「マイナンバーカード」の略語が気持ち悪い
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
和製英語で日本人の文章読解力は確実に下がってるわな
chargeの意味も勘違いしてて、その訳の課金の意味すらも勘違いしてる始末だ
chargeも課金も「支払う」じゃなくて「支払わせる」の意味なんだっていい加減気付けっての 「マイナ」改名運動が起こらなくてはならないんだ。
英文学学会とか、英語協会とか、英語教育協会とか、
英語学校とか、中高大学の英語サークル、その他
英語を愛するすべての人が「おかしい」という声をあげてゆかなくては
ならない。いや、日本を愛する保守派の方々だって、こんな
みょうちくりんな言い方にしちゃったおかみを糾弾しなくてはならない。 要するに「国民番号」とか言うと反発されるのは目に見えてるから
ろくでもない日本英語の「マイナンバー」でごまかしたんだろうな 「パーソナルナンバーカード」を略して「パナソ」ならまだマシな響きだな
某企業と同名になるが
「マイナ」の底知れない間抜けさをなんとも思わん愚物しかいないのか政府やマスコミには #「マイナ」って言い方ダサい
てな感じで拡散したら面白いんだが。 ハッシュタグは略してハタでええやろ
目立つようにハタを立てる 和製英語が好きなのは官僚共と管理職連中だけだろ
官僚が作り出した公共制度に関わる言葉はたとえ和製英語でも無視できないし管理職が西洋かぶれだとやっぱり和製英語を使えと圧をかけられるからな マイナンバーカード→マイナ
では本体の「カード」が消えてるやないか そもそも「マイフレンド」ってのは、英語圏では「私の大事な大事な友人」って意味。
普通の「友人」は「a friend of mine」
つまり「マイナンバー」は、「私の大事な大事な番号」って意味
フツーの先進国では、「社会保障番号」(Social Scurity Number)と呼ぶ。
バカ官僚が公募を装って、こんな馬鹿な呼び名にしたのは日本だけ >>22
それはほんとにそう
日本経済のトップが揃いも揃って馬鹿ばっか
CashOrChargeくらいの初歩的表現も知らずに経営者やれるのは多分日本くらい
発券機や精算機の英訳で堂々とCharge(AddValue)1000/5000/10000Yenみたいに意味不明な表記するのも日本くらい
ちなChargeはICカードのアカウントに代金を立て替えてもらう意味
AddValueはICカードのアカウントに予算の一部乃至全額を預けておく意味
つまりCharge(AddValue)は日本語に置き換えると決済(入金)
矛盾してて頭がおかしくなりそう >>44
無能なくせして頭固いからな、あいつら
おかしいって指摘しても「合ってるだろ!嘘つくな!」って感じですぐキレるし、全然人の話聞かないし
このあいだも「サブスク」が「サブスクリプションサービス」だと聞いて「サービスだと?無料でもないのにか?公然と詐欺を働くのか貴様!」ってな具合よ
マジで和製英語に毒された世代と会話するのは超が付くほどダルくて、もう挨拶するのも顔合わせるのも嫌だわ 無能な人が占めてるポストにすらつけてない奴がなんか言ってら そもそも海外と日本で有能無能の判断基準が違うし
海外は仕事ができるかどうか
日本は取引先と上司へのヨイショが上手かどうか
だから幾ら仕事ができてもヨイショが下手なやつは日本では無能、または社畜どまり
ヨイショが上手で仕事を部下に押し付けられるやつが日本では有能なの
わからないかな? ヨイショができないから無能な人が占めてる席にもつけてないんだよね?
>>45とかいかにもうだつが上がらない人間が社会に責任転嫁してる愚痴にしか聞こえないけど 本当に有能ならその国ごとの有能の基準に即して行動できてたはずだよね 有能な人間が果たして5chで文句を垂れたりするだろうか
今は特にいくらでも投稿場所を選べる時代なのに
5chにいるってだけで、ああこいつ旧時代の敗者なんだなって感じするものだよ他人が見れば。俺もだけど ここはいつから日本の悪習を当たり前みたいに語る場になったんだ?
卑下して愚痴る側もなんだか情けないが煽る側も性格歪んでるぞストレスじゃないか? >>47
いや、目上の人を立てるくらいするでしょ普通
ヨイショとはまた別、というか社会人ならヨイショして当然みたいな言い草が気持ち悪いんだよなぁ
媚びへつらうのが最優先って仕事しに行ってる人間の考え方以前に、人としてどうなの マイナンバーカードをマイナカードって呼ぶのは非公式だよね
一方、マイナンバー保険証とは言わずマイナ保険証というのは、これが正式名称だから? どうもね、こち亀に出てきた舞名出版を連想しちゃうんだよ >>44
オクスフォード英語辞典で少し調べた。
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/charge_2
少なくとも金銭関係だと、たしかに正反対の使い方らしい。
もう少し細かく見ると、日本語のは用法10以降の使い方に近いらしい。
用法12にある"Word Origin"の補足によれば、「中世の英語の感覚では満たすの意味だった」とのこと。
近代の借用語なのに近代ではなく中世の用法に倣ってるのは、たしかにあべこべなのかもしれない。 My Numberを略するならマイナムだろ。マイナだとminorしか思い浮かばない。 >>56
そりゃそうよ
chargeを入金みたいな意味合いで使ってるのなんて世界を見渡しても日本とお隣の韓国くらいだし
英語の教育水準が群を抜いて低いのにここまで大量に英語を借用してる国は他に類を見ないだろう
英語からの借用が多いことで最近社会問題になってるイタリアなんかでも英語の教育水準は高いし
まして英語から借用しといて英語と違う意味になるなんてことイタリアなんかではまずありえない
そりゃそうよ
借用語なんだし コンプライアンス(法令遵守)っておかしくね?
complianceの意味は遵守だけなんだけど
法令遵守まで言うんならregulatory complianceじゃん >>56
つまりそれって日本語で例えると
風情ある光景に心打たれ思わず「あわれあわれ」と洩らした
とかそんな感じの時代錯誤感? 略すと役所的に別物になるはずなんだけどね
やっぱりバカがやってるんだろうな >>11
スイカ、イコカ、の前例というか自然傾向があるのに
なぜマナカもしくはマイナンにならなかったんだろ?
最初からマスゴミが造語で発信したんだろうけど >>56
だって「日本人は中年」だもの。
国際的な場でシャラップ上田が豪語したし。笑 >>59
「LCC」ってのも
意味拡大で「航空」って意味がくっつけられているのは日本だけ?
「ロー・コスト・キャリア」だよね?キャリアって航空に限定する部分ないじゃん 英語コンプ拗らせた奴に限って、よく調べもせずにニワカ知識のカタカナ語バンバン使いたおすからしゃーない マイナンバーカードって名称、次回更新する時に変更するらしいな
河野は英語できるし和製英語なのも当然知ってたんだろうw 安息香酸ナトリウムカフェイン略してアンナカみたいな ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています