イタリア語スレッド part18 [転載禁止]©2ch.net
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
イタリア語について語るスレッドです
読解会話作文、勉強法や参考書そしてイタリア語そのものについて幅広く語ってください >>437
>俗ラテン語の母音差に由来するのは当然知ってるが、違例も多いしラテン語由来でない単語も多い。
異例の実例と、ラテン語由来でない単語(外来語?)でeの広狭が問題になる実例を挙げてもらえる? >>438
違例としては arèna / aréna や crèdo / crédo (crédere) のような同じものから分岐した例が一番いいだろう。
外来語の開口/閉口のミニマルペアは知らん。自分で探してくれ。
そもそもラテン語でこうだからイタリア語ではこうなるはずだ、っていう態度には無理がある。結局は覚えるしかないし、区別をつけるならなるべく学習の最初の段階からでないといけない。でないと二度手間三度手間になる。 ラテン語からの直接の借用語(arèna「闘技場、アリーナ」, crèdo「信仰箇条」)とラテン語から継承した語(aréna, crédo)では当然母音の扱いは異なり、
これらの違いは法則的に説明できる訳で、ランダムに生じた事象ではない
(ラテン語: arēna, crēdō)
ラテン語から継承された語では羅 i, ē >伊 é がトスカーナ地方における普通の音韻変化だが、直接的な借用により
視覚的に導入された場合は、アクセントのあるe は通常広母音で実現される 概して多くのイタリア語南部方言では、ラテン語のi/ī/ē 全てが一様に i となる為、狭母音のe は存在しない
従ってラテン語 crēdō「私は信ずる」は、例えばシチリア方言では cridu となるが、他方ラテン語から
直接 credo という語が視覚的に導入されると、そのアクセントのある音節のe は自動的に広母音での発音となる
こういったことはイタリア半島の政治的統一とそれによる方言間の相互干渉により頻繁に生じるところとなり、
標準イタリア語はあくまでトスカーナ地方を中心とする中部イタリアの発音に基づいているとしても、
実際には何百万、或いは1000万近くのイタリア人が広狭のe/o の区別を(標準語を話している時でも)日常的にしていない可能性があるとなると、
外国人である日本人がそのことに神経質にならずとも支障は無いという記述は現実的である 一部の日本人が、いくら東京式のアクセントをもって標準的な日本語のアクセントを規定しようとしても、
そういうアクセントを日常的に使うのは日本人口のせいぜい10%程度に留まるわけで、外国人が外国人向けの
日本語教科書に日本語のアクセントは取り敢えず無視して桶と書いたとしても、実用上全く問題が無いのと同じこと ふうん。ラテン語から後に借用したかどうかは学習者にはわからんわな。
で、実際困ったわけだけど。そして、結局著者が区別できてないだけなんでしょ?
標準日本語のアクセントを無視した教科書はたしかに信じられないくらい多いが(ちゃんと書いてるのは四週間シリーズぐらい?)、論外。それじゃ何も教えてないのと同じだ。
そしてこれも教科書の著者が日本語のアクセントをきちんと記述できないからだろう。 la Repubblicaの電子版、小室圭さんのスペルがKomuroでなく、Kamuro になってるw
Impero addio, la principessa del Giappone sposa l'ex compagno di università
ttp://www.repubblica.it/esteri/2017/05/17/news/impero_addio_la_principessa_del_giappone_sposa_l_ex_compagno_di_universita_-165649049/?ref=RHPPRT-BS-I0-C4-P1-S1.4-F4 かむろ?
神室?(ふさわしい)
冠(ふさわしい)
学文路(キャンパスの恋 ふさわしい)
禿 ←はげ 北朝鮮がミサイル飛ばしたニュースで、大切なイタリア語講座を潰すのは止めてくれないか?
この時間しか聞けない人間だっているんだよ! イタリア語講座を潰し、敵国言語のハングル語講座は潰さない!!!
絶対に許せない、チョン公の語学講座こそ、止めろよ!!!! ガストロノミーフランセーズは、フランス語以前に日本語が難しい
そもそも味覚の詩的な表現ばかり学んでどうするんだよ
7月からの再放送は聞かないことにした
46の櫻子さんのインタビューの方がまだより実践的 È nessuna maledizione di Dio,
non toccare.
