イギリス英語について質問
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
イギリス英語には弾性音がないって聞くけど、実際聞いてたらあるような気がするんやけど、あるん? 痴漢魔が多い街並み。皆さん埼玉県警に50件以上でてる。ブラックリスト者。
原一探偵事務所社長・大原一泰、副社長・大原健二宅は
「皆川」と名前を変えている。
原一探偵事務所(川越本社)の正門を出て、東側に行く。左側に行く。
そしてしばらく歩くかタクシー等の車で行くと、ローソンがある。
そこのローソンの道路挟んで正面に、コの字型の住宅地がある。
そこのコの字型になった住宅地を正面に、すぐ「皆川」と表札がある。
そこに母のマツ子がいる。マツ子さんに「痴漢で捕まった件数あります?」
と聞く。
多分、大原マツ子さん(母)は「ありますよ。」という。
か、埼玉県警に聞く。で、健二の仕事場での真面目さとのギャップに苦しみ笑う。2面性もった、脂ぎったオヤジ。
大原健二・・・。そして伝説に・・・。
ゴールデンレフトを持っている。チャリ痴漢だ!
今は車から降りて、痴漢し、逃げてる。
テレビ朝日の「テレビのチカラ」の番組みたく、Nシステムを使うとバレる。
オートバックス(川越内)も警察が抑えると分かる。
車を治すとはぁ〜。意味は大体で分かります?(笑) ごーりごーりまんゆなーいてー
ごーりごーりまんゆなーいてー i'iiを馬鹿にした精神障害の池沼ども絶対に許さん
末代まで祟る ガチ屑クレーマーども絶対に殺すからな
覚悟しとけよ >>182
そうそう
ホームズみたいに感の良い人が居るけどフリックで隣だったから気付かず間違えただけでi"ll
日本とイギリスでは感情を出すか出さないかで訳がかわってくるんだとおもう
イギリス育ちだけど日本に来てまず思ったのが建前を取り繕う日本語多いなってとこだし「〜してくる(だから皆は遊んでていいよ」は複雑だね
あと何か誤字ったのがきっかけですごい荒れたみたいです申し訳ない 解説まで入れる人格者
イギリスに住んでいたことあるガチ勢に対して
ゲームで覚えた小学生とかマウント取ったやつってなんでこのスレいるの?
英語の宿題わからないから聞きに来たの?(笑 ・・・・・・・何十年もの英語学習
「英語話者」にはなれず・・・何も得ず・・・・・・・!!
終いにゃ終いにゃバカ嫉妬・・・!!イジリという名のバカ嫉妬・・・!!それらを守る為に死ぬ!!!
実に空虚じゃありゃせんか?人生空虚じゃありゃせんか?
人間英語出来なきゃ価値なし!!!おまえら日本人生きる価値なし!!!
「ジャップ」「ジャップ」敗北者!!!ゴミ山大将敗北者!!! i'ii嫉妬ニキ見てるか〜wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww
お前は敗北したんだよ(´・д・`)バーカ ああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ
嫉妬ああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああああ 👀
Rock54: Caution(BBR-MD5:0be15ced7fbdb9fdb4d0ce1929c1b82f) >>132 headは英語として普通に読んだらヒードになるわなw
たまたまよく使う単語だから、日本でもhead=ヘッドの認識ができてるけど 嫉妬は七つの大罪の一つ
英語力に嫉妬する奴は恥じて死ね >>218
bread
dead
He read.
breath
よく使うだろ >>221 小麦の「花」(一番いいところ)ということでflourなんでは 1830年頃に区別のためにflourという綴りが普及し始めたそうだ flowerとflourは発音が違ったと思うけど
発音が変わったから綴りが変わったのか
綴りの変化の影響で発音が変わったのか 英語力に嫉妬したものは自らの過ちを懺悔して死すべし >>235
bing翻訳のヴォイス機能使って確認してみるとインド以外は全て同音語だったよ 辞書上はflowerが2音節、flourが1音節でも
実際の発話では有意な差は出ないという感じかな flourのほうも、音節の区切りが入れられない綴りだから
見出し語にハイフンを入れていないというだけで、
二重母音+単母音だから音声上は2音節なんだよ
our, hourもそういう綴りだから同じくハイフンなしだ
powerはpow-erという区切りが入っているが、それは区切りが入れられる綴りだから
そしてこれらのどれにも音声上は半母音[w]は入っていない 初心者の時は、wがあるんだからここで英語の強いwを発音するもんだと思うよなw
それがまさかのパウア タウアだったなんてね 洋楽ではourやhourは音符1つで歌う一方でflowerやpowerは音符2つで歌うのが普通だと思う
例外も多いけど everyは2音節だが、e ver ryのように3音節にして歌ったりするよ >>249
仏語で綴りに合わせてシュワを入れて音節を作ってしまうような現象だね
Meu-nier, tu dors, Ton mou-lin va trop vi-te
一音節一音符だったのが、最後の音符に[t]だけを当ててしまったので、歌いやすいようにシュワが入る フランス語は普段の会話から子音止めとされるところにも盛んにシュワを入れてるからなぁ
腐ってもラテン系だからか breakっていう単語の語源って分かる人いる?
