、電子行政用のシステム構築や運用効率、
利便性が大きく向上することが期待されるという。
日本では、1978年に約6000種の文字コードを初めて策定した。
しかし6000種では人名や地名の表記には不足していたため、工業規格、戸籍の電算化、住民台帳それぞれの立場で独立に文字種の拡張が進んでいった。
個別に拡張が進むことで相互運用が難しくなることを懸念し、経済産業省は02年に戸籍や住民基本台帳などで必要となる文字の調査を開始、
09年に約6万文字という調査結果を得た。これら6万文字の文字コードやデータベースなどの開発をIPAが進め、17年12月22日に発行された、
文字コードの国際規格である「ISO/IEC 10646」の最新版に反映されたという。
漢字の統一規格化の調査から完了まで、15年間に渡る事業となった。
IPAでは、国際規格化に合わせた「IPAmj明朝フォント」やMJ文字情報一覧表などのバージョンアップを順次実施していくという。 60000字じゃ足りないんだよなあ
「この画は点じゃなくて横画」
「ここ、跳ねるんじゃなくて止める」
とか無意味なクレームが必ず出るからな >>725
花園明朝
漢字 88,884字 + 異体字 8,828字
U+4E00 .. U+9FA5 URO※ 20,902字 完全収録
U+9FA6 .. U+9FEA URO追加 69字 完全収録
U+3400 .. U+4DB5 Ext-A 6,582字 完全収録
U+20000 .. U+2A6D6 Ext.B 42,711字 完全収録
U+2A700 .. U+2B734 Ext.C 4,149字 完全収録
U+2B740 .. U+2B81D Ext.D 222字 完全収録
U+2B820 .. U+2CEA1 Ext.E 5,762字 完全収録
U+2CEB0 .. U+2EBE0 Ext.F 7,473字 完全収録
U+F900 .. U+FAD9 互換文字 472字 完全収録
U+2F800 .. U+2FA1D 互換拡張 542字 完全収録
IVD※ .. 2016-08-15版 28,770字 完全収録(うち8,828字が追加異体字。IVD重複16組は別字でカウント)
非漢字 9,806字
http://fonts.jp/hanazono/ こんなのも区別してんのかな?
キリがないだろうに
中国みたいに何らかの時点で無理やり枠に押し込めないとダメだろうね >>728
そういうのを区別しているのだ。非常に残念な事だが。
学参フォントと通常フォントの違いに過ぎないという低水準な物すら有る。
プログラム技術板には、それを絶対に同じ文字と認めない人がいて面白い。
一人なのか複数なのか不明だが。
http://mevius.5ch.net/test/read.cgi/tech/1444822140/l50 手書きと活字の字体は別物っていうのが、もはや消え失せるな・・・
かえって煩わしくなるな
「あなたの書いた字は一般的な書体ですが、戸籍ではこの画が横画になっています。
横画で書かないと本人証明になりません」
とか言われるのか?
審議会の指針はなんだったのか…… 外字を其の儘放つて措くのでは無く、聢と正字なりに統一すれば宜い丈なのだが、何ゆゑかさう云ふ根本的解決を等閑にしてゐる。
此れでは餘計に日本の漢字の混亂が揩キ丈である。 >>735=満州装飾改造文字を意味もわからずありがたがる品性下劣な白痴 >>736
意味も判らず否定する縡のはうが意味が解らぬが。
其に其の論法では常用漢字の新字の擁護には成り得ぬが(嗤)。 新年早々褌から悪臭を放つ品性下劣暗雲低迷の不細工褌男亀井徽倖 トラガシラの書写体とかも入るのかな
その書写体は今でも街中で使われてるから入ってるだろうな
点の向きとかどうでもいい細かい差異より、せめて書聖が使ってた伝統的楷書由来の書写体は網羅してほしいわな 人名を扱う商売をしている人が妙な自尊心を持っているから困る。
奴らにとって、「どうでもいい細かい差異」ではないのだ。
我々には細かい違いが解る、我々は多くの字を知っている、素人とは違う、と思っている。
で、客に対してしつこく尋問をする。「お客様の裕という字は示偏ですが衣偏ですか」など。
殆どの客は優しいから尋問されても怒らない。
俺だったら怒る。