Io ero il diavolo,
piuttosto che l'angelo,
non chiunque altro.
Presto andare all'inferno.
Perché dalla parte superiore degli occhi Buss è Shimae morto in questo momento, perché non ho bisogno.
Ho inviato una precauzione.
Verso di voi. È maledizione.
中洲のソープ嬢より 翻訳依頼ってここでいいのかな?
ttps://www.youtube.com/watch?v=lLEyil-4JAc
良かったらお願いします >>450
やっぱり無視されてて笑い転げた
ださすぎウケる ☆ 日本人の婚姻数と出生数を増やしましょう。そのためには、公的年金と
生活保護を段階的に廃止して、満18歳以上の日本人に、ベーシックインカムの
導入は必須です。月額約60000円位ならば、廃止すれば財源的には可能です。
ベーシックインカム、でぜひググってみてください。お願い致します。☆☆ >>454
非正規のワープアやニートが、昔からよくそういう主張をするのな
イタリア語を学ぶ人は、大企業正社員のリア充が多いから、君の意見には反対する筈だよ NHKの日曜討論で障害者殺傷事件をやってた
映画、Si puo' fare を観た方が良いよ
精神病院を廃止したイタリアを、この国も見習うべき >>459
精神障害者に歩道橋から突き落とされた子供の事件はどうなったんだっけ?
あと生野区在日通り魔事件は、精神障害を理由に不起訴。
アメリカだと、医師も積極的に患者が社会に迷惑掛けないように、
「癲癇の疑い」があれば即免許取り上げる。
患者の加害可能性を放置するなら、
飲酒運転を放置する同乗者、種類提供者は罪が重くなりすぎということになるな。 過去に通信教育やNHK(テレビ)でやったんだけど、途中で挫折。
最近、またやってみたくなって、本屋の語学コーナーをうろうろ。
そしたら、「絵で見るイタリア語」という学習本を発見(英語版は母のをもらったが、それで学習はしてない)。
棒人間他のイラストが面白くて、これなら続けられるかも。
これをやれば五級はいけますか?
持ってる辞書は、プリーモと日伊英3ヶ国語会話。
カンツォーネ聴いたり、好きなヴィスコンティやフェリーニの映画見て学習なんてのもありなんですかね?
おすすめ学習本などあれば教えてください。 5級欲しいなら5級の検定本でいいと思うけどね
これだけは覚えなきゃ話にならないってのが簡潔にまとまってるし
テレビでも挫折って、おそらく文法が理解できないとかじゃなくて、暗記が嫌なだけでしょ
暗記はコツコツ続けるしかないし、そこを避ける限りはどんな簡単な本を使っても無理 >>458
今はニートじゃなくて会社長欠中だけど、来月に退職することになった。
転職まで時間はかかると思う。
イタリア語も人生も、コツコツお互い頑張ろう。 ラジオイタリア語、8月号テキスト44ページ
Peccato che sei cosi lontano.
直説法を使ってるが、個人的感情が強く出てるので接続法でないの?
Peccato che sia cosi lontano. が正しいのでは?