休み 壊す breakってなに? チョムスキー以降ぐらいでいいんじゃないの?神戸のジュンク堂でハラっと
読んだけど。 https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Indo-European/b%CA%B0reg-
>>256
to break は中英語breken 古英語brecan 中期低地ドイツ語breken オランダ語brekenと
似たり寄ったり
みな強弱アクセント言語なので幹母音のeはエーと強く長く言う
英語でだけ違ってくるのは大母音推移以降で、この母音はイーと歴史的に変化した
だから17世紀以降はbreekまたはbrekeと綴ってブリークと発音されていた「筈」なのだ
しかしどんな理由かは知らないが(何通りか証拠のない憶測はできる)、
実際にはこの単語においてこの/e:/は[ei]と発音されるようになり、
つづりも-ea-という別のものになった
この綴りは、中英語までの古いつづりのeと、
新しい発音[ei]を踏まえたaを折衷したものではないだろうか >>259
スコットランドでは今でもe:で発音されるよね イギリスはあんなに小さな国なのにいまでも日本とは比較にならないほど階層によって言葉が違う
1970年頃を境に日本の1930年代にあったような国民教育による言語の均質化が進んでいるとは言っても
労働者階級の人たちと話したらなかなか通じない
…といった話を小耳に挟んだんだけど皆さんの実感はいかがですか? >>261
流れを壊すから
仕事や移動の途中休憩をbreakというわけだ >>263
それが書いてある記事ってネットにある? 少なくともこの意味の派生はごく自然な自明の事として
大きな辞書の語源解説でもwiktionaryでも異説も特になく述べられているね
わざわざこだわる意味がわからないし、自分で調べもせずいちいち質問する意味もわからない >>267
breakについて語源しらべてもかいてないんだよね〜ぐぐってもでてこない>>256 >>272
お前みたいに他人の英語力に嫉妬する奴ってマジでキモイ
i'ii馬鹿にしてたのもどうせお前だろ >>274
ああ過去ログ見たけど嫉妬祭の頃俺いなかったんだわ
だいいち頭のいいほうがバカに嫉妬するとかありえないだろ
こういうとまた「嫉妬だ!」と返すのがお前
イギリス英語どころか日本語が通じねえわこのバカは >>275
i'iiはただのタイプミスなんだから英語ができる方が頭いいに決まってるだろ
嫉妬で実践的な英語力を身につけてる人間を叩く方がバカだ 知らんよその頃俺いないし
そんなくだらないことに何十レスも費やすお前がバカ
だいいち誰が誰とも知れないのに、自分以外は1人しかいない、横レス無関係レスもない、
と思いこんでいちいち応酬するのがバカ
それに名無しなんだから回復すべき名誉もどこにないだろ
それに気付きもしないのが英語以前にバカ 俺と同じタイミングで俺と同じようなこと考えてレスするのやめて〜
バカが混乱するだけだから すまん、このスレ初めて来たんだけど
英語力がすごいつもりの人が最初に書いたのってどこ?
i'iiって何?HN? うわつまらん
どうせ嫉妬嫉妬繰り返してるのは本人じゃなくて別のバカだろ
本人はもう来てないんじゃね >>244
聖書のシボレトのエピソードじゃないけど、スパイを見抜くのにはこういう弁別に役立たない部分も役立つんだろうな
逆に異言語話者に成り済ますには、その言語で弁別されてる音素をマスターするだけじゃ足りず、条件異音はもちろん、それどころかネイティブの発話で出てくる自由異音のパターンまで把握しないとw 英語板も外国語板もゴミワッチョイで書き込めないからここに書くか。
Eテレの新番組のネイティブパートナー
カズオ・ペーニャ
Kazuo Peña ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています