X



訳せない日本語をあげるスレ
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/06/04(火) 04:21:47.460
「勿体無い」など、日本語独自の言葉で外国語に訳せない言葉を思いつくまま書いてください
0127名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/08/23(金) 14:46:51.920
>>126
その違いは共通語で説明できるのか
そもそも違いが存在するのか
0128名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/08/26(月) 05:47:41.620
>>124
係り結びは関係ないがどうした?
0129名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/08/29(木) 17:32:07.980
>>122
「言葉もない」じゃない?
0130名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/08/31(土) 22:15:56.870
>>129
どういうこと?
「感謝の言葉もない」「返す言葉もない」の「言葉もない」と「よう言わん」は全く別物だと思うが
0131名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/09/01(日) 01:14:09.300
v
0132名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/09/02(月) 19:26:04.030
I can be killed by him.
ってどう訳す?
0133名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/09/03(火) 00:20:55.790
奴に殺されるかもしれない
0134名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/09/03(火) 07:18:18.630
私は彼に殺されられる
0137名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/09/03(火) 18:58:48.910
良くないだろ
canの意味が出てないよ
0139名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/09/03(火) 20:12:09.680
can be killedは本来的には殺されないものが殺されうるという意味な
私は(通常死ぬことはないが)彼によっては殺されてしまうだろう、ということ
0140名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/09/03(火) 20:33:45.360
>>139
殺されそうなときに「私は(通常死ぬことはないが)彼によっては殺されてしまうだろう」て言うんかおまえは
殺されそうなときなら「殺される!」やろ
0142名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/09/03(火) 23:45:44.710
>>141
殺されそうなときに「私は(通常死ぬことはないが)彼によっては殺されてしまうだろう」て言うおまえは日本語できんやん
0143名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/09/04(水) 00:10:45.560
I can be killed
私は殺されえる

by him
彼によって
という限定がつくことによって、「私」と「彼」の特別な関係が示されている


「殺される!」
原文の持つ、誰が、誰に、どのような関係があって、という文意全て死んでいる
何も伝わっていない
0144名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/09/04(水) 01:03:10.150
q
0145名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/09/05(木) 02:15:25.080
殺すことができるってことしかわからないから、殺される!なんて訳はたった一文で勝手にシチュエーション想像してるとしか思えない
0146名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/09/05(木) 22:55:20.300
状況が分からない以上「彼に殺されるかもしれない」が最も無難な訳だよ
0147名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/09/06(金) 01:16:30.790
mayとcanでどう変わるの?
0148名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/09/06(金) 01:30:07.060
この場合mayは使えない
ネイティブに聞いても「何が言いたい文なのかわからない」と言われるよ
0150名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/09/18(水) 01:17:31.310
r
0151名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/09/18(水) 22:37:02.890
>>149
そんな固い文じゃない
0152名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/09/18(水) 22:45:14.910
ここまで一人称なしか
「我輩」とか「小生」とかは訳せまい
0154名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/09/21(土) 01:30:49.990
m
0155名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/09/21(土) 10:35:29.530
>>153
日本語の一人称は自分の立場や相手との関係まで表現出来るから
0156名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/09/21(土) 21:10:50.910
「日本語には主語がない」とはよく言われるけど
その割には妙な発達の仕方してるよな。
一人称の発達と言うより敬語の一環と言ったほうが正しいだろうけど。
0157名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/09/22(日) 01:47:40.680
-
0158名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/09/22(日) 10:42:26.360
>>156
>「日本語には主語がない」とはよく言われる
主語がねぇぞ
「日本語には主語がない」とは多くの人によく言われる
だろ
あと、主語と一人称とを混同するな
0160名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/09/22(日) 13:50:52.500
>>158
>「日本語には主語がない」とは多くの人によく言われる
どれが主語?
例えば
「日本語には主語がない」とは多くの人が言う
なら「多くの人」だけど、上記の場合そうじゃないよね?
いやあなたの言い分が、間違っていると言いたいんじゃないよ?
でも随分自信たっぷりとおっしゃっているみたいだから
>「日本語には主語がない」とはよく言われるけど
にはなくて
>「日本語には主語がない」とは多くの人によく言われる
にはあるのは確かなのだと思うけど。
主語と一人称を混同する馬鹿な俺にご教示願えないか?
0161名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/09/22(日) 17:08:10.000
うむ
0162名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/09/22(日) 17:20:55.420
日本語には厳密な意味での主語は無いが
テーマと動作主のどちらかを主語扱いにする事が多い
0164名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/09/23(月) 01:07:05.030
r
0165名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/09/24(火) 09:29:57.380
うんこをする : 主語は省略されてるけど自分
うんこが出る : 主語はうんこ