初級編ではあるが、直説法に違和感を感じた CILSのdue受験しようと思ってるんだけど、オススメの参考書とかある? アルゼンチンではイタリア移民が一番多かったんだろ
6-7割がイタリア移民らしいが
なのになぜイタリア語が公用語にならなかったんだろうか >>467
アメリカ大陸を発見したのはイタリア人のコロンブスだが
最初に植民地化したのはスペインだから、スペイン語が公用語になったと
その後イタリア人が多く移住した訳だが、同じロマンス語系で習得が楽な言語 NHKラジオやって、ようやく伊検4級とれた。
次は3級やで!と思ったら、
受検申し込みするの忘れてた(´д`|||)。
NHKはイタリア語という需要の少ない言語を扱ってくれてありがたいわ。 >>468
アルゼンチンのスペイン語ってキザな感じでどことなくイタリアっぽいらしい。 >>471
5級は半年
4級は2年
ほどかかったよ。
元々語学嫌いだったけど、海外旅行行きはじめて、趣味になったわw ランペドゥーザの「山猫」、ヴィスコンティの映画好きなんで読んでるけど(日本語訳)、イタリア語で読んだ人いますか? まいにちイタリア語応用編、ダンテの『神曲』は最高
白崎講座はネ申、ズバラッリ氏の声も良い EUでは六法全書はすべて同じ内容になってる
ただ、文法がややこしいゆえに間違える日本人は多い
文法に関しては、スタックの順番は、文章を読むときに皿を積むように単語を
積んでいき、上から当てはめていくことでそれらしい内容になる。ちなみに
返り点を打つのは時代遅れ。キューの順番は、上から読んだら上から当てはめてく
つまり我々の言葉の順番がこれ
フランス語は全部がスタックの順番
ドイツ語は動詞までがキューの順番で、動詞よりも後がスタックの順番
スペイン語は動詞よりも前までがスタックの順番で、動詞よりも後がキューの順番
イタリア、オランダ、スイスでは、形容詞よりも前までがキューの順番で、
形容詞よりも後がスタックの順番
あと、人称変化には注意。会話言葉には人称変化があるのでこれで判別する。
つまり、人称変化があると順番がリセットされる。 >>477
なお、スタックの順番の場合、TheやItの位置に関しては、単語を積むときに指し示す位置を調べる事。 別に目新しい事は書いてないよね。
日本の報道と大して違わないな。 ・訂正型コピペ
EUでは六法全書はすべて同じ内容になってる。
ただ、文法がややこしいゆえに間違える日本人は多い
文法に関しては、スタックの順番に関しては、文章を読むときに皿を積むように単語を
積んでいき、TheやItの指示語が出てきた場合は、その都度指し示す位置を調べる事。
最後に、積み上げた単語を上から下に当てはめていくことでそれらしい内容になる。
キューの順番に関しては、上から読んだら上から当てはめてく。つまり我々の言葉の順番がこれ。
フランス語、オーストリア語は全部がスタックの順番。
ドイツ語は動詞までがキューの順番で、動詞よりも後がスタックの順番。
スペイン語は動詞よりも前までがスタックの順番で、動詞よりも後がキューの順番。
イタリア、オランダ、スイスでは、形容詞よりも前までがキューの順番で、
形容詞よりも後がスタックの順番。
あと、人称変化には注意。会話言葉には人称変化があるのでこれで判別する。
ちなみに、何故EUと日本の六法全書が関係あるかを考えるのは、憲法98条があるため。
この条文は国内法と国際法が矛盾した場合、国際法を優先する項目。
つまり憲法では、翻訳間違いがある場合には、翻訳間違いがある場合と無い場合では、
翻訳間違いを直した法律を優先する事になってる。
おまけ。ヒンドゥー語やバングラデッシュ語もスタックの順番。
インド語はキューの順番、形容詞、キューの順番、動詞、キューの順番。
ポルトガル語はスタックの順番、形容詞、スタックの順番、もしくは会話、もしくはスラング。
新潟弁と韓国語はスペイン語と同じ順番。北朝鮮はポルトガル語と同じ順番。 イタリア語講座はテキスト買わずに音声だけずっと聞き流してた
2年前に白崎先生が出て来た時は
「また新人の若いペーペーの姉ちゃん起用したのか…」程度に思ってた
最近本格的に勉強はじめようかと思って先日テキスト入手して
白崎先生のご尊顔初めて拝見したときは、マジひっくり返ったわ
あと、あさひな先生も声のイメージから想像する顔とは全く違ってて笑った
白崎先生って90年代ぐらいから講師担当してる重鎮だったんだな
全く知らんかった >>484
自分もアプリで声だけ聴いててアラサーくらいの可愛い人をイメージしてたw デカメロン、エッチな話もやって欲しかった
白崎先生、いい歳して結構エッチだと思う >>488
デカメロンなw
これは今でいうスワッピングだよなwって話しもあったww 何日目だったか、最後私は今日話しができません、ごめんねってのがあった気がするから実際は99話じゃないか? デカメロンのお話みたいに、白崎先生も若い頃は夫を欺いたことがあるのかな?w 言葉を語る上では考えるべき事が二つある。それは、スタックの順番とキューの順番。
スタックの順番に関しては、文章を読むときに単語を下から上へ積んでいき、
TheやIt,They,There,Them等の指示語が出てきた場合は、その都度指し示す位置を調べる事。
最後に、積み上げた単語を上から下に当てはめていくことでそれらしい内容になる。
キューの順番に関しては、上から読んだら上から当てはめてく。つまり我々や米国、
英国の言葉の順番がこれ。
イタリア、オランダ、スイスの文法は、形容詞よりも前までがキューの順番で、
形容詞よりも後がスタックの順番。
フランス語、オーストリア語、ヒンドゥー語やバングラデッシュ語の文法は
全部がスタックの順番。
ドイツ語の文法は動詞までがキューの順番で、動詞よりも後がスタックの順番。
スペイン語、新潟弁、アイヌ語、韓国語の文法は動詞よりも前までがスタックの順番で、
動詞よりも後がキューの順番。
インド語はキューの順番、形容詞、キューの順番、動詞、キューの順番。
ポルトガル語と北朝鮮語はスタックの順番、形容詞、スタックの順番、
もしくは会話、もしくはスラング。
ロシア語の場合、名詞がキューの順番になってて、全体構造はスタックの順番になってる。
あと、人称変化には注意。会話言葉には人称変化があるのでこれで判別する。
他に、九州と北海道の場合は、文法が標準語と違って独特な並びになってる。
AのルーツがBになるという場合、先祖はどっち?と聞くと、Aが先祖になる地域が北海道と
九州で、Bが先祖になる場合が標準語、山口県と博多が緩衝地帯になってて未定義になってる。 メディチ家のロレンツォ、痛風が悪化し亡くなったとあるが、痛風だけでは死なない
10年以上痛風を患っているが、怖いのは高血圧や動脈硬化などの合併症だよ
ナポレオンも痛風持ちで有名だが、贅沢病なのな、今は尿酸値を下げる薬がある TOEFL的位置付けのcilsというのもあるのね。
お金ないから私はイタ検受けるけど。
この資格は日本であればどこで生かせるのかね。 >>494
他の言語のスレでもコピペで同じ投稿してるよね?
何アピール? 菌ちゃんは大してスペイン語も中国語も英語も話せねーのに
キッタネースペイン語や中国語や英語書いて承認欲求満たすバカだよね
本当にかわいそう
頼むからお前は外人と話さないでくれ
日本の恥だから
お前ベースで日本人を見られたらたまんねーよ 3月4日(日)のイタリア語検定4級&5級申し込みました。
3月25日(日)の中国語検定4級&準4級も受ける予定にしてたから迷ってた。
普段だらだらとイタリア語の勉強をしてたけど、いざ検定に申し込むと急に勉強モードにスイッチが入った。
他の語学検定もそうだけど、検定試験があると勉強を後押ししてくれますよね。 イタリア語でスクリプトありのニュース番組をやっている放送局はないでしょうかね?
たとえばフランス語だとRFIのような。 イタリアに住んでいるなら、RAIのテレビ放送はtelevideoの777で字幕付きで観れるらしいけど、日本からイタリアのニュース番組となるとストリーミングだよね?
ストーリーミングで字幕付きのニュースはたまにRAIのtgで聾唖者用の放送をするのを観たことあるけど、放送時間とかは覚えてないな。
RAIのホームページの番組表で探してみたら良いんじゃない? 今検索してみたらSky Tg24午後8時のニュースが字幕付きになったという記事を見つけたよ。
https://www.avvenire.it/agora/pagine/sky-tg24-edizione-delle-20-sottotitolata-in-tempo-reale-per-non-udenti
TG5も午後8時のニュースは字幕付きらしいよ。
telegiornale sottotitolato検索すると色々見つかると思うよ。 >>502
>>503
情報ありがとうございます!
さっそく確認してみます。 昨晩放送があったETV特集、再放送があるので、イタリアを愛する人は必見!
ETV特集 シリーズ よみがえるアーカイブ 第1回「日本とイタリア」
http://www4.nhk.or.jp/etv21c/x/2018-01-10/31/5989/2259605/ >>505
偶然 録画していたので今見ました。
とても興味深い内容で、イタリア語学習の意欲が高まりました。
由美かおるのイタリア語がかわいかったです。 >>506
実は番組があるのを知らなくて途中から見たのですが、後半の由美かおるは見ました
平易なイタリア語ナレーションと日本語字幕で日伊の交流と文化、歴史も学べる内容で、非常に有益です
再放送は録画し、もう一度最初から確り観たいと思います 巻き舌が苦手でつらいな
発音の練習すると舌が猛烈に渇く 舌を押し付けてないか?
近づけるだけ、力は入れない >>509
力入れて強くはじく感じにしてた
力抜いてみたらうまくできそう
ありがとう! 発音の練習なら、ラジオ応用編・朝岡直芽先生の講座が良いよ
2年前の再放送だが、もう一度聴く人は2年間の進歩も確認できる 英語ならともかく、イタリア語みたいなマイナーな言語に音声学なんてあるの?
日本語の母音に似てるし、母音が少ない英語より発音し易い言語でしょうに 音声学は個別言語とは関係ないよ。あんまりにもひどすぎる 大学では経済学や金融、財政学を学んだから、音声学なんてどうでもいい
オペラや声楽が大好きだからイタリア語を学んでるが、理論より実践だよ 初歩よりもっと手前の質問で申し訳ないのですが、
イタリア語のインタビューを聞く機会があって、「フィラメンテ」と繰り返し聞こえて
カタカナから辿ってもイタリア語でその単語は見つけられず、
おそらく veramente ではないかと思いました。
もしかしてですが、イタリア人(の一部?)で話し方のクセとかで
ヴィの濁りが取れてフィに聞こえるようなこともありますか?
全然違う単語だったり、耳が悪くてそう聞こえただけとかかもしれません。 >>517
イタリア語ってめちゃくちゃ方言が多彩だから、地域によってはそういう発音になることもあるかもね
個人の発音の得意不得意もあると思うけど 日本人でもサ行が苦手な人もいるし でもヴェがフィにはなりそうもないよ
finalmenteとかの方が近そう >>520
そういうあなたにはCielo TV とかrealtime TVをstreamingで観ることをおススメする。
イタリアの夜間時間中は床事情関係の番組をやっているよ。 英語全く出来なかったけどイタリア語堪能って人はいますか?
英語はゲルマン系統でイタリア語はラテン語系統とありますが。 >>523
たくさんいます。自分で探してください。 >>523
弥太郎っていう南柏在住の爺がそうだよ
一番得意なのはロシア語
くわしくはロシア語スレで >>523
日本人が英語にかけてる労力をスペイン語やイタリア語にかけてたら、
それらの言語を習得できてるとはいうけどな。 基本を勉強してきたけど、
よく考えたら休みが取れずイタリアに行く機会がないからモチベーション落ちてきた…。 3月に検定試験を受ける人は頑張ってね!
何とか準2級まで取れたが、まだ2級レベルでないので読解力を磨いている
エッセイのDolce italiano や、名作短編で学ぶイタリア語などを読んだ
今取り組んでるのが、東大が教材で使っているPiazza、本当に難解だが勉強になる
NHKの白崎講座も聴いたので神曲の基礎は理解できたが、イタリア文化も学べる良書
東大の教養課程の2年生あたりがこれで学んでいるのだから、流石は東大 凄いですね、3級なんてとても難しそう。
僕はアラサーで勉強始めたので記憶力が追いつきませんよ。 >>532
3級取るには全然力不足だよ。
けど、申し込んだら、時間ないなりに追い込めるからね。
負け戦も意味あるものにしたいね。 3月に4級と5級を受けます。
伊検の4・5級用の単語帳でもけっこうボリューミー
試験までに覚えられななそう・・・ 今からイタリア語勉強始めて10日後の試験目指すw
5級ならどこまでできていればいいのかね。 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています