【渡来人】ヘンな日本語【持ち込み】 [無断転載禁止]©2ch.net
レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。
ここ25年くらいでよく聞かれるようになった
ヘンだなと感じる本来の日本語ではないような気がする違和感あるヘンな日本語を書いていきましょう。
渡来人によって持ち込まれ、また産み出されたニセ日本語の可能性があります。
私は は ー い。(yes)と伸ばす 了諾の意味に違和感を感じます。 某網站(site)で批評付けた時「遊家ってなんのことだろう」だってさ
ジャパニッシュの造語はよくて漢字の造語は駄目なんだなw
英語崇拝がここまで浸透してるんだなって痛感したわ
遊家(player)なんて漢字から何を指しているのかなんてすぐ分かるじゃん
漢字排斥の歴史長すぎてとうとう表意文字の概念すら分からなくなってるよ日本人w 英語は一つの単語に意味詰め込みすぎでそれら一つだけでは意味を為さないような言語
日本語も同じように音だけで有れば英語以上に多義であるが漢字を用いて不明瞭さを回避した
だが英語はそれができなかった
これらの原因として当時の身分制度が関係有る
英語というのは借用の堆積によってできた言語である
当時その借用は全てラテン文字の言語だ。ドイツ語とフランス語では二重母音や二重子音などの読みが一致していない
この問題から英語は更なる混乱を生む
それでありながら最適化ができず非常に非効率な言語として成り果てた
英語の歴史
http://www.vairaagya.com/englink/history.html カタカナ語で打鍵回数が増えるような単語を好んで使う非効率且つ浅薄なマヌケ共
kontoro-ru(seigyo), supi-do(sokudo), aidenthithi(-)(syutaisei), neithibu(bogo(no)), suke-ru(kibo), messe-ji(dengon), motibe-shon(iyoku), fantazi-(gensou), mentenansu(hosyu), kurasu(kyuu)
こいつらが英語(japanish)は効率的だの言っているのだから失笑もの レベルの訳は域
レベルの翻訳は域
レベルの日本語は域
レベルの日本語訳は域
レベルの和訳は域
レベルの対訳は域
レベルを訳すと域
程度、度合い、程、ほど、位、くらい、水準、水平 「微粒子レベルで存在している」は「微粒子域で存在している」ということか
これなら違和感無いな ちんこをペニスという言葉に置き換えたところで意味は「ちんこ」でありどちらの言葉も含意は何一つ変わらない
しかしそこに何かしらの難癖を付けて日本語を排斥しようと暗躍している組織が存在する
多くは大衆がよく目にすることができるような業種だ。つまり普段から人を騙しているような業界である。具体的には媒体業界
この思想は長年の蓄積で多くの日本人はこの感覚が染み付いてしまっている
言葉の表記形態を変えたところで意味は全く変わらないという事。これはフレーミング効果に当たる このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
おみくじ集計(特殊)
【男の娘】 1
【腐女子】 0
【髪】 0
【神】 0
【姫君】 0
【女神】 0
【尊師】 0
life time: 1224日 8時間 52分 10秒 5ちゃんねるの運営はプレミアム会員の皆さまに支えられています。
運営にご協力お願いいたします。
───────────────────
《プレミアム会員の主な特典》
★ 5ちゃんねる専用ブラウザからの広告除去
★ 5ちゃんねるの過去ログを取得
★ 書き込み規制の緩和
───────────────────
会員登録には個人情報は一切必要ありません。
月300円から匿名でご購入いただけます。
▼ プレミアム会員登録はこちら ▼
https://premium.5ch.net/
▼ 浪人ログインはこちら ▼
https://login.5ch.net/login.php レス数が1000を超えています。これ以上書き込みはできません。