「つまらん用で電話してくるな馬鹿。そんな事を俺が答える必要はない。お前が辞書で調べろ。」 異体字をどこまで尊重するのかはむつかしいよねえ
自分の名字に虎の書写体が入ってたらちょっと嬉しいけど二点之繞だとげんなりしそうだ https://i.imgur.com/0C7LHih.gif
一点か二点かは運筆による筆致の差だからね
一般的にはしられとらんだろけど
そういや、簡保かなんかで、鈴木の鈴の字が印刷と署名が違うという理由で書き直させられたって問題があったな 戦前はどうだったんだろ
特に区別してなかったのだろうか 戦前の伝統的な教育を受けた人間は草書でふだんの用を足していたから
ある漢字が一つの形状をなさなければならないという発想があまりないんだよ
草書・行書・楷書・清朝輸入形活字それぞれ同じ漢字がちがう形をしていて
日常的にそれらを読み書きしてるんだから
ちなみに中国の簡体字は基本的に草書を活字化したものだから
ふだん草書を読み書きしていた年寄りならあまりひっかからずに読めてしまう 之繞の点の数で揉め事になる例はかなり限られいてる。
遠藤さん、道重さんが点の数でどうのこうの言うのを聞いた事が無い。
隷書の三点之繞もかっこいい物ですよ皆さん。
探すと以外に身近にあったりする。例えばこんなの。
http://corp.fukutsu.co.jp/recruit/draft/images/mobile/csr_img4.png 手書きと印刷は別だという認識は、むしろ昔ならではだろ
明治や大正ぐらいまでの人の手紙とか原稿とか見てみると書写体だらけ
明治に国語がうまれて、康煕字典体で教育を受けた人が増えてくると、次第に康煕字典体がジワジワ増えてくる
というのも、本にはこの字体で印刷してあるけど、手で書くときにはこう書きましょうと教えるのは効率が悪い
そこで、明治の学校教育では基本的に、印刷も手書きも、印刷の字体(明朝体の字体の正字)を選んだ
ここから、印刷字体=手書きの字体という認識が始まったというわけ 正字の歴史の話になるけど
秦代に、始皇帝により文字も統一されます
正式な書体であり字体は「小篆」(篆書)で、この時の省略字体が初期の隷書
フォーマルな場合は石や印に彫られた小篆が使われ、ややカジュアルな場合は竹簡とかに筆で隷書が書かれた。
漢代からは正字は廃れ、隷書の時代になります
唐代に入り、隷書から生まれた楷書が完成しますが、小篆をまとめた『説文解字』を取り入れた楷書の正字が別に作られます
それらがまとめられた字書が『干禄字書』です
『干禄字書』には〈正〉〈通〉〈俗〉にそれぞれの漢字字体が分類されでます
ここで間違ってはいけないのが、
〈正〉が正しいから〈正〉を使えとは書いてなく、フォーマルな用途には〈正〉を使い、カジュアルな場合は〈通〉や〈俗〉を使うようTPOによって使い分けるよう書いてあります
特別な用途は、科挙の試験や石碑ですが、当初はほとんど正字も使われていません
その頃日本にも楷書が伝わりますが、正字はほとんど使われず、通用体がほとんどです
その後、北宋の時代に木版印刷が盛んになり、印刷は正式な用途で使われることが多かったことから、印刷で正字が多く使われるようになります(宋朝体)
南宋でますます盛んになり、正字を印刷した書物が大量に日本(平安末期から鎌倉)に伝わります
つまり、中国から伝わった印刷物で正字を読み、通用体で書くという構図が定着します
江戸時代には、『干禄字書』『字彙』『正字通』『玉篇』『康煕字典』など正字が印刷してある字書が伝わり、日本でも印刷され、正字がますます一般化します
通用体と正字が混ざる書物も増えてきます
先述のとおり、明治に教育が国によってなされることになると、どちらかに統一する必要が出てきて、字書にも載ってる正しい字という認識により、正字が教育として採用されることになりました 世代を経るごとに字形の一本化が進んでいったのはあるだろうね
戦後すぐの教科書体では、うしへんの縦画が跳ねてるものと跳ねてないものが混同してたとか 戸籍について思ったことだったんだけど、色々知れてありがたい 牛へんは少し事情がありまして、単独の「牛」と「牛へん」は筆順が異なるのだ
単独の「牛」は縦画が最終画になるが、へんになると、下の横はらいが最終画になる
つまり、一画目のはらいのあと、「手へん」の形、筆順になる
手へんのように縦画がハネて、次の四画目につながってはらい、つくりにつながる筆致となる
王羲之以降は、ほとんどはねる形
顔真卿など説文解字準拠の正字派は、牛の原形を意識し、縦画をハネずに止める形
昭和35年の教科書では、「物」についてみると10社中8社がハネていて、36年からは、全社止める形になった
当用漢字字体表の形を統一採用しようということになったらしい
しかし、前述の通り筆致を考えるとハネる方が自然で、本来ハネる方を採用すべき
当用漢字の字体表は、みたら分かるけど、かなり無味乾燥な字で、美しくない・・・
ただ、ハネたら間違い、ハネないのが間違いと言うわけではなく、あくまでも教科書が採用したというだけで、どちらで書いてもよくて、許容の範囲
木、禾、米、采も同様で、縦画はハネてもハネなくてもOK(単独でも、へんでも、部分でも) 牛偏は寧ろ二画目から四画目まで繋げればいい
ヒエログリフは神官の独占文字だから難しく変化していった。漢字も同じだな。科挙正字はより複雑になって行き閉鎖的で自己完結する。そして滅びる。 方言がどんどん衰退していくように、漢字の許容される幅もどんどん狭くなるのは避けられないのかもしれない
漢字のあるべき姿が民主主義で決められると言うのであれば、あれこれ許容しろという少数意見はいずれ認められなくなってしまう
そうして画一化が進むことが果たして漢字の進歩なのか衰退なのか、容易には結論付けられないように思える ここに涌く池沼ウヨと同じような陥穽に嵌まっているとしか思えないレスが多いね
漢字圏の歴史の中心は言うまでもなく中国大陸
その支配的権力が時々で規範とした漢字の集合を「正字」だとするなら
我々が現在規範とせにゃならんのは簡体字だということになっちゃうだろうに
馬鹿馬鹿しいにもほどがある 誰に言ってんのかよく分からんが、ブサフンに言ってるのなら
あれは康煕字典体を教祖にする宗教団体員だから理窟は通用しないよ >>758
其に因つて、文化は著しく衰頽していく。
誤つた進歩主義は本當に宜しく無い。 >>759
常用漢字の新字とやらが俗字であり手書の爲の略字であり將又誤字たる縡は疑の餘地は無い訣だ。
俗字、略字と謂はゞ公式の場で用ゐる可き漢字とは當然聢と辧へる可きだらうに。 >>758
世の中馬鹿ばっかりでは無い。
許容幅を狭める事に実用的な合理性が有るのか、冷静に考える者もいる筈。例え少数派でも。
規範を無批判に受け入れる者もいれば、規範の為の規範など無意味だと拒む者もいる。
本来、文字は情報伝達の手段である。読めるならば何をやってもいい、という考え方がある。
一方、ただ読めればいいという物では無い、美しくなければならないという考え方もある。
この二つを両方認める人物もいる。 漢字の使い手は一般人で、学者の物ではない
好きに書けばいいのだよ
正字が正しいという幻想を広めんでほしいな 小学生の頃、音楽の教科書に「シューベルトの『ます』」という文言が出てきた。
俺は「シューベルトの『枡』」という曲があるものと思い込んだ。
静物を音楽にするなんて、シューベルトってすごい、と思った。 小学生の頃、ベートーベンの『第九』を本気で『大工』と思ってたぞ >>758
文化庁の直近の指針では、許容の範囲は広がってるけどな
末端の教育現場が、それを知らんのが嘆かわしいが
この前、娘の塾(馬渕)の試験で、「改」のへんの部分「己」三角目がハネてたら×された
止めるようにと赤ペン修正されてた
書写では止めるのが習慣で、活字ではハネてるのだが、珍しく書写に寄った正誤でちと感心したわ(笑)
娘には、どっちでも正解だよと、常用漢字表や指針の解説見せてあげた 小学校の教師は教科書体しか見ない
教科書体では止めてるからそれが唯一の規範だと思ってるのだろう 清の草書を左のように書くと覚えていたけど、調べてみたらみんな右で書いてた
記憶違い?
ttp://shufa.m.supfree.net/raky.asp?zi=%C7%E5
両方ある模様 >>777
ありがとう
行書の一部が左の書き方だね
草書じゃなくて行書の書き方だったのかな すみません教えて下さい
https://www.youtube.com/watch?v=OcRNzJHzZy0
の1:19の所で書かれている字なのですが、4文字目は「神」ですか?
2文字目は読めません
何と書かれてるのでしょうか
お分かりの方教えて下さい 文字にうるさい馬鹿が多い言語学板なのにこういう時は役に立たないのか 三文字目は謎だけど
二文字目は果かな
草書検索字典からの予想
他の人もどうぞ 志と之と也は皆さんもお分かりの通り。これは見れば誰でも分かりますね。
問題の2文字目4文字目は五体字類を最初から虱潰しにページをめくって似た字を探し、
片っ端から当てはめて検索したら中国の古典に行き付きました。
よく題材にされる、きちんとした昔からある言葉のようです。 ハイフンは馬鹿だから答えが分からんのだな
だっせえやつだ 明治より前は手習いで最初から草行書で漢字を習っていたけど、明治政府によって国語が制定されてから、楷書による漢字学習になったからね なんかそういう知識とか問題意識とかはご立派だけど論語も知らないし簡単な草書も読めないんだね そんなのは言い訳にならんな
言語学板の恥部がまた曝かれてしまった…… 池沼ですか・・・無知なだけではなく人格にも問題ありそうですね・・・ご愁傷様です ほれ読んでみ
ひょっとして甲骨文字の段階だと、一音節一文字の前提でかかると解読できない、多音節語を一文字で表した文字も存在したのかな これなら十割当たるやろ
簡化字は音符を同音の簡単な字形に変えたものが多いけど日本の漢字は全然ないな
囲くらいか? http://dl.ndl.go.jp/view/jpegOutput?itemId=info%3Andljp%2Fpid%2F926032&contentNo=48&outputScale=1
「倭」を朝鮮語での古訓では「예 yei(>ye)」という(ちなみに音読みは今の「왜 wae」ではなく、日本語と同じ「와 wa」)
そしてなぜか、すなわち古代に朝鮮半島北部にいた現在の朝鮮語とは異なる系統の民族である「濊」もまた「예」と読む
高句麗語は日本語と同系説が唱えられており、実際に三国史記にからは倭人・日本とは関わりの薄かった筈の旧高句麗領地域から日本語と同系としか思えない地名が抽出されている
それに加えこの資料「訓蒙字解」を書いた16世紀の朝鮮人が倭と濊を同じ名で呼んでいるのは興味深いことだと思うのだ https://nichibun.repo.nii.ac.jp/index.php?active_action=repository_view_main_item_detail&page_id=41&block_id=63&item_id=5282&item_no=1
この論文に抽出した高句麗語が載ってる
まあなんだ水増しのためのこじ付けみたいなのもあるが日本語との関係を匂わせる語彙が無視できない程には多い その論文だと韓系と扶余系は方言関係にあって同じ言語グループだって言ってるけど
その上で扶余系の高句麗語が日本語と同源だと主張するのなら日本語と朝鮮語が同族ってことにならないか?
それは語彙比較的さすがに無理があるだろ
韓系と扶余系は別言語と考えたほうが自然だ 高句麗の地名だからといって高句麗語とは限らないのがミソ
アメリカにだってネイティブアメリカン由来の地名がたくさんあるだろ
ウラジオストク出雲間の交易ルートが縄文時代からある事を考えると
高句麗の地名のいくつかは倭人が名付けてる可能性は十分ある やりすぎ防犯パトロール、特定人物を尾行監視 2009年3月19日19時7分配信 ツカサネット新聞
http://headlines.yahoo.co.jp/hl?a=20090319-00000026-tsuka-soci
この記事で問題になった通称やりすぎ防パトは、創価学会と警察署が引き起こしていたようです
掻い摘んで説明すると
・創価学会は、町内会や老人会、PTA、商店会等の住民組織に関し、学会員が役員になるよう積極的に働きかける運動を
90年代末から開始し、結果、多くの住民組織で役員が学会員という状況が生まれた
・防犯パトロールの担い手は地域の住民と住民組織で、防犯活動に関する会議や協議会には、住民組織の代表に役員が出席する為
防犯活動や防パトに、創価学会が間接的に影響力を行使可能となった
・防パトは住民が行う為、住民が不審者や要注意人物にでっち上げられるトラブルが起きていたが
創価学会はその緩さに目をつけ、住民組織を握っている状況を利用し、嫌がらせ対象者を不審者や要注意人物にでっち上げ
防パトに尾行や監視、付き纏いをさせるようになった
・防パトは地元警察署との緊密な連携により行われる為、創価学会は警察署幹部を懐柔して取り込んでしまい
不審者にでっち上げた住民への嫌がらせに署幹部を経由して警察署を加担させるようになった
・主に当該警察署勤務と考えられる創価学会員警察官を動かし、恐らく非番の日に、職権自体ないにもかかわらず
私服警官を偽装させて管轄内を歩いて回らせ、防犯協力をお願いしますと住民に協力を求めて回り
防犯とは名ばかりの、単なる嫌がらせを住民らに行わせた(防犯協力と称し依頼して回っていた警察官らの正体は恐らく所轄勤務の学会員警察官)
※これに加えて防犯要員が同様のお願いをして回る
・こうして防犯パトロールを悪用し、住民を欺いて嫌がらせをさせつつ、創価学会自体も会員らを動員し、組織的な嫌がらせを連動して行った
つまり警察署に勤務する学会員警察官、警察署幹部、創価学会が通称やりすぎ防犯パトロールの黒幕
詳細は下記スレをご覧下さい
やりすぎ防犯パトロールは創価学会と警察署の仕業だった
https://rio2016.5ch.net/test/read.cgi/bouhan/1516500769/ >>833
日本語で解釈できる地名のある領域の中に朝鮮語で解釈できる地名があったりするんだよなあ
例えば「屈押県/屈於岬」という高句麗地名が現在の黄海南道にあって、新羅時代にこれを「江陰県」と改称したとなっていて
これは「屈(굴 kur)」を”谷”を意味する朝鮮語の「골 kor」に当てて
「押 ap」を陰陽でいえば川の南側が「陰」なので古い朝鮮語では”南”という意味もあった
現在では専ら"前"を意味する「앞 aph(中期語だと앏 arp などの形で出現)」に当てて「クラプ kurap」="谷川の前(南)"という意味にとれる
そして「屈於岬」はおそらく高句麗語・百済語特有の接続の仕方と語形でこの"谷川の前(南)"を表現したもんだろう
扶余諸語が朝鮮語と同系だとすれば「岬 kap」は「앞 aph」と同源で同じ意味(*qarpみたいな祖型を想定)
「於」は形態素を繋げて発音しやすくするための母音挿入、「어 e」「오 o」2種類の読みがあるが
「어 e」とすれば前の単語との間に母音調和が成り立ち「クロガプ kuregap」と読める
扶余濊狛の言語が韓や現在の朝鮮と同系かどうか日本語っぽいところが借用やクレオールによるものなのか共通の祖先によるものなのかはっきりしないところがあるけれども
朝鮮語に近い要素は現在の朝鮮語に見られない独特な部分がありますねえ あと一つ気が付いたんだが
百済を「クダラ」と読むのは、ソウル周辺の地名である「漢山」の百済語訳だな
「漢山」「漢江」「漢城」の「漢」は漢民族の漢ではなく”大きい、正しい、いっぱいの、真 ”という朝鮮固有語の「한 han」
”大きい”は一般には「크다 khɨda」(連体形は「큰 khɨn」)なので百済でもこれと同系の単語が使われていたと仮定し、
半島南部の韓語の「한 han」を北部の扶余語「큰 khɨn」に置き換えたと考える
「山」は高句麗語として抽出されている「達 dar」がそれに当たる
(なお韓語=朝鮮固有語での"山"は「뫼 moi」といい日本書紀で「モロ」または「ムレ」という形で言及されている)
合わせれば「クンダル *khɨndar」
子音終わりの語末は次の形態素と繋げて話す時に子音連続して言いにくそうなので母音を挿入
すると「クンダラ *khɨndara」
古代日本語には「ん」が音素として確立されておらず、濁音は鼻音が前節したという説に従うと
仮名転写は「クダラ kudara」だ >>709
>コンピューターは、実は1万字しか扱うことができません。
アホ?
漢字には U+20000 から U+3FFFF まで131071字ぶんのコードが割り当てられてるのに
なに言ってんだキチガイか
おおかたJIS第一水準と第二水準の話なんだろうが
JIS漢字表にしたって第三水準第四水準まである 確実にどんな人でも可能な嘘みたいに金の生る木を作れる方法
時間がある方はみてもいいかもしれません
グーグル検索⇒『金持ちになりたい 鎌野介メソッド』
1QOYV 戸籍統一文字ひどいな
たとえば「判」には少なくともみっつ字形が当てられてるぜ
こんなの固有名詞であってもどれが自分のか分からんだろ
航空機事故の動画見てたら面白い略字見つけた
話に聞いたことはあるが実際に使われてるのを見るのは感慨深いものがあるな
https://youtu.be/LoG_W-ulBx4?t=45m36s >>845
やはり中国のように思い切って統一するしかないね
国民投票で決めるか そういうのは異体字ですらないからなあ
活字と書き文字の違いなだけなのだから 東洋文学的な分野に内包されてて、漢字メインってのがないんじゃないかな
会員になりたい
3/29「日本漢字学会」設立総会&記念シンポジウムを開催!ありそうでなかった学会が発足します。
http://www.kanjicafe.jp/detail/7818.html 阿辻哲次って常用漢字を「鬱」にしたやつじゃん。
以前よりも漢字が古代中国語と関連づけられるようになった今漢字だけ研究してもあまりいい学会にはならなそう。 まあ、漢字好きな理系職業一般人だけど正会員になろうかな
正会員は年会費5000円
http://jsccc.org/admission/ ニュー速+で正字正仮名で主張してた奴おったけど、めっちゃパヨってたわ
やっぱ正字正仮名キチガイって学生闘争時代の反日ジジイなんかな
両翼どっちもいる、というか偏ってないやつがいない感じ 右翼は旧字を好み
左翼は略字や新字を好むイメージだが 日本の手書きの伝統的な字体は、所謂康煕字典体ではない
明治以降で頭止まってんのか
略字でひとくくりにせず、書写体として考えなさい
おれは、アルカニダ嫌いだけど、康煕字典体より書写体の方が好きだわ 漫画キングダムに出てくる旗の文字が楷書なのが違和感
>>881
大篆で書いたら現代の読者には読めんから仕方ない
作者だって大篆なんか調べなきゃ書けないだろうし
でもせめて楷書でなく隷書で書けば現代の読者にも普通に読めるし
古風な雰囲気にはなるんだが
(あの時代にはまだ隷書は無いということには目を瞑るとして) メモでは簡化字,日本の新字,我流略字を
見出しや節のタイトルなど目立たせる所は所謂康煕字典體と日本の新字
と変な遣ひ分けしてゐる 室町時代に500円玉を出してもギャグで終わるが、寛永通宝を出すと嘘になるのでよくない
忍たまの乱太郎の原作作者が、時代考証についてそんなこと言ってたっけ?
このロジックで考えるなら、篆書が無理なら開き直って楷書にするのがベターで、隷書を使うのは嘘なので逆によくないんじゃないかな >>885
なかなかねえな
使ってるのは今昔文字鏡
http://www.mojikyo.co.jp/
それのプラグイン的なソフト、筆文字鏡 巻之一 楷書、で筆文字ぽい出力している
が、16万字うたってるくせに、書写体に関しては不十分
今昔文字鏡として活動も終わっとる 今昔文字鏡もUnicodeの整備で無用の長物となってきてるなあ でも、なんやかんやで漢字多いし、画像として出力するのも簡単だし、便利なんだよ 支那人を日本から追い出せ!
日本の迷惑だ!
「こいつの態度が悪いんだろ」「バカヤロー」。
渋谷の集団暴行事件を撮影した動画では男たちが警備の男性に罵声を浴びせ、
次々と殴りかかる様子が映し出されていた。今回の事件では中国大使館が節度、
ルール順守を呼びかけたが、背景には相次ぐ中国人による買い物トラブルがある。
中国で人気のある日本製の紙おむつや化粧品など日用品の転売目的での買い占めも各地で問題化。
小売店などでは販売数を限定する動きもある。
26年10月には紙おむつを大量に買い付けた中国人が兵庫県警に入管難民法違反容疑で摘発されている。 このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 793日 17時間 36分 5秒 5ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。
───────────────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 5ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────
会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。
▼ プレミアム会員登録はこちら ▼
https://premium.5ch.net/
▼ 浪人ログインはこちら ▼
https://login.5ch.net/login.php レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。