これでええんか?
0166名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2019/09/25(水) 00:51:56.110
h
0168名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/02/26(水) 03:49:05.750
「試し腹」という日本語は外国語に訳せない
ネットのエロ小説発祥の言葉で、結婚前に妊娠可能かどうかを将来の夫以外の男性が試す行為をいうらしいが、そのような「試す」という概念は日本語にしかない
英語のtryは、神が人類に与える試練というのが本来の意味で、そこから名詞形のtrialに裁判という意味が派生している
中国語の試という語ももともとは皇帝に仕える官吏を選ぶ科挙の試験のことであり、英語のtryに近い
そして朝鮮語には、そもそも「試す」に該当する動詞が存在しない
0169名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/02/27(木) 04:24:14.210
0172名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/02/28(金) 01:22:22.390
0173名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/03/18(水) 21:07:52.800
日本語の人名の構成要素は結構そうだな
「とし」「ゆき(雪じゃない字での)」「りさ(洋風にも思えるけど、家光の側室にこの名を持つ女性がすでにいた)」ってなんだろう
0174名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/03/19(木) 20:15:42.610
>>173
「とし」(俊、敏、利、…)は「疾し」「利し」で、早い、鋭い、などの意味。
「ゆき」(幸)は「行幸」の幸で、天皇の「みゆき」(お出かけ)を指す。

「りさ」?なんじゃそりゃ?単に語呂のいい仮名2字を並べただけじゃないのか??
0175名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/03/20(金) 17:51:43.960
>>173
家康、ガイジンのウイリアムアダムズとかヤンヨーステンファンロデンスタインとかを召し抱えて旗本にしていたでよ
0176名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/03/21(土) 01:34:41.090
0177名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/03/21(土) 19:31:27.040
>>173
家光の代だと、いまだ南蛮文化の名残りが消え切っていなかったから、「りさ」にはスペイン・ポルトガルの影響も考えられる。
0178名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/03/22(日) 02:27:23.430
0179名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/03/22(日) 14:01:50.880
ちなみに、細川ガラシャも清原マリアも、生きていた時分に「ガラシャ」「マリヤ」なんて名乗ったり呼ばれたりすること無かったそうな。
0180名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/03/23(月) 01:48:50.110
0181名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/03/23(月) 08:05:31.770
>>179
まあミドルネームだしな
0182名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/04/05(日) 16:47:47.230
英語圏だと Grace Hosokawa とか Mary Kiyohara として知られてるんだろうか
0183名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/05/07(木) 01:32:01.290
ウイルス に日本語訳が無いようだ 適切なのを造語してみよう
0185名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/05/07(木) 16:24:55.780
>>183
中文から借用すればいいだけの話
パソコン用語も全部これで行けるし漢字だから分かりやすい
網絡ネット、電脳パソコン、鍵盤キーボード、鼠標マウス、程序プログラム、文件ファイル、網誌ブログ、他

お前の智能が低くなければ全部使いこなせる
0190名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/05/08(金) 02:05:21.120
0191名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/05/08(金) 08:26:29.870
あざとい
0192名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/05/09(土) 00:42:28.020
ゆっくりしていってね。
0193名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/05/19(火) 22:03:40.890
>>99
イタリアのカラビニエリとかイスラエルのモサドみたいな感じだろ
カラビニエリをわざわざ日本語に訳さないのと同じ
固有名詞的な扱い
0194名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/05/22(金) 12:06:14.480

金銭的・物質的な豊かさだったら富(とみ)だし、心の持ちようだったら幸(しあわせ)だけど、
福の持つ意味合いが日本語内でもいまいち定まってないような
もちろん漢語由来だから中国人には何となく伝わるだろうけど、他の言語でどう説明する?
英語のluck/luckyとは絶対違う感じだし
0195名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/05/22(金) 13:59:56.880
fortuneが近いかな?
0196名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/05/22(金) 14:38:06.160
福って意味が広いよね
福・禄・寿っていうけど
禄=金
寿=長生き 健康
で明確だけど
福=幸福だとして禄も寿も包括した広い意味に思える
0197名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/05/22(金) 16:02:23.640
そもそも訳せる語の方が少ない
歴史を重ねて語彙が変化した後も語根を感じ取ってニュアンスが生まれる
指している存在・物は同一でも背景に含まれるニュアンスが全然違う
0198名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/05/22(金) 16:16:23.870
ふむ
0201名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/05/22(金) 18:09:14.450
だからalとかlyとかが付いただけで日本語訳がいきなりかけ離れたところにぶっ飛んで「は?」ってなる
0202名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/05/22(金) 21:31:25.720
しわい
単に固いというのではない
0203名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/05/22(金) 23:50:43.800
namely すなわち とかか
0205名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/05/25(月) 02:12:30.220
0206名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/05/25(月) 12:54:53.110
>>204
「ふてくされる」の「ふてる」
これを強調するためになぜか「は」をあたまにつけて「は+ふてる」=「はぶてる」
だから「はぶてる」は「ふてくされる」の英訳、be fooledをあてればたてる
0207名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/05/25(月) 15:30:02.990
>はぶてる
耳にしたことあるけど意味は初めて知った
ありがとう
0208名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/05/27(水) 10:12:46.840
はぶてるなんて聞いたことないけどどこの方言?
0212名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/05/28(木) 03:30:58.210
0213名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/05/30(土) 15:17:48.410
色の名前は難しそう
カラーチャートを比較すれば、複雑な色でもどこかでたまたま日本語のある色の概念と英語のある色の概念とぴたりと一致するのもあるのかな
0215名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/05/30(土) 17:34:59.730
#ff0000
0217名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/05/30(土) 18:37:03.940
「青信号」
英語ではgreen lightだし
中国語でも绿灯
青信号を緑信号って呼ぶことあるっけ?
0218名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/05/30(土) 18:47:54.200
>>213
奈良の枕詞「あをによし」(青丹芳し)が、真っ黄色の御殿の壁柱を言っていたということ。
奈良時代の日本語は色の概念がおよそ違っていて、赤以外の彩度の高い色はすべて「青」なので、ブルーもイエローも「青」
0219名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/05/30(土) 18:51:57.440
語が示すものが似ているものが多い場合そう訳される
それ以外無い
訳せる語の方が少ない
このスレは正直存在価値が無い
0220名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/05/30(土) 19:09:33.510
ガチガチに厳密に定義付けられた学術用語とその翻訳語とかでないと完璧な翻訳は不可能かもね
0221名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/05/30(土) 22:27:06.440
「最も〜ものの一つ」という訳語を考えた人はセンスがなさすぎる
0224名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/05/31(日) 02:24:53.070
0225名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/06/01(月) 23:06:50.170
>>218
青+丹(朱)という説もあるが
自然の緑と建物の朱という事だろう
0226名無し象は鼻がウナギだ!
垢版 |
2020/06/01(月) 23:22:05.530
井上陽水の歌詞なんか翻訳が難しそう
